]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Dutch l10n update by Myckel Habets
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 21 Apr 2008 22:08:17 +0000 (23:08 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 21 Apr 2008 22:08:17 +0000 (23:08 +0100)
po/nl.po

index 3e26a65c2d25a7a814b7912090cd0944821a4e06..dfdaede40fd534e91402a9feb042417f3ce44161 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-09 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-08 13:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-21 22:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
@@ -63,14 +63,15 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
@@ -85,12 +86,12 @@ msgid "Audio settings"
 msgstr "Audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210
 msgid "General audio settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:439
+#: src/video_output/video_output.c:434
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
@@ -99,7 +100,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Uitvoer modules"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
@@ -126,10 +127,10 @@ msgstr "Overige"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio instellingen en modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
-#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
@@ -146,7 +147,7 @@ msgid "Video settings"
 msgstr "Video instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180
 msgid "General video settings"
 msgstr "Algemene video instellingen"
 
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
@@ -338,7 +339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
-#: modules/services_discovery/sap.c:320
+#: modules/services_discovery/sap.c:322
 msgid "SAP"
 msgstr "SAP"
 
@@ -358,17 +359,17 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementatie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1862
-#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861
+#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
@@ -397,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
 "afspeellijst toevoegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
@@ -427,8 +428,8 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Overige geavanceerde opties"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
@@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Open &Directory..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Media informatie..."
 
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Media informatie..."
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Codec informatie..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755
 msgid "Messages..."
 msgstr "Berichten..."
 
@@ -535,7 +536,7 @@ msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 msgid "Go to specific time..."
 msgstr "Ga naar een specifieke tijd..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Bladwijzers..."
 
@@ -543,24 +544,26 @@ msgstr "Bladwijzers..."
 msgid "VLM Configuration..."
 msgstr "VLM configuratie..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
+#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
 msgid "About..."
 msgstr "Over..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770
+#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
@@ -589,7 +592,7 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sorteren"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
 msgid "Add node"
 msgstr "Subgroep toevoegen"
 
@@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "Opslaan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Map openen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
@@ -617,8 +620,8 @@ msgstr "Herhaal een"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Geen herhaling"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
@@ -685,7 +688,7 @@ msgstr "Afbeeldingskloon"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Kloon de afbeelding"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
 msgstr "Vergroting"
 
@@ -697,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de "
 "afbeelding vergroot moet worden."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
 msgstr "Golven"
 
@@ -772,17 +775,16 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metadata"
 
 #: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329
 #: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131
 msgid "Duration"
 msgstr "Duur"
 
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc/vlc.h:48
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -808,8 +810,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
@@ -841,8 +843,8 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Replay gain"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710
+#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
@@ -857,25 +859,26 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Left"
 msgstr "Linker"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Right"
 msgstr "Rechter"
 
@@ -887,28 +890,28 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Omgekeerd stereo"
 
-#: src/config/file.c:558
+#: src/config/file.c:550
 msgid "key"
 msgstr "toets"
 
-#: src/config/file.c:567
+#: src/config/file.c:559
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
+#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1562
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1589
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
+#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1543
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
-#: src/playlist/loadsave.c:145
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130
+#: src/playlist/loadsave.c:147
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediatheek"
 
@@ -973,23 +976,22 @@ msgid "Bookmark %i"
 msgstr "Bladwijzer %i"
 
 #: src/input/decoder.c:111
-#, fuzzy
 msgid "No suitable decoder module"
-msgstr "Geen bruikbare decoder module voor formaat"
+msgstr "Geen bruikbare decoder module"
 
 #: src/input/decoder.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 "there is no way for you to fix this."
 msgstr ""
-"VLC ondersteunt waarschijnlijk het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. "
-"Helaas kunt u hier weinig aan dien om dit op te lossen."
+"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u "
+"hier weinig aan doen om dit op te lossen."
 
 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370
 #: modules/stream_out/es.c:384
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Streamen / Transcoden mislukt"
@@ -1002,201 +1004,202 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
+#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477
+#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969
 #: modules/access/cdda/info.c:1002
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:665
+#: src/input/es_out.c:659
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
-#: modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
+#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Gesloten onderschriften 1"
 
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
+#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Gesloten onderschriften 2"
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Gesloten onderschriften 3"
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Gesloten onderschriften 4"
 
-#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2058
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2064
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
-#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90
+#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2070
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u Kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2081
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2087
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2104
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:2310
+#: src/input/input.c:2334
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden"
 
-#: src/input/input.c:2311
+#: src/input/input.c:2335
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details."
 
-#: src/input/input.c:2409
-#, fuzzy
+#: src/input/input.c:2433
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
-msgstr "Kan invoerformaat niet herkennen"
+msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen"
 
-#: src/input/input.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/input/input.c:2434
+#, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
-"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Kijk eens in het logboek "
-"voor details."
+"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor "
+"details."
 
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705
+#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
+#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:51
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Copyright"
 msgstr "Auteursrechten"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:54
 msgid "Track number"
 msgstr "Spoornummer"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59
 msgid "Rating"
 msgstr "Beoordeling"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:58
 msgid "Setting"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Nu speelt"
 
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Publisher"
 msgstr "Uitgever"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Geencodeerd door"
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Kunstwerk URL"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spoor ID"
 
@@ -1204,13 +1207,13 @@ msgstr "Spoor ID"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
 
 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
@@ -1220,18 +1223,18 @@ msgstr "Hoofdstuk"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708
+#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
-#: modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/macosx/intf.m:740
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
@@ -1254,44 +1257,44 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
+#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
 
-#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
+#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277
 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: src/interface/interaction.c:367
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:542
+#: src/interface/interaction.c:276
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
@@ -1311,12 +1314,12 @@ msgstr "Debuglogboek"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisbewegingen"
 
-#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192
 #: src/modules/cache.c:505
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc-common.c:1064
+#: src/libvlc-common.c:1126
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1324,45 +1327,44 @@ msgstr ""
 "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc-common.c:1540
+#: src/libvlc-common.c:1602
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1541
+#: src/libvlc-common.c:1603
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-common.c:1762 src/libvlc-common.c:1765
 msgid "Note:"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Opmerking:"
 
-#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
+#: src/libvlc-common.c:1763 src/libvlc-common.c:1766
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om  de geavanceerde opties te zien."
 
-#: src/libvlc-common.c:1808
+#: src/libvlc-common.c:1870
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC versie %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1809
+#: src/libvlc-common.c:1871
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1811
+#: src/libvlc-common.c:1873
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1813
+#: src/libvlc-common.c:1875
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1849
+#: src/libvlc-common.c:1911
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1370,7 +1372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1869
+#: src/libvlc-common.c:1931
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1378,24 +1380,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
-#: src/libvlc-module.c:2338 src/video_output/vout_intf.c:304
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307
 msgid "Zoom"
 msgstr "Venstergrootte"
 
-#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
@@ -1785,7 +1787,8 @@ msgstr ""
 "indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u "
 "afspeelt dit ondersteunen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
 
@@ -1797,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
 
@@ -1877,7 +1881,7 @@ msgstr "Bescherm tegen geluid clipping"
 
 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -1887,8 +1891,8 @@ msgstr "Geen"
 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
@@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr ""
 "wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
 
 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72
 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
 msgid "Video width"
 msgstr "Video breedte"
@@ -1944,7 +1948,7 @@ msgstr ""
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75
 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
 msgid "Video height"
 msgstr "Video hoogte"
@@ -2008,61 +2012,62 @@ msgstr ""
 "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
 "mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Center"
 msgstr "Gecentreerd"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Top"
 msgstr "Boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
+#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:166
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Bottom"
 msgstr "Beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Links-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Rechts-boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Links-beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
-#: modules/video_filter/rss.c:167
+#: modules/video_filter/rss.c:169
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Rechts-beneden"
 
@@ -2096,7 +2101,7 @@ msgstr "Leg de video uitvoer in de hoofdinterface in"
 
 #: src/libvlc-module.c:377
 msgid "Fullscreen video output"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Schermvullende uitvoer"
 
 #: src/libvlc-module.c:379
 msgid "Start video in fullscreen mode"
@@ -2115,8 +2120,8 @@ msgstr ""
 "(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard "
 "te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
@@ -2151,30 +2156,44 @@ msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr ""
 "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:402
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:405
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr ""
+"Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard "
+"is 3000 ms (3 sec.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Screensaver deactiveren."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:414
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video."
 
-#: src/libvlc-module.c:410
+#: src/libvlc-module.c:416
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
 
-#: src/libvlc-module.c:411
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:417
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
-msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
+msgstr ""
+"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen "
+"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit "
+"plaatsvindt."
 
-#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Venster randen"
 
-#: src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2182,11 +2201,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video "
 "weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Video uitvoer filter module"
 
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2194,11 +2213,11 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld."
 
-#: src/libvlc-module.c:425
+#: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Video filter module"
 
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2206,81 +2225,86 @@ msgstr ""
 "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld "
 "voor deinterlacing, of vervorming van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:437
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Video snapshot bestandsprefix"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Video snapshot formaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr ""
 "Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te "
 "slaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:449
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:451
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm."
 
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen."
 
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te "
 "nummeren."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video snapshot breedte"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:459
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:456
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video snapshot hoogte"
 
-#: src/libvlc-module.c:458
+#: src/libvlc-module.c:465
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
 msgstr ""
+"U kan  hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het "
+"200 pixels zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Video snijding"
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding bron"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2295,42 +2319,42 @@ msgstr ""
 "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, "
 "etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft."
 
-#: src/libvlc-module.c:476
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:478
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:486
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Zet HDTV hoogte vast"
 
-#: src/libvlc-module.c:488
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:493
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Monitor pixel aspect ratio"
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2340,11 +2364,11 @@ msgstr ""
 "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
 "veranderen om de juiste verhouding te behouden."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2352,11 +2376,11 @@ msgstr ""
 "Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt "
 "plaats als uw computer niet krachtig genoeg is."
 
-#: src/libvlc-module.c:504
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Laat te late frames vallen"
 
-#: src/libvlc-module.c:506
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2364,17 +2388,17 @@ msgstr ""
 "Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer "
 "na hun bedoelde afspeeltijd)."
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Stille synchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:511
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2383,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld "
 "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling."
 
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2395,11 +2419,11 @@ msgstr ""
 "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
 "worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Kloksynchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2407,11 +2431,11 @@ msgstr ""
 "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit "
 "als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is."
 
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Netwerk synchronisatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2419,43 +2443,45 @@ msgstr ""
 "Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De "
 "gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync."
 
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130
 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669
+#: modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "UDP port"
 msgstr "UDP poort"
 
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2463,11 +2489,11 @@ msgstr ""
 "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een "
 "netwerk interface verstuurd kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Hop limiet (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2477,19 +2503,19 @@ msgstr ""
 "multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik "
 "besturingssysteem standaard)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Multicast uitvoer interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres"
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2497,53 +2523,53 @@ msgstr ""
 "IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de "
 "routeertabel."
 
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "DiffServ Code Punt"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Audio spoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
+#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr ""
 "Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)."
 
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Audio language"
 msgstr "Audio taal"
 
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2551,11 +2577,11 @@ msgstr ""
 "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- "
 "of drie-letterig landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Ondertitelingstaal"
 
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2563,59 +2589,59 @@ msgstr ""
 "Taal van het  ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door "
 "comma's, twee- of drie-letterig landencode)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "Audiospoor ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "Ondertitelingsspoor ID"
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Invoer herhalingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Start time"
 msgstr "Start tijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Stop time"
 msgstr "Stop tijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Run time"
 msgstr "Looptijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Input list"
 msgstr "Invoer lijst"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2623,22 +2649,22 @@ msgstr ""
 "U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd "
 "zal worden na de normale."
 
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Extra input (experimenteel)"
 
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream."
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2648,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "volgende vorm  \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset,"
 "bytes=optionele-byte-offset},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2659,11 +2685,11 @@ msgstr ""
 "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. "
 "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Forceer ondertiteling positie"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2671,21 +2697,22 @@ msgstr ""
 "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer "
 "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Sub-plaatjes aanzetten"
 
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Berichten op het scherm"
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
@@ -2693,11 +2720,11 @@ msgstr ""
 "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen "
 "Display\" (OSD) genoemd."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Tekstweergave module"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2705,11 +2732,11 @@ msgstr ""
 "VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om "
 "bijvoorbeeld svg te gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Subpictures filter module"
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
@@ -2717,11 +2744,11 @@ msgstr ""
 "Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of "
 "tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2729,11 +2756,11 @@ msgstr ""
 "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen "
 "gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2751,21 +2778,21 @@ msgstr ""
 "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n"
 "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft"
 
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden"
 
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2773,11 +2800,11 @@ msgstr ""
 "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden "
 "als autodectectie niet werkt."
 
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2785,15 +2812,15 @@ msgstr ""
 "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet "
 "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2801,15 +2828,15 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "AudioCD Apparaat"
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2817,40 +2844,40 @@ msgstr ""
 "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er "
 "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd."
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
+#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Forceer IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "TCP verbinding timeout"
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)."
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "SOCKS server"
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2858,87 +2885,87 @@ msgstr ""
 "SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het "
 "zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "SOCKS gebruikersnaam"
 
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "SOCKS wachtwoord"
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Titel metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Auteur metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Artist metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Genre metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Auteursrechten metadatas"
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Beschrijving metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Datum metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "URL metadata"
 msgstr "URL metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2949,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het "
 "afspelen van video onmogelijk kan worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Voorkeurlijst van decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -2964,22 +2991,22 @@ msgstr ""
 "worden.  Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, "
 "aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Lijst van geprefereerde encoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc-module.c:812
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -2987,17 +3014,17 @@ msgstr ""
 "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins "
 "op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet."
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Standaard stream uitvoer keten"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3007,27 +3034,27 @@ msgstr ""
 "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor "
 "alle streams gelden."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Stream alle ES"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)"
 
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen"
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Gebruik video stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3035,11 +3062,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
 "faciliteit indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3047,11 +3074,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer "
 "faciliteit indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
@@ -3059,11 +3086,11 @@ msgstr ""
 "Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer "
 "faciliteit indien deze actief is."
 
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Behoud streamuitvoer"
 
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3072,11 +3099,11 @@ msgstr ""
 "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand "
 "gehouden."
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)."
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3084,40 +3111,40 @@ msgstr ""
 "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer "
 "configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
 
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen."
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Mux module"
 msgstr "Mux module"
 
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux "
 "modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Access output module"
 msgstr "Uitvoer methode module"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr ""
 "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access "
 "output modules."
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Beheers de SAP flow"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3126,11 +3153,11 @@ msgstr ""
 "gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt "
 "maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Interval SAP aankondigingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3138,7 +3165,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval "
 "tussen de SAP aankondigingen instellen."
 
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3146,11 +3173,11 @@ msgstr ""
 "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze "
 "horen altijd aan te staan."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Enable FPU support"
-msgstr "Schakel FPU support in"
+msgstr "Schakel FPU ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3158,11 +3185,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van "
 "maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Enable CPU MMX support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3170,11 +3197,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
-msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in"
+msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3182,11 +3209,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
-msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in"
+msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3194,11 +3221,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU SSE support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3206,11 +3233,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
-msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in"
+msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3218,11 +3245,11 @@ msgstr ""
 "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik "
 "van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
-msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in"
+msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in"
 
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3230,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier "
 "gebruik van maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3238,11 +3265,11 @@ msgstr ""
 "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties "
 "met rust tenzij je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Geheugen kopieer module"
 
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3251,11 +3278,11 @@ msgstr ""
 "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de "
 "computer hardware."
 
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Access module"
 msgstr "Toegangsmodule"
 
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3265,11 +3292,11 @@ msgstr ""
 "kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. "
 "U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Toegangsfilter module"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3277,11 +3304,11 @@ msgstr ""
 "Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. "
 "Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving."
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Demux module"
 msgstr "Demux module"
 
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3293,11 +3320,11 @@ msgstr ""
 "geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een "
 "globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Gebruik real-time prioriteit"
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3308,11 +3335,11 @@ msgstr ""
 "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten "
 "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet."
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Pas VLCs prioriteit aan"
 
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3322,108 +3349,87 @@ msgstr ""
 "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte "
 "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien."
 
-#: src/libvlc-module.c:980
-msgid "Policy for handling unsafe options."
-msgstr "Beleid voor behandeling van onveilige opties."
-
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid ""
-"This option dictates the default policy when processing options which may be "
-"harmful when used in a malicious way."
-msgstr ""
-"Deze optie geeft het standaard beleid aan wanneer verwerkingsopties "
-"schadelijk kunnen zijn als ze in een kwaadaardige manier gebruikt worden."
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Block"
-msgstr "Blokkeer"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Allow"
-msgstr "Toestaan"
-
-#: src/libvlc-module.c:986
-msgid "Prompt"
-msgstr "Vraag"
-
 #: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
 #: src/libvlc-module.c:990
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using "
 msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken."
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Verzamel statistieken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Verzamel diverse statistieken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Schrijf proces id naar bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg."
 
-#: src/libvlc-module.c:1016
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1018
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1020
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien."
 
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3437,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
 "reeds geopende versie van VLC opgenomen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3454,31 +3460,31 @@ msgstr ""
 "optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende "
 "instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1038
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1040
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het "
 "besturingssysteem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1043
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
 "wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3494,13 +3500,13 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de "
 "computer kan noodzakelijk zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus "
 "draait."
 
-#: src/libvlc-module.c:1059
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3508,7 +3514,7 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
 "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
 
-#: src/libvlc-module.c:1068
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3516,21 +3522,21 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1071
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Authorise meta information fetching"
 msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
 "network."
@@ -3538,31 +3544,31 @@ msgstr ""
 "Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk "
 "opgehaald moet worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album kunst beleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Alleen handmatig downloaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Dienst-ontdekking modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3570,51 +3576,51 @@ msgstr ""
 "Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-"
 "comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven "
 "herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspelen en afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gebruik mediatheek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3622,555 +3628,557 @@ msgstr ""
 "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC "
 "start."
 
-#: src/libvlc-module.c:1123
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Gebruik afspeellijst boom"
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Always"
 msgstr "Altijd"
 
-#: src/libvlc-module.c:1129
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
+#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/intf.m:777
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Volledig Scherm"
+msgstr "Schermvullende modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren"
+msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
+#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
+#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
+#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
+#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69
+#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771
+#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
-#: modules/video_filter/rss.c:192
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Heel kleine sprong achteruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Normale sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Grote sprong achteruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Heel kleine sprong vooruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Korte sprong vooruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Normale sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Grote sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Heel kleine sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Korte sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Korte sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Gemiddelde sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Grote sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Grote sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ga naar het DVD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige DVD titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende DVD titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4178,11 +4186,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4190,207 +4198,218 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wissel tussen video snijdingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Verberg interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Media dump toegangs filter trekker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaal/Herhalen/Loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom verwijderen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
 
-#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1338
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget boven oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget beneden oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecteer huidige widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-# c-format
 #: src/libvlc-module.c:1362
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+
+#: src/libvlc-module.c:1363
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+
+# c-format
+#: src/libvlc-module.c:1365
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4425,23 +4444,23 @@ msgid ""
 "certain time\n"
 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n"
-"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter "
-"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
+"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
+"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan "
+"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
 "Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
 "\n"
 "Opties-stijlen:\n"
 "  --optie  Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n"
-"   -optie  Een een letterige versie van een globale --optie.\n"
-"   :optie  Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n"
-"           element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
+"   -optie  Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n"
+"   :optie  Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n"
+"           dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n"
 "\n"
 "Stream MRL syntax::\n"
 "  [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:"
 "optie=waarde ...]\n"
 "\n"
-"  Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :"
-"opties.\n"
+"  Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
+"gebruikt worden.\n"
 "  Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n"
 "\n"
 "URL syntax:\n"
@@ -4455,65 +4474,65 @@ msgstr ""
 "  [cdda://][apparaat]            Audio CD apparaat\n"
 "  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
 "                                 UDP stream verzonden door streaming server\n"
-"  vlc:pause:<seconden>                      Speciaal item om VLC voor "
+"  vlc://pause:<seconden>                      Speciaal item om VLC voor "
 "bepaalde tijd te pauzeren\n"
-"  vlc:quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
+"  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
+#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
-#: modules/video_output/snapshot.c:79
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot"
-msgstr "Momentopname"
+msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1516
+#: src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venster eigenschappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1559
+#: src/libvlc-module.c:1565
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlappingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1591
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor sporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Playback control"
 msgstr "Playback bediening"
 
-#: src/libvlc-module.c:1630
+#: src/libvlc-module.c:1636
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1639
+#: src/libvlc-module.c:1645
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1651
+#: src/libvlc-module.c:1657
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1660
+#: src/libvlc-module.c:1666
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690
+#: src/libvlc-module.c:1696
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
+#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
@@ -4521,46 +4540,41 @@ msgstr "Decoders"
 msgid "Input"
 msgstr "Bron"
 
-#: src/libvlc-module.c:1737
+#: src/libvlc-module.c:1743
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1770
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1792
+#: src/libvlc-module.c:1798
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciale modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1798
+#: src/libvlc-module.c:1804
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1807
+#: src/libvlc-module.c:1813
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie opties"
 
-#: src/libvlc-module.c:1812
-#, fuzzy
-msgid "Security options"
-msgstr "Ondertiteling opties"
-
-#: src/libvlc-module.c:1963
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2348
+#: src/libvlc-module.c:2358
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Spronggrootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2425
+#: src/libvlc-module.c:2435
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2428
+#: src/libvlc-module.c:2438
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4568,19 +4582,19 @@ msgstr ""
 "toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --"
 "advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2443
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2445
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2447
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4588,36 +4602,40 @@ msgstr ""
 "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced "
 "en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2440
+#: src/libvlc-module.c:2450
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2452
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2454
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2456
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2458
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2460
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:2499
+#: src/libvlc-module.c:2514
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/misc/update.c:1363
+#: src/misc/update.c:1333
 msgid "File can not be verified"
 msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden"
 
-#: src/misc/update.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1334
+#, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
@@ -4625,12 +4643,11 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het "
 "gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1375
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Incorrecte selectie"
+msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
-#: src/misc/update.c:1376
+#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
@@ -4640,12 +4657,11 @@ msgstr ""
 "ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus "
 "heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1388
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1370
 msgid "File not verifiable"
-msgstr "Verberg interface"
+msgstr "Bestand niet verifieerbaar"
 
-#: src/misc/update.c:1389
+#: src/misc/update.c:1371
 #, c-format
 msgid ""
 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
@@ -4654,39 +4670,16 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te "
 "verifieren, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394
 msgid "File corrupted"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestand beschadigd"
 
-#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
+#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395
 #, c-format
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
 msgstr ""
 "Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/variables.c:1114
-#, c-format
-msgid ""
-"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
-"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
-msgstr ""
-"Een afspeellijst object maakt gebruik van de onveilige optie '%s', dat "
-"schadelijk kan zijn als het op een kwaadaardige manier gebruikt wordt, wilt "
-"u dit toestaan?"
-
-#: src/misc/variables.c:1115
-msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
-msgstr "WAARSCHUWING: Onveilige afspeellijst"
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
@@ -5263,39 +5256,39 @@ msgstr "Zoeloe"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
@@ -5303,11 +5296,12 @@ msgstr "Beeldverhouding"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
-#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64
 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
-#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
-#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
+#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42
+#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
 msgid "Caching value in ms"
@@ -5321,7 +5315,7 @@ msgstr ""
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
@@ -5338,8 +5332,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
 #, fuzzy
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Verschillende frequentietabellen"
@@ -5397,18 +5391,16 @@ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
-#, fuzzy
 msgid "LNB voltage"
-msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr "LNB voltage"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "In Volts [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
-#, fuzzy
 msgid "High LNB voltage"
-msgstr "_Vooruitblik hoge kwaliteit"
+msgstr "Hoge LNB voltage"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid ""
@@ -5692,7 +5684,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Audio CD"
@@ -5731,7 +5723,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Spoor %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
@@ -6045,7 +6037,7 @@ msgid ""
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
+#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
@@ -6086,8 +6078,8 @@ msgstr ""
 "waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaatnaam"
 
@@ -6098,8 +6090,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
-#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaatnaam"
 
@@ -6110,7 +6102,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
@@ -6258,9 +6250,8 @@ msgid "Configure"
 msgstr "Configureer"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "Capturing failed"
-msgstr "download mislukt: "
+msgstr "Opname mislukt"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
 #, c-format
@@ -6450,7 +6441,6 @@ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering"
 
 #: modules/access/dvdread.c:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6465,8 +6455,7 @@ msgid ""
 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
 "The default method is: key."
 msgstr ""
-"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de "
-"beveiliging.\n"
+"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n"
 "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde "
 "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD "
 "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag "
@@ -6477,9 +6466,9 @@ msgstr ""
 "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker "
 "uitgeprobeerd worden.\n"
 "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler "
-"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan "
-"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan "
-"ook gebruikt door libdvdcss."
+"sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de "
+"ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook "
+"gebruikt door libcss.De standaard methode is: key."
 
 #: modules/access/dvdread.c:87
 msgid "title"
@@ -6513,9 +6502,8 @@ msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x."
 
 #: modules/access/eyetv.m:53
-#, fuzzy
 msgid "Channel number"
-msgstr "Naam Kanaal"
+msgstr "Kanaal nummer"
 
 #: modules/access/eyetv.m:55
 msgid ""
@@ -6544,7 +6532,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
 msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)."
 
 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -6572,39 +6560,39 @@ msgstr "Vals"
 msgid "Fake input"
 msgstr "Valse invoer"
 
-#: modules/access/file.c:84
+#: modules/access/file.c:85
 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet "
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: modules/access/file.c:88
+#: modules/access/file.c:89
 msgid "File input"
 msgstr "Bestandsinvoer"
 
-#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
+#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71
 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
-#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
+#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400
+#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Lezen van bestand mislukt"
 
-#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC kon het bestand niet lezen."
 
-#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
+#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen."
@@ -6620,18 +6608,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr "Bandbreedte beperker"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Uitvoer methode module"
+msgstr "Forceer gebruik van dump module"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
@@ -6655,19 +6643,19 @@ msgstr "Opnamedirectory"
 msgid "Directory where the record will be stored."
 msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen."
 
-#: modules/access_filter/record.c:326
+#: modules/access_filter/record.c:318
 msgid "Recording"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: modules/access_filter/record.c:328
+#: modules/access_filter/record.c:320
 msgid "Recording done"
 msgstr "Opname voltooid"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/access_filter/timeshift.c:52
 msgid "Timeshift granularity"
 msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+#: modules/access_filter/timeshift.c:54
 msgid ""
 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 "timeshifted streams."
@@ -6675,19 +6663,19 @@ msgstr ""
 "Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om "
 "tijdverschoven streams in op te slaan."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/access_filter/timeshift.c:56
 msgid "Timeshift directory"
 msgstr "Tijdverschuivingsdirectory"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:54
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:56
+#: modules/access_filter/timeshift.c:59
 msgid "Force use of the timeshift module"
 msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
 msgid ""
 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 "control pace or pause."
@@ -6695,8 +6683,9 @@ msgstr ""
 "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang "
 "verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen."
 
-#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
+#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tijdverschuiving"
 
@@ -6775,11 +6764,11 @@ msgstr ""
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS invoer"
 
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6789,35 +6778,35 @@ msgstr ""
 "@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy "
 "omgevingsvariabele geprobeerd worden."
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:66
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde "
 "moet in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "HTTP 'gebruikers agent'"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:70
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:73
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Automatisch herverbinden"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:75
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:78
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Continue stream"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:79
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6827,31 +6816,31 @@ msgstr ""
 "op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle "
 "andere type HTTP streams zullen mislukken."
 
-#: modules/access/http.c:82
-#, fuzzy
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Forward Cookies"
-msgstr "Volgende"
+msgstr "Cookies doorsturen"
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:85
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr ""
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:88
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP invoer"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:90
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
+#: modules/access/http.c:390
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP authentificatie"
 
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
-
 #: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
@@ -6886,7 +6875,7 @@ msgstr "JACK Invoer"
 #: modules/access/mmap.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
+msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
 
 #: modules/access/mmap.c:43
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
@@ -6894,12 +6883,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/mmap.c:53
 msgid "MMap"
-msgstr ""
+msgstr "MMAP"
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Memory-mapped file input"
-msgstr "--help  Deze hulp weergeven."
+msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:50
 msgid ""
@@ -6926,7 +6915,18 @@ msgstr "Maximale bitratio"
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/access/mms/mms.c:70
+#: modules/access/mms/mms.c:68
+#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Netwerk timeout:"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:69
+msgid ""
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:73
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer"
 
@@ -6952,8 +6952,8 @@ msgstr ""
 msgid "File stream output"
 msgstr "Bestandsstream uitvoer"
 
-#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
@@ -6962,8 +6962,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
 
 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
@@ -7084,7 +7085,7 @@ msgstr "Aantal kanalen"
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:99
 msgid "Ogg Vorbis Quality"
@@ -7092,7 +7093,7 @@ msgstr "Ogg Vorbis Kwaliteit"
 
 #: modules/access_output/shout.c:100
 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:102
 #, fuzzy
@@ -7154,9 +7155,7 @@ msgstr ""
 "Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet "
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
-#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
+#: modules/access/pvr.c:64
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
 
@@ -7173,8 +7172,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radio-apparaat"
 
 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
@@ -7185,7 +7184,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49
 msgid "Width"
 msgstr "Breedte"
 
@@ -7195,7 +7194,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52
 msgid "Height"
 msgstr "Hoogte"
 
@@ -7204,8 +7203,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
-#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
+#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
@@ -7228,9 +7227,8 @@ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:92
-#, fuzzy
 msgid "B Frames"
-msgstr "Frames"
+msgstr "B frames"
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid ""
@@ -7267,8 +7265,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
-#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
+#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -7320,9 +7317,24 @@ msgstr "PVR"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:47
+#: modules/access/rtmp/access.c:44
 msgid ""
-"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven "
+"worden."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:51
+msgid "RTMP input"
+msgstr "RTMP Invoer"
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+msgid "RTMP"
+msgstr "RTMP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid ""
+"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde "
 "moet in milliseconden opgegeven worden."
@@ -7346,7 +7358,7 @@ msgstr "dSessie mislukt"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:232
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
-msgstr ""
+msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:40
 msgid ""
@@ -7373,7 +7385,8 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Beeldscherm invoer"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
 
@@ -7398,7 +7411,7 @@ msgstr "SMB domein"
 
 #: modules/access/smb.c:74
 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding."
 
 #: modules/access/smb.c:79
 msgid "SMB input"
@@ -7435,6 +7448,8 @@ msgid ""
 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
 "time specified here (in milliseconds)."
 msgstr ""
+"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten "
+"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)."
 
 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
@@ -7446,7 +7461,7 @@ msgid "UDP/RTP input"
 msgstr "UDP/RTP invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
@@ -7460,8 +7475,8 @@ msgstr ""
 "video0 gebruikt worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
-#: modules/stream_out/standard.c:87
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
+#: modules/stream_out/standard.c:95
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -7476,27 +7491,26 @@ msgid ""
 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 "I420, I411, I410, MJPG)"
 msgstr ""
+"Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te "
+"gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG "
+"gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, "
+"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
-"Invoer van de kaart om te gebruiken (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = "
-"svideo)."
+msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Audio input"
-msgstr "Audio CD invoer"
+msgstr "Audio invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
-#, fuzzy
 msgid "IO Method"
-msgstr "Steekproefmethode:"
+msgstr "IO methode"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
@@ -7511,42 +7525,39 @@ msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Reset v4l2 controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "Verzadiging"
 
@@ -7555,7 +7566,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
 msgid "Hue"
 msgstr "Tint"
@@ -7565,9 +7576,8 @@ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Black level"
-msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
+msgstr "Zwart niveau"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7575,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische wit-balans"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
 msgid ""
@@ -7585,7 +7595,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
 msgid "Do white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Wit-balans uitvoeren"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
 msgid ""
@@ -7595,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
 msgid "Red balance"
-msgstr ""
+msgstr "Rood-balans"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7603,16 +7613,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Blue balance"
-msgstr ""
+msgstr "Blauw-balans"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
-#, fuzzy
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -7622,7 +7631,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 msgid "Exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Blootstelling"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
@@ -7631,7 +7640,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Auto gain"
-msgstr "Automatisch"
+msgstr "Replay gain"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
 msgid ""
@@ -7641,34 +7650,31 @@ msgstr ""
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Gain"
-msgstr "Duits"
+msgstr "Replay gain"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal flip"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Vertical flip"
-msgstr "Verticaal"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal centering"
-msgstr "Horizontaal"
+msgstr "Horizontale centrering"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
 msgid ""
@@ -7676,86 +7682,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
-#, fuzzy
 msgid "Vertical centering"
-msgstr "Vertikale offset"
+msgstr "Verticale centrering"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS."
 msgstr ""
-"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/"
-"video0 gebruikt worden."
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 msgstr ""
-"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/"
-"video0 gebruikt worden."
+"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/"
+"dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Audio method"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audiomethode"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
-msgstr ""
+msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
-"or OSS (ALSA is prefered)."
+"or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
+"Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor "
+"ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Volume van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Balance"
-msgstr "Dance"
+msgstr "Balans"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr "Balans van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Contrast van de video invoer."
+msgstr "Demp audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Bass niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Treble"
-msgstr "activeren"
+msgstr "Treble"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr ""
+"Treble niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 msgid "Loudness"
@@ -7784,9 +7782,8 @@ msgstr ""
 "moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
-#, fuzzy
 msgid "v4l2 driver controls"
-msgstr "Besturingen"
+msgstr "v4l2 driver besturing"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
 msgid ""
@@ -7797,9 +7794,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Tuner id"
-msgstr "Tuner"
+msgstr "Tuner id"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
 msgid "Tuner id (see debug output)."
@@ -7810,9 +7806,8 @@ msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Audio mode"
-msgstr "Audio Codec"
+msgstr "Audiomodus"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
@@ -7880,14 +7875,12 @@ msgstr ""
 "stuurprogramma."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
-#, fuzzy
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
-msgstr "Video4Linux2 invoer"
+msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
-#, fuzzy
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147
 msgid "Reset controls to default"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
 
 #: modules/access/v4l.c:78
 msgid ""
@@ -7950,11 +7943,11 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Tint van de video invoer."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
-#: modules/video_filter/rss.c:149
+#: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
@@ -8050,7 +8043,7 @@ msgstr "Segmenten"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/demux/mkv.cpp:5408
+#: modules/demux/mkv.cpp:5379
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8139,7 +8132,6 @@ msgstr "onbekend type"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 #: modules/access/vcdx/info.c:320
-#, fuzzy
 msgid "List ID"
 msgstr "Lijst ID"
 
@@ -8261,7 +8253,6 @@ msgid "Headphone effect"
 msgstr "Koptelefoon-effect"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Use downmix algorithm"
 msgstr "Gebruik downmix algorithme."
 
@@ -8283,19 +8274,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Left rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "Links achter"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Right rear"
-msgstr "2 Voor 2 Achter"
+msgstr "Rechts achter"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Left front"
-msgstr "Van voren (links)"
+msgstr "Links voor"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
@@ -8306,9 +8294,8 @@ msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
-#, fuzzy
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
-msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
@@ -8380,14 +8367,13 @@ msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Equalizer voorkeuren"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Preset to use for the equalizer."
-msgstr "De kleur van de even rijen"
+msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Bands gain"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Replay gain"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
 msgid ""
@@ -8399,7 +8385,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "Twee ge_middelden"
+msgstr "Login:wachtwoord:"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
@@ -8408,16 +8394,15 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr "OpenOffice Writer-globaal"
+msgstr "Replay gain"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Equalizer with 10 bands"
-msgstr "Met willekeurige macht (0,10)"
+msgstr "Equalizer met 10 banden"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 msgid "Flat"
@@ -8443,7 +8428,7 @@ msgstr "Vol Bass"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full bass and treble"
-msgstr ""
+msgstr "Vol bass en treble"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 msgid "Full treble"
@@ -8526,14 +8511,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volume uitbalancering"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Parametric Equalizer"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Parametrische equalizer"
 
 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
 msgid "Low freq (Hz)"
@@ -8637,12 +8622,12 @@ msgstr "ALSA audio uitvoer"
 msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "ALSA apparaatnaam"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
-#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132
+#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402
 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
-#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:712
+#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
@@ -8667,7 +8652,7 @@ msgstr ""
 "Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren."
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
-#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
+#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Audio uitvoer mislukt"
 
@@ -8689,7 +8674,7 @@ msgstr "Onbekende geluidskaart"
 msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
@@ -8700,26 +8685,26 @@ msgstr ""
 "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
 "audio gebruikt worden."
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:137
+#: modules/audio_output/auhal.c:139
 msgid "HAL AudioUnit output"
 msgstr "HAL AudioUnit uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:245
+#: modules/audio_output/auhal.c:251
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:429
+#: modules/audio_output/auhal.c:435
 msgid "Audio device is not configured"
 msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd"
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:430
+#: modules/audio_output/auhal.c:436
 msgid ""
 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_output/auhal.c:1019
+#: modules/audio_output/auhal.c:1026
 #, c-format
 msgid "%s (Encoded Output)"
 msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)"
@@ -8870,23 +8855,22 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1034
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Audio bestandsuitvoer"
+msgstr "Pulseaudio audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/sdl.c:68
 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
@@ -8894,7 +8878,7 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:147
 msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:158
 msgid "Select Audio Device"
@@ -9008,9 +8992,8 @@ msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "DTS audio packetizer"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "X coordinaat decoderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 #, fuzzy
@@ -9018,9 +9001,8 @@ msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Y coordinaat decoderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 #, fuzzy
@@ -9039,15 +9021,13 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Teken_set:"
+msgstr "X coordinaat coderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 #, fuzzy
@@ -9055,9 +9035,8 @@ msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Teken_set:"
+msgstr "Y coordinaat coderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 #, fuzzy
@@ -9076,11 +9055,11 @@ msgstr "DVB ondertiteling encoder"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:361
+#: modules/codec/faad.c:391
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AAC extensie"
 
-#: modules/codec/faad.c:365
+#: modules/codec/faad.c:395
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -9102,12 +9081,12 @@ msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand"
 msgid "Reload image file every n seconds."
 msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden."
 
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
 #: modules/stream_out/transcode.c:74
 msgid "Output video width."
 msgstr "Uitvoer video breedte."
 
-#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
+#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
 #: modules/stream_out/transcode.c:77
 msgid "Output video height."
 msgstr "Uitvoer video hoogte."
@@ -9161,22 +9140,22 @@ msgstr ""
 msgid "Fake video decoder"
 msgstr "Cinepak video decoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no video encoder."
 msgstr "\"%s\" is geen video encoder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 msgstr "\"%s\" is geen audio encoder."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
 #, c-format
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "VLC kon de encoder niet openen."
 
@@ -9195,7 +9174,8 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
@@ -9286,31 +9266,33 @@ msgstr "Encoderen"
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211
 msgid "FFmpeg demuxer"
 msgstr "FFmpeg demuxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "FFmpeg muxer"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47
+#: modules/video_filter/scale.c:58
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Video schalingsfilter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240
 msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "FFmpeg video filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#, fuzzy
 msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253
 msgid "FFmpeg chroma conversion"
 msgstr "FFmpeg chroma conversie"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
 
@@ -9510,7 +9492,7 @@ msgstr "Video bitrate tolerantie"
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
-msgstr ""
+msgstr "Video bitratio tolerantie in kbit/s."
 
 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 #, fuzzy
@@ -9577,7 +9559,7 @@ msgid ""
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323
 #: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Ruis reductie"
@@ -9725,25 +9707,36 @@ msgid ""
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Specificeer AAC audioprofiel om te gebruiken"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:311
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:316
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Schalingsmodus"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:317
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:319
 #, fuzzy
 msgid "Ffmpeg mux"
 msgstr "Mux module"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:320
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
@@ -9848,7 +9841,7 @@ msgstr "Speex audio encoder"
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex commentaar"
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgid "Mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -9899,13 +9892,13 @@ msgstr ""
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Tekst ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:207
 msgid ""
 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
 "This stream contains USF subtitles which aren't."
@@ -10022,6 +10015,8 @@ msgstr "VBR modus"
 #: modules/codec/twolame.c:63
 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
 msgstr ""
+"Gebruik Variabele BitRatio. Standaard is om Constante BitRatio (CBR) te "
+"gebruiken."
 
 #: modules/codec/twolame.c:64
 #, fuzzy
@@ -10051,7 +10046,7 @@ msgstr "Maximale codering bitrate"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:178
 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
-msgstr ""
+msgstr "Maximale bitratio in kbps. Dit is handig voor streaming toepassingen."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:179
 msgid "Minimum encoding bitrate"
@@ -10062,6 +10057,8 @@ msgid ""
 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
 "channel."
 msgstr ""
+"Minimale bitratio in kbps. Dit is handig voor encoden van een kanaal met "
+"vaste grotte."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:182
 msgid "CBR encoding"
@@ -10069,7 +10066,7 @@ msgstr "CBR codering"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:184
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Dwing een constante bitratio codering (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:188
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -10096,6 +10093,9 @@ msgid ""
 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
 msgstr ""
+"Zet maximale interval tussen IDR-frames. Grotere waardes besparen bits, wat "
+"ervoor zorgt dat de kwaliteit verbeterd voor een bepaalde bitratio, ten "
+"koste van zoekprecisie."
 
 #: modules/codec/x264.c:56
 msgid "Minimum GOP size"
@@ -10171,7 +10171,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:95
 msgid "Keep some B-frames as references"
-msgstr ""
+msgstr "Behoud enkele B-frames als referentie"
 
 #: modules/codec/x264.c:96
 msgid ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:100
 msgid "CABAC"
-msgstr ""
+msgstr "CABAC"
 
 #: modules/codec/x264.c:101
 msgid ""
@@ -10323,36 +10323,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:169
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Stream methode"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:183
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:187
 #, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
-msgstr ""
+msgstr "QP factor tussen P en B. Bereik 1.0 en 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10360,37 +10385,37 @@ msgid ""
 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:199
 #, fuzzy
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "Kromme voor rand"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Aanmaken %s mislukt: %s"
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10401,39 +10426,39 @@ msgid ""
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:221
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "Direct MV voorspellingsmodus"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "Direct MV voorspellingsmodus."
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Sorteren Op _Grootte"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: smallest possible according to level\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10443,7 +10468,7 @@ msgid ""
 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10452,111 +10477,111 @@ msgid ""
 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Maximumlengte van de lijst met recentelijk gebruikte functies."
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:264
 #, fuzzy
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien"
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 6."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
 "quality). Range 1 to 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:301
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:304
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10565,183 +10590,183 @@ msgid ""
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
-msgstr ""
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
-msgstr ""
+msgstr "Vroege SKIP detectie op P-frames."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Processor-optimalisaties"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Gebruik assembler processor-optimalisaties."
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR berekening"
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM berekening"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Stille modus"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
+#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Druk status voor ieder frame af."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS en PPS id nummers"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Europese monetaire eenheid (E.M.U.-6)"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "dia"
 msgstr "Dia_meter"
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 msgid "umh"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "esa"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:385
 #, fuzzy
 msgid "tesa"
 msgstr "Perzisch"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 #, fuzzy
 msgid "fast"
 msgstr "snel"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "normal"
 msgstr "normaal"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "slow"
 msgstr "langzaam"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "all"
 msgstr "alles"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 #, fuzzy
 msgid "spatial"
 msgstr "Ruimtelijke transformatie"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 msgid "temporal"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr "H264/MPEG4 AVC  encoder (gebruikt x264 bibliotheek)"
 
@@ -10829,65 +10854,70 @@ msgstr "Muisbewegingen"
 msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100
+#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:101
+#: modules/control/hotkeys.c:97
 msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sneltoets beheersinterface"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:504
+#: modules/control/hotkeys.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "Audio apparaat"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:500
 #, c-format
 msgid "Audio track: %s"
 msgstr "Audio spoor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
+#: modules/control/hotkeys.c:515 modules/control/hotkeys.c:544
 #, c-format
 msgid "Subtitle track: %s"
 msgstr "Ondertitelings-spoor: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:519
+#: modules/control/hotkeys.c:515
 msgid "N/A"
 msgstr "n.v.t."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/control/hotkeys.c:568
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Beeldverhouding: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:598
+#: modules/control/hotkeys.c:594
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Snijden: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:624
+#: modules/control/hotkeys.c:620
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Deinterlace modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:654
+#: modules/control/hotkeys.c:650
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
+#: modules/control/hotkeys.c:731 modules/control/hotkeys.c:741
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
+#: modules/control/hotkeys.c:751 modules/control/hotkeys.c:761
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Audio vertraging %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1002
+#: modules/control/hotkeys.c:1008
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
@@ -10982,8 +11012,8 @@ msgstr "Infrarood"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "infrarood afstandsbediening"
 
-#: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
-#: modules/control/rc.c:1928
+#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1905
+#: modules/control/rc.c:1944
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Geef a.u.b. een van de volgende parameters aan:"
 
@@ -11079,546 +11109,528 @@ msgstr "NT Dienst"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Windows Dienst interface"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Initializing"
+msgstr "Initialiseren"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Opening"
+msgstr "Openen"
+
+#: modules/control/rc.c:69
+msgid "Buffer"
+msgstr "Buffer"
+
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1674 modules/gui/macosx/intf.m:1675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1676 modules/gui/macosx/intf.m:1677
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1262
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
+
+#: modules/control/rc.c:69 modules/gui/macosx/interaction.m:139
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: modules/control/rc.c:157
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Laat stream positie zien"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:158
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de stream zien."
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:161
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Simuleer TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forceer de afstandbedieningsmodule om stdin als TTY te gebruiken."
 
-#: modules/control/rc.c:166
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:164
 msgid "UNIX socket command input"
-msgstr "Socket bedieningsmodule"
+msgstr "Unix socket commando invoer"
 
-#: modules/control/rc.c:167
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:165
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
-msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket"
+msgstr "Accepteer commando's over een Unix socket i.p.v. standaard invoer."
 
-#: modules/control/rc.c:170
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:168
 msgid "TCP command input"
-msgstr "TCP bedieningsmodule"
+msgstr "TCP commando invoer"
 
-#: modules/control/rc.c:171
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:169
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
-"Accepteer commando's over een socket in plaats van standaard invoer. U kan "
-"het adres en de poort naar de interface waarmee gebonden moet worden "
-"instellen."
+"Accepteer commando's over een socket i.p.v. standaard invoer. U kan het "
+"adres en de poort waaraan de interface zal binden instellen."
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:173 modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Open geen dos commando box interface"
 
-#: modules/control/rc.c:177
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:175
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
-"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren "
-"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend "
-"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is."
+"Normaal gesproken opent de afstandbediening interface een DOS venster. Het "
+"activeren van de stille modus creeert dit venster niet, maar kan ook "
+"behoorlijk vervelend zijn als u VLC wilt stoppen en er geen videovenster "
+"beschikbaar is."
 
-#: modules/control/rc.c:184
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:182
 msgid "RC"
-msgstr "nl"
+msgstr "Afstandsbediening"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:185
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Afstandsbediening interface"
 
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:337
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `help' voor help."
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:811
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Onbekend commando '%s'. Typ 'help' voor help."
 
-#: modules/control/rc.c:852
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
-msgstr "Afstandsbediening interface"
+msgstr "+----[ Afstandsbediening commando's ]"
 
-#: modules/control/rc.c:854
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
-msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
+msgstr "| add XYZ  . . . . . . . voeg XYZ aan afspeellijst toe"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
-msgstr ""
+msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . XYZ aan de afspeellijst toevoegen"
 
-#: modules/control/rc.c:856
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
-msgstr "Toon alle items in de index"
+msgstr "| playlist . . geef alle items in de afspeellijst weer"
 
-#: modules/control/rc.c:857
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . stream afspelen"
 
-#: modules/control/rc.c:858
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
-msgstr "Sout stream"
+msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . .  stream stoppen"
 
-#: modules/control/rc.c:859
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+msgstr "| next . . . . . . . . . .  volgende afspeellijst item"
 
-#: modules/control/rc.c:860
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+msgstr "| prev . . . . . . . . . . .  vorige afspeellijst item"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
-msgstr ""
+msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  ga naar item met aangegeven index "
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
-msgstr ""
+msgstr "| repeat [on|off] . . . .  (de)activeer herhalen van afspeellijst item"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
+"| loop [on|off] . . . . . . . . . (de)actyiveer herhalen van afspeellijst"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
-msgstr ""
+msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  (de)activeer willekeurig afspelen"
 
-#: modules/control/rc.c:865
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
-msgstr "MP3-afspeellijst"
+msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . wis de afspeellijst"
 
-#: modules/control/rc.c:866
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
-msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst"
+msgstr "| status . . . . . . . . . huidige afspeellijst status"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title [X]  . . . . . . zet/verkrijg titel in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_n  . . . . . . . .  volgende titel in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| title_p  . . . . . .  vorige titel in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter [X]  . . . . zet/verkrijg hoofdstuk in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_n  . . . . . .  volgend hoofdstuk in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
-msgstr ""
+msgstr "| chapter_p  . . . .  vorig item in huidig item"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
-msgstr ""
+msgstr "| seek X . . . zoek in seconds, bijvoorbeeld `seek 12'"
 
-#: modules/control/rc.c:875
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
-msgstr "schakelknop"
+msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  pause switch"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  zet naar maximale afspeelratio"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
-msgstr ""
+msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  zet naar minimale afspeelratio"
 
-#: modules/control/rc.c:878
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| faster . . . . . . . . . sneller afspelen van stream"
 
-#: modules/control/rc.c:879
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| slower . . . . . . . .  langzamer afspelen van stream"
 
-#: modules/control/rc.c:880
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
-msgstr "Apparaat is geen stroom"
+msgstr "| normal . . . . . . . . . normaal afspelen van stream"
 
-#: modules/control/rc.c:881
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr "| f [on|off] . . . . . . . switch schermvullende modus"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
-msgstr ""
+msgstr "| info . . . . .  informatie over de huidige stream"
 
-#: modules/control/rc.c:883
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
-msgstr "MP3 ShoutCast-afspeellijst"
+msgstr "| stats  . . . . . . . . . . . statistieken weergeven"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
-msgstr ""
+msgstr "| get_time . . seconden verstreken sinds begin van de stream"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
-msgstr ""
+msgstr "| is_playing . . . .  1 als een stream afspeelt, anders 0"
 
-#: modules/control/rc.c:886
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
-msgstr "E-mail van _huidig account ophalen"
+msgstr "| get_title . . . . . . de titel van de huidige stream"
 
-#: modules/control/rc.c:887
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
-msgstr "E-mail van _huidig account ophalen"
+msgstr "| get_length . . . . . de lengte van de huidige stream"
 
-#: modules/control/rc.c:889
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
-msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
+msgstr "| volume [X] . . . .  audio volume verkrijgen/instellen"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  verhoog audiovolume X stappen"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
-msgstr ""
+msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  verlaag audiovolume X stappen"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
-msgstr ""
+msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg audio-apparaat"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  zet/verkrijg audiokanalen"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
-msgstr ""
+msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg audiospoor"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
-msgstr ""
+msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . zet/verkrijg videospoor"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . zet/verkrijg video aspect ratio"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
-msgstr ""
+msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg video snijden"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
-msgstr ""
+msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  zet/verkrijg video zoom"
 
-#: modules/control/rc.c:899
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
-msgstr "Maak video snapshot"
+msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . maak een video snapshot"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
-msgstr ""
+msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . zet/verkrijg ondertitelingsspoor"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
-msgstr ""
+msgstr "| key [sneltoetsnaam] . . . . . .  simuleer sneltoets druk"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
-msgstr ""
+msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] gebruik menu"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:912
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
-msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
+msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . ondoorzichtigheid"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
-msgstr ""
+msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
-msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst"
+msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relatieve positie"
 
-#: modules/control/rc.c:920
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
-msgstr "Logo-pictogram"
+msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparantie"
 
-#: modules/control/rc.c:922
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
-msgstr "Levy alpha-Stabiel"
+msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
-#: modules/control/rc.c:923
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
-msgstr "Standaard schaalhoogte"
+msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .hoogte"
 
-#: modules/control/rc.c:924
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
-msgstr "conflicterende breedte-opties"
+msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . breedte"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
-msgstr "       %s [opties] --build-list [[naam bestand]...]\n"
+msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lijst van uitlijning"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
-msgstr "Het aantal rijen in de tabel"
+msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .aantal rijen"
 
-#: modules/control/rc.c:933
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
-msgstr "Nummer - Tekst - Oud Thema"
+msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .aantal kolommen"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:943
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
-msgstr "Toon deze help boodschap"
+msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . . dit helpbericht"
 
-#: modules/control/rc.c:944
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
-msgstr "Toon deze help boodschap"
+msgstr "| longhelp . . . . . . . . . .  een langer helpbericht"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:946
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
-msgstr "Stop VLC"
+msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc afsluiten"
 
-#: modules/control/rc.c:948
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:935
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ einde van help ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1053
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Druk 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
-#: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
-#: modules/control/rc.c:1904
+#: modules/control/rc.c:1309 modules/control/rc.c:1569
+#: modules/control/rc.c:1640 modules/control/rc.c:1820
+#: modules/control/rc.c:1920
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Typ 'menu select' of 'pause' om door te gaan."
 
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1404
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Fout: `goto' heeft een argument groter dan nul nodig."
 
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1415
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
 
-#: modules/control/rc.c:1962
+#: modules/control/rc.c:1978
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Onbekend commando!"
 
-#: modules/control/rc.c:1978
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:1994 modules/gui/ncurses.c:2027
 msgid "+-[Incoming]"
-msgstr "Encoderen"
+msgstr "+-[Binnenkomend]"
 
-#: modules/control/rc.c:1979
+#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2030
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1981
+#: modules/control/rc.c:1997 modules/gui/ncurses.c:2033
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| invoer bitratio    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1983
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2035
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1985
+#: modules/control/rc.c:2001 modules/gui/ncurses.c:2038
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1989
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2046
 msgid "+-[Video Decoding]"
-msgstr "Video snijding"
+msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:1990
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2049
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1992
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2052
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1994
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2055
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1998
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2063
 msgid "+-[Audio Decoding]"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:1999
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2066
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2069
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2003
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2072
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2007
-#, fuzzy
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
 msgid "+-[Streaming]"
-msgstr "Streaming"
+msgstr "+-[Streamen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2008
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
-msgstr ""
+msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2083
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
-msgstr ""
+msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2011
+#: modules/control/rc.c:2027
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
-msgstr ""
+msgstr "| verzend bitratio  :   %6.0f kb/s"
 
 #: modules/control/showintf.c:65
 msgid "Threshold"
@@ -11645,7 +11657,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
@@ -11669,9 +11681,8 @@ msgstr ""
 "beschermen. De standaard waarde is \"admin\"."
 
 #: modules/control/telnet.c:101
-#, fuzzy
 msgid "VLM remote control interface"
-msgstr "HTTP besturingsinterface"
+msgstr "VLM afstandsbedieningsinterface"
 
 #: modules/demux/a52.c:48
 msgid "Raw A/52 demuxer"
@@ -11687,11 +11698,11 @@ msgstr "ASF v1.0 demuxer"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:177
 msgid "Could not demux ASF stream"
-msgstr ""
+msgstr "Kon ASF stream niet demuxen"
 
 #: modules/demux/asf/asf.c:178
 msgid "VLC failed to load the ASF header."
-msgstr ""
+msgstr "VLC was niet in staat de ASF header te laden."
 
 #: modules/demux/au.c:49
 msgid "AU demuxer"
@@ -11744,6 +11755,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "This might take a long time."
 msgstr ""
+"Dit AVI bestand is kapot. Zoeken zal niet correct werken.\n"
+"Wilt u proberen dit te repareren?\n"
+"\n"
+"Deze actie kan lang duren."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:671
 msgid "Repair"
@@ -11776,7 +11791,7 @@ msgstr "Toevoegen aan bestaand bestand"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:54
 #, fuzzy
@@ -11793,7 +11808,7 @@ msgstr "FLAC demuxer"
 
 #: modules/demux/gme.cpp:54
 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
-msgstr ""
+msgstr "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:67
 msgid ""
@@ -11813,6 +11828,9 @@ msgid ""
 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
 "cannot connect to normal RTSP servers."
 msgstr ""
+"Kasenna server gebruiken een oud en niet-standaard dialect van RTSP. Als u "
+"deze parameter activeert zal VLC proberen dit dialect te gebruiken voor "
+"communicatie. In deze modus kunt u niet met normale RTSP servers verbinden."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:75
 msgid "RTSP user name"
@@ -11823,6 +11841,8 @@ msgid ""
 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
 "connection."
 msgstr ""
+"Stelt u in staat de gebruikersnaam, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:78
 msgid "RTSP password"
@@ -11831,28 +11851,30 @@ msgstr "RTSP wachtwoord"
 #: modules/demux/live555.cpp:79
 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
 msgstr ""
+"Stelt u in staat het wachtwoord, die gebruikt moet worden voor de "
+"authenticatie van de verbinding, aan te passen."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:83
 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
-msgstr ""
+msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (gebruikt Live555)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:93
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP toegang en demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:102
-#, fuzzy
 msgid "Client port"
-msgstr "Poort gevonden: %d"
+msgstr "Client poort"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:103
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
-msgstr ""
+msgstr "Poort om te gebruiken voor de RTP bron van de sessie."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
@@ -11864,15 +11886,19 @@ msgstr "HTTP tunnel poort"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:109
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:570
+#: modules/demux/live555.cpp:576
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP authentificatie"
 
+#: modules/demux/live555.cpp:577
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
@@ -11881,6 +11907,8 @@ msgid ""
 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
 msgstr ""
+"Dit is de gewenste frameratio voor het afspelen van MJPEG van een bestand. "
+"Gebruik 0 (dit is de standaard waarde) voor een live stream (van een camera)."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:53
 msgid "M-JPEG camera demuxer"
@@ -11891,9 +11919,8 @@ msgid "Matroska stream demuxer"
 msgstr "Matroska stream demuxer"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid "Ordered chapters"
-msgstr "Volgend Hoofdstuk"
+msgstr "Geordende hoofdstukken"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:408
 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
@@ -11908,9 +11935,8 @@ msgid "Use chapter codecs found in the segment."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:415
-#, fuzzy
 msgid "Preload Directory"
-msgstr "mappenpaneel"
+msgstr "Directory voorladen"
 
 #: modules/demux/mkv.cpp:416
 msgid ""
@@ -11935,20 +11961,19 @@ msgstr "_Ontwerp theorieën"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3340
+#: modules/demux/mkv.cpp:3311
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3346
-#, fuzzy
+#: modules/demux/mkv.cpp:3317
 msgid "First Played"
-msgstr "Afgespeelde buffers"
+msgstr "Eerst afgespeeld"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3348
+#: modules/demux/mkv.cpp:3319
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videobeheer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3354
+#: modules/demux/mkv.cpp:3325
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
@@ -11969,14 +11994,12 @@ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Megabass modus inschakelen"
 
 #: modules/demux/mod.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Megabass niveau (0-100 standaard is 0)."
+msgstr "Megabass niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:59
 msgid ""
@@ -11985,17 +12008,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/mod.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
-msgstr "Surround niveau (0-100 standaard is 0)."
+msgstr "Surround effect niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
-msgstr "Surround vertraging in ms. Bruikbare waarden gaan van 5 tot 40 ms."
+msgstr "Surround vertraging in ms. Meestal waarden van 5 tot 40 ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:69
-#, fuzzy
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "MOD demuxer (libmodplug)"
 
@@ -12012,19 +12032,16 @@ msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Kunstmatige galm vertraging"
 
 #: modules/demux/mod.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Mega bas"
 
 #: modules/demux/mod.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass level"
-msgstr "Megabass niveau"
+msgstr "Mega bas niveau"
 
 #: modules/demux/mod.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Mega bass cutoff"
-msgstr "Megabass niveau"
+msgstr "Mega bas afsnijding"
 
 #: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Surround"
@@ -12077,7 +12094,7 @@ msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #: modules/demux/nsc.c:46
 msgid "Windows Media NSC metademux"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Media NSC metademux"
 
 #: modules/demux/nsv.c:48
 msgid "NullSoft demuxer"
@@ -12096,9 +12113,8 @@ msgid "Google Video"
 msgstr "Google video"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Auto start"
-msgstr "_Start met:"
+msgstr "Auto-start"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
@@ -12122,74 +12138,61 @@ msgid ""
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:52
-msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
-msgid ""
-"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
-"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
-"user's knowledge."
-msgstr ""
-
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "M3U afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "PLS afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "B4S afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:92
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "DVB afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:97
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
 msgid "Podcast parser"
-msgstr "Parser-commando:"
+msgstr "Podcast inlezer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:102
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "XSPF afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Nieuwe winamp 5.2 shoutcast import"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:114
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "ASX afspeellijst importeren"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:119
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Kasenna MediaBase inlezer"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:124
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:129
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:134
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr "Dummy demux functie"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:283 modules/demux/playlist/podcast.c:295
 msgid "Podcast Info"
 msgstr "Podcast informatie"
 
@@ -12197,7 +12200,7 @@ msgstr "Podcast informatie"
 msgid "Podcast Summary"
 msgstr "Podcast samenvatting"
 
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:291
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:296
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Podcast grootte"
 
@@ -12206,9 +12209,8 @@ msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 #: modules/demux/ps.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Trust MPEG timestamps"
-msgstr "MPEG Program Stream"
+msgstr "Vertrouw MPEG tijdsaanduidingen"
 
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid ""
@@ -12248,11 +12250,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:55
 msgid "Force chroma (Use carefully)"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer chroma (gebruik voorzichtig)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:56
 msgid "Force chroma. This is a four character string."
-msgstr ""
+msgstr "Forceer chroma. Dit is een regel van vier tekens."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
 msgid "Aspect ratio"
@@ -12296,9 +12298,8 @@ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 msgstr "Ondertiteling (asa demuxer)"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles parser"
-msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
+msgstr "Tekstondertitelingen inlezer"
 
 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
@@ -12336,7 +12337,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:99
 msgid "Set id of ES to PID"
-msgstr ""
+msgstr "Zet id van ES naar PID"
 
 #: modules/demux/ts.c:100
 msgid ""
@@ -12370,18 +12371,16 @@ msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Silent mode"
-msgstr "Overzetten-modus"
+msgstr "Stille modus"
 
 #: modules/demux/ts.c:116
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
-msgstr ""
+msgstr "Geef geen meldingen over versleutelde PES."
 
 #: modules/demux/ts.c:118
-#, fuzzy
 msgid "CAPMT System ID"
-msgstr "Ongeldige gebruikers-id"
+msgstr "CAPMT Systeem ID"
 
 #: modules/demux/ts.c:119
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
@@ -12410,13 +12409,12 @@ msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
 #: modules/demux/ts.c:131
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
 msgstr ""
-"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe "
-"data er aan toe."
+"Als het bestand reeds bestaat en deze optie is actief zal het reeds "
+"bestaande bestand niet overschreven worden."
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 #, fuzzy
@@ -12430,59 +12428,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:140
-#, fuzzy
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
-msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
-#: modules/demux/ts.c:3320
+#: modules/demux/ts.c:3304
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletext ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3330
+#: modules/demux/ts.c:3314
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3425
+#: modules/demux/ts.c:3409
 msgid "subtitles"
 msgstr "ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3429
+#: modules/demux/ts.c:3413
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3433
+#: modules/demux/ts.c:3417
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "19:9 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3437
+#: modules/demux/ts.c:3421
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
+#: modules/demux/ts.c:3425 modules/demux/ts.c:3577 modules/demux/ts.c:3618
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3445
+#: modules/demux/ts.c:3429
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3449
+#: modules/demux/ts.c:3433
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3453
+#: modules/demux/ts.c:3437
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3573 modules/demux/ts.c:3614
 msgid "clean effects"
-msgstr "Lijst van effecten"
+msgstr "effecten wissen"
 
-#: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
-#, fuzzy
+#: modules/demux/ts.c:3581 modules/demux/ts.c:3622
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr "Visueel Hebreews (ISO-8859-8)"
+msgstr "commentaar voor slechtzienden"
 
 #: modules/demux/tta.c:44
 msgid "TTA demuxer"
@@ -12506,9 +12501,8 @@ msgid "VC1 video demuxer"
 msgstr "VC1 video demuxer"
 
 #: modules/demux/vobsub.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Vobsub subtitles parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Vobsub ondertitelingen inlezer"
 
 #: modules/demux/voc.c:45
 msgid "VOC demuxer"
@@ -12537,21 +12531,22 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:658
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
@@ -12562,7 +12557,7 @@ msgstr "Berichten"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
 msgid "Open File"
 msgstr "Open bestand"
 
@@ -12602,24 +12597,24 @@ msgstr "Ga naar hoofdstuk"
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:746
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
@@ -12643,18 +12638,18 @@ msgid "playlist"
 msgstr "afspeellijst"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/macosx/intf.m:683
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
@@ -12710,7 +12705,7 @@ msgstr "Toepassen"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -12775,9 +12770,8 @@ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
+msgstr "Transparatie van de afbeelding"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:119
 msgid ""
@@ -12785,7 +12779,7 @@ msgid ""
 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
@@ -12800,9 +12794,8 @@ msgid "X coordinate"
 msgstr "X coordinaat"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:127
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+msgstr "X coordinaat van de weergegeven afbeelding"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
@@ -12810,28 +12803,24 @@ msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y coordinaat"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+msgstr "Y coordinaat van de weergegeven afbeelding"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:134
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de afbeelding op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
-#: modules/video_filter/rss.c:141
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/rss.c:143
 msgid "Opacity"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
 msgid ""
@@ -12840,17 +12829,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
-#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/rss.c:147
 msgid "Font size, pixels"
 msgstr "Lettergrootte, pixels"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/video_filter/rss.c:148
 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
-#: modules/video_filter/rss.c:150
+#: modules/video_filter/rss.c:152
 msgid ""
 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -12859,9 +12848,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Clear overlay framebuffer"
-msgstr "Overlap video uitvoer"
+msgstr "Overlap framebuffer wissen"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:153
 msgid ""
@@ -12871,18 +12859,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Render text or image"
-msgstr "Afbeelding snijden of schalen"
+msgstr "Tekst of afbeelding weergeven"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:158
 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Display on overlay framebuffer"
-msgstr "Toon keuzemenu bij inloggen"
+msgstr "Weergeven op overlap framebuffer"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:162
 msgid ""
@@ -12891,110 +12877,110 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Gray"
 msgstr "Grijs"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Silver"
 msgstr "zilver"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
-#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanjebruin"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
-#: modules/video_filter/rss.c:66
+#: modules/video_filter/rss.c:68
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:69
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
-#: modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/rss.c:69
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
 msgid "Olive"
 msgstr "Olijf"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
+#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:69
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Teal"
 msgstr "Taling"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Lime"
 msgstr "Limoen"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Purple"
 msgstr "Paars"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Navy"
 msgstr "Marine"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:68
+#: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:69
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
-#: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
-#: modules/video_filter/rss.c:198
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:105
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
+#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -13006,7 +12992,7 @@ msgstr "Commando's"
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC mediaspeler"
 
@@ -13022,10 +13008,10 @@ msgstr "Gecompileerd door %s"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:103
 msgid "VLC was brought to you by:"
-msgstr ""
+msgstr "VLC werd u aangeboden door:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:763 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
@@ -13044,15 +13030,16 @@ msgstr "Bladwijzers"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 msgid "Clear"
 msgstr "Wissen"
@@ -13061,7 +13048,7 @@ msgstr "Wissen"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 #: modules/video_filter/extract.c:74
 msgid "Extract"
-msgstr ""
+msgstr "Extraheren"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
@@ -13084,6 +13071,8 @@ msgstr "Geen invoer"
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Geen invoer gevonden. Een stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 msgid "Input has changed"
@@ -13094,24 +13083,28 @@ msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
 msgstr ""
+"Invoer is veranderd, niet in staat om bladwijzer op te slaan. Pauzeer het "
+"afspelen terwijl u bladwijzers bewerkt om er zeker van te zijn dat dezelfde "
+"invoer gebruikt wordt."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Incorrecte selectie"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Twee bladwijzens moeten geselecteerd zijn."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 msgid "No input found"
 msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken."
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
 msgid "Jump To Time"
@@ -13134,14 +13127,13 @@ msgid "Random Off"
 msgstr "Shuffle uit"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:698
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Herhaal Een"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:699
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alles herhalen"
@@ -13152,72 +13144,62 @@ msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhaal uit"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halve Grootte"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Grootte"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbele Grootte"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:729
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:720
+#: modules/gui/macosx/intf.m:727
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul naar scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Stap vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:701
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:647
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Terugspoelen"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:650
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Snel Vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
-
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
-#, fuzzy
 msgid "2 Pass"
-msgstr "2 Pass"
+msgstr "Dubbel toepassen"
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de equalizer filter twee keer toe. Het effect zal scherper zijn."
 
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr ""
+"Activeer de equalizer. Banden kunnen handmatig of met een preset ingesteld "
+"worden."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
 msgid "Preamp"
 msgstr "Voorversterking"
 
@@ -13226,19 +13208,18 @@ msgstr "Voorversterking"
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Uitgebreide opties"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
 msgid "Video filters"
 msgstr "Videofilters"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Image adjustment"
-msgstr "Beeldafstelling"
+msgstr "Afbeelding uitlijnen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
 msgid "Shows more information about the available video filters."
-msgstr ""
+msgstr "Geef meer informatie over beschikbare video filters."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
 msgid "Wave"
@@ -13248,12 +13229,12 @@ msgstr "Golven"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Rimpelingen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychadelisch"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
 msgid "Gradient"
 msgstr "Verloop"
@@ -13286,7 +13267,7 @@ msgstr "Afbeelding snijden"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Snijdt een gedefinieerd gedeelte van de afbeelding"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Kleuren omkeren"
 
@@ -13295,7 +13276,7 @@ msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Inverteert de kleuren van de afbeelding"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformatie"
 
@@ -13338,9 +13319,8 @@ msgstr "Herstel Standaardwaarden"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-#, fuzzy
 msgid "Opaqueness"
-msgstr "Doorzichtigheid"
+msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
 msgid "About the video filters"
@@ -13355,9 +13335,9 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
 msgid "(no item is being played)"
-msgstr ""
+msgstr "(geen item is aan het afspelen)"
 
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
 msgid "Login:"
@@ -13367,11 +13347,6 @@ msgstr "Login:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:139
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
-
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
 #, c-format
 msgid "Remaining time: %i seconds"
@@ -13389,190 +13364,197 @@ msgstr "Opschonen"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details weergeven"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Open CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Controlleer op update..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
 msgid "Services"
 msgstr "Diensten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663
+#: modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles weergeven"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC afsluiten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open bestand..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Bestand versneld openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Schijf openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netwerk openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wis menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Streaming/Exporteer wizard..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:684
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:685
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
+#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/intf.m:781
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volume omhoog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
+#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:782
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volume omlaag"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737 modules/gui/macosx/intf.m:738
 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Video Device"
 msgstr "Video apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
 msgid "Close Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:742
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
 msgid "Controller..."
-msgstr "Bedieningspaneel"
+msgstr "Besturing..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:743
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Equalizer..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:744
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:751
 msgid "Extended Controls..."
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "Uitgebreide besturing..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Fouten en waarschuwingen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751
+#: modules/gui/macosx/intf.m:758
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC mediaspeler help..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:755
+#: modules/gui/macosx/intf.m:762
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "LeesMij / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:757
+#: modules/gui/macosx/intf.m:764
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online documentatie..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758
+#: modules/gui/macosx/intf.m:765
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN Website..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:766
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Doe een donatie..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online forum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:780
-msgid "Media Information"
-msgstr "Media informatie"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:808
+#: modules/gui/macosx/intf.m:813
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr "Uw versie van Mac OS X wordt niet ondersteund"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:812
+#: modules/gui/macosx/intf.m:817
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr "VLC mediaspeler vereist MacOS X 10.4 of hoger."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1418
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1423
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Update check failed"
+msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr "Controleren op nieuwere versies was niet geactiveert in deze versie."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2093
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:603
+msgid "Continue"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden."
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 msgid "Video device"
@@ -13604,9 +13586,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
-#, fuzzy
 msgid "Black screens in fullscreen"
-msgstr "Volledig scherm"
+msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
@@ -13623,9 +13604,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
-#, fuzzy
 msgid "Show Fullscreen controller"
-msgstr "Bezig met starten Volumeregelaar"
+msgstr "Schermvullende modus besturing weergeven"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
@@ -13640,9 +13620,8 @@ msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
-#, fuzzy
 msgid "Keep Recent Items"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "Behoud recente items"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 msgid ""
@@ -13651,9 +13630,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
-#, fuzzy
 msgid "Keep current Equalizer settings"
-msgstr "Algemene video instellingen"
+msgstr "Behoud huidige equalizer instellingen"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 msgid ""
@@ -13680,15 +13658,16 @@ msgstr "Media Resource Locatie (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
@@ -13716,7 +13695,7 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
@@ -13733,7 +13712,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
+#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
 #: modules/services_discovery/sap.c:115
 msgid "Allow timeshifting"
@@ -13768,7 +13747,7 @@ msgstr "FPS"
 msgid "Subtitles encoding"
 msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
+#: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
 msgid "Font size"
 msgstr "Lettertypegrootte"
 
@@ -13814,9 +13793,8 @@ msgid "Streaming/Saving:"
 msgstr "Streamen/Opslaan:"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:140
-#, fuzzy
 msgid "Streaming and Transcoding Options"
-msgstr "opties -l en -s kunnen niet samen voorkomen"
+msgstr "Streaming en transcoding instellingen"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:141
 msgid "Display the stream locally"
@@ -13891,64 +13869,59 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
-msgid "Information"
-msgstr "Informatie"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+msgid "Media Information"
+msgstr "Media informatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "Metagegevens opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Geavanceerde informatie"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+msgid "Codec Details"
+msgstr "Codec details"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Read at media"
 msgstr "Lees van media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Invoer bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Gedemuxed"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Stream bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Gedecodeerde blokken"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Weergegeven frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Verloren frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
@@ -13956,30 +13929,39 @@ msgstr "Verloren frames"
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Verstuurde paketten"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Verstuurde bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 msgid "Send rate"
 msgstr "Verzendsnelheid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Afgespeelde buffers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Verloren buffers"
 
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:53
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst opslaan..."
@@ -14001,7 +13983,7 @@ msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sorteer subgroep op auteur"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1379
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Geen items in de afspeellijst"
 
@@ -14025,12 +14007,12 @@ msgstr "Uitgebreid M3U bestand"
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1372
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i items in de afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1383
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 item in de afspeellijst"
 
@@ -14038,15 +14020,15 @@ msgstr "1 item in de afspeellijst"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1340
 msgid "New Node"
 msgstr "Nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1341
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Lege map"
 
@@ -14055,17 +14037,14 @@ msgstr "Lege map"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles resetten"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14089,7 +14068,7 @@ msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
@@ -14097,7 +14076,8 @@ msgstr "Selecteer"
 msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "Subafbeelding filters"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -14161,80 +14141,314 @@ msgstr "ms"
 msgid "Not Available"
 msgstr "Niet beschikbaar "
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Instellingen Gebruikersinterface"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
-msgid "General Audio settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
-msgid "General Video settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+msgid "General Video Settings"
 msgstr "Algemene video instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Ondertitelingen en OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
-msgid "Subtitles & OSD settings"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
+msgid "Subtitles & OSD Settings"
 msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Invoer en Codecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Invoer en codecs instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "Activeer audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Algemene audio"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Koptelefoon surround effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Voorkeur audiotaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr "Activeer melding aan last.fm"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+msgid "Visualization"
+msgstr "Visuele effecten"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+msgid "Default Volume"
+msgstr "Standaard volume"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+msgid "Change"
+msgstr "Wijzigen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Verander sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
+msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Toegangsfilter"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr "Repareer AVI bestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "Standaard bufferniveau"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
+msgid "Caching"
+msgstr "Bufferen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
+msgstr "Codecs / Muxers"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "Standaard serverpoort"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Album kunst download beleid"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Besturing aan video venster toevoegen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "Schermvullende besturing weergeven"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
+msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Standaard encodering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Weergave-instellingen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+msgid "Font Color"
+msgstr "Lettertypekleur"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Effect"
+msgstr "Effect"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+msgid "Font Size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "Ondertitelingstalen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "OSD activeren"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Basis"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+msgid "Display device"
+msgstr "Weergave-apparaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129
+msgid "Display"
+msgstr "Weergave"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+msgid "Enable Video"
+msgstr "Activeer video"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+msgid "Output module"
+msgstr "Uitvoermodule"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+#, fuzzy
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Videobestanden"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/meta_engine/folder.c:57
+msgid "Folder"
+msgstr "Map"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr "Sequentiele nummering"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:521
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1079
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Laagste latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
 msgid "Low latency"
 msgstr "Lage latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:477
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
 #: modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "High latency"
 msgstr "Hoge latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Hogere latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1010
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1012
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Kiezen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
-#, fuzzy
-msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
-msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1056
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1098
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+"Druk op een nieuwe toets voor\n"
+"\"%@\""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1173
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Ongeldige combinatie"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1174
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1191
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"."
 
 #: modules/gui/macosx/update.m:61
 msgid "Check for Updates"
@@ -14256,6 +14470,14 @@ msgstr "Wilt u dat VLC automatisch naar nieuwere versies zoekt?"
 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 msgstr "U kan deze optie later in VLC's update venster aanpassen."
 
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:92
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
 #: modules/gui/macosx/update.m:174
 msgid "This version of VLC is the latest available."
 msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwst beschikbare versie."
@@ -14379,7 +14601,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
-msgstr ""
+msgstr "Niet-gecomprimeerde audio monsters (bruikbaar met WAV)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
 msgid "MPEG Program Stream"
@@ -14495,12 +14717,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 msgid "Stream to network"
 msgstr "Stream naar netwerk"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 msgid "Transcode/Save to file"
 msgstr "Transcodeer/Opslaan naar bestand"
@@ -14514,7 +14736,7 @@ msgid "Choose here your input stream."
 msgstr "Kies hier uw invoer stream."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1715
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 msgid "Select a stream"
 msgstr "Selecteer een stream"
@@ -14531,9 +14753,8 @@ msgstr "Kies..."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
-#, fuzzy
 msgid "Partial Extract"
-msgstr "Gedeeltelijk succes"
+msgstr "Gedeeltelijke extract"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
 msgid ""
@@ -14600,13 +14821,13 @@ msgstr "Transcodeer audio"
 msgid "Transcode video"
 msgstr "Transcodeer video"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1817
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
 "stream."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1834
 msgid ""
 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
 "stream."
@@ -14632,7 +14853,7 @@ msgstr "Additionele streaming opties"
 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1862
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
@@ -14640,13 +14861,13 @@ msgid "Time-To-Live (TTL)"
 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
 msgid "SAP Announce"
 msgstr "SAP Aankondigingen"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 msgid "Local playback"
 msgstr "Lokaal afspelen"
 
@@ -14766,39 +14987,39 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1374
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1405 modules/gui/macosx/wizard.m:1424
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1370
 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
 msgstr "ja: van %@ tot %@ seconden"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
 msgstr "ja: %@ @ %@ kb/s"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
 msgid "This allows to stream on a network."
 msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1683
 msgid ""
 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -14806,17 +15027,17 @@ msgid ""
 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1812
 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Selecteer uw audio codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1829
 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
 msgstr ""
 "Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 msgid ""
 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -14824,7 +15045,7 @@ msgid ""
 "leave this setting to 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 msgid ""
 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -14834,7 +15055,7 @@ msgid ""
 "name will be used."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1888
 msgid ""
 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
 "streamed.\n"
@@ -14851,327 +15072,335 @@ msgstr "Minimale MacOS X interface"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:114
+#: modules/gui/ncurses.c:116
 msgid "Filebrowser starting point"
 msgstr "Beginpunt bestandenkiezer"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:116
+#: modules/gui/ncurses.c:118
 msgid ""
 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
 "show you initially."
 msgstr ""
 "Specificeert de directory die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen."
 
-#: modules/gui/ncurses.c:121
+#: modules/gui/ncurses.c:123
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses interface"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1521
+#: modules/gui/ncurses.c:1528
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1522
+#: modules/gui/ncurses.c:1529
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Shuffle]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1523
+#: modules/gui/ncurses.c:1530
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Alles blijven herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1535
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Bron  : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1549
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr " Status  : Afspelen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1546
+#: modules/gui/ncurses.c:1553
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr " Status  : Openen/Verbinden %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1550
+#: modules/gui/ncurses.c:1557
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr " Status  : Bufferen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr " Status  : Gepauzeerd %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1568
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1572
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr "Volume: %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1580
+#: modules/gui/ncurses.c:1587
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr " Titel  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1598
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1610
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#: modules/gui/ncurses.c:1612
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "[h voor help]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1627
+#: modules/gui/ncurses.c:1634
 msgid " Help "
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1631
+#: modules/gui/ncurses.c:1638
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Weergave]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1634
+#: modules/gui/ncurses.c:1641
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
-msgstr ""
+msgstr "     h,H         Help venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1635
+#: modules/gui/ncurses.c:1642
 msgid "     i           Show/Hide info box"
-msgstr ""
+msgstr "     i           Info venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1636
+#: modules/gui/ncurses.c:1643
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
-msgstr ""
+msgstr "     m           Metagegevens venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1637
+#: modules/gui/ncurses.c:1644
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
-msgstr ""
+msgstr "     L           Berichtenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1638
+#: modules/gui/ncurses.c:1645
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
-msgstr ""
+msgstr "     P           Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1639
+#: modules/gui/ncurses.c:1646
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
-msgstr ""
+msgstr "     B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1640
+#: modules/gui/ncurses.c:1647
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
-msgstr ""
+msgstr "     x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1641
+#: modules/gui/ncurses.c:1648
+msgid "     S           Show/Hide statistics box"
+msgstr "     S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1649
 msgid "     c           Switch color on/off"
-msgstr ""
+msgstr "     c           Kleur aan/uit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1642
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1647
+#: modules/gui/ncurses.c:1655
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaal]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
-msgstr ""
+msgstr "     q, Q, Esc   Afsluiten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1651
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     s           Stop"
-msgstr ""
+msgstr "     s           Stop"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     <space>     Pause/Play"
-msgstr ""
+msgstr "     <spatie>    Pause/Afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1653
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
-msgstr "%s: regel %d: verwacht `on' of `off' (aan of uit), gevonden `%s'\n"
+msgstr "     f           Schermvullende modus (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
-msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
+msgstr "     n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
-msgstr ""
+msgstr "     [, ]        Volgende/Vorige titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
-msgstr ""
+msgstr "     <, >        Volgende/Vorige hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <rechts>    Zoek +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <links>     Zoek -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     a           Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "     a           Volume omhoog"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     z           Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "     z           Volume omlaag"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Afspeellijst]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1668
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     r           Toggle Random playing"
-msgstr ""
+msgstr "     r           Shuffle (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "     l           Afspeellijst herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1670
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
-msgstr ""
+msgstr "     R           Huidige item herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "     o           Order Playlist by title"
-msgstr "Volgende speellijst item"
+msgstr "     o           Order afspeellijst op titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     g           Go to the current playing item"
-msgstr ""
+msgstr "     g           Ga naar het huidig afspelende item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 msgid "     /           Look for an item"
-msgstr ""
+msgstr "     /           Zoek naar een item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 msgid "     A           Add an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     A           Een ingang toevoegen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     D, <del>    Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
-msgstr ""
+msgstr "     <backspace> Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
-msgstr ""
+msgstr "     e           Uitwerpen (als gestopt)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Bestandsverkenner]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1686
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1688
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "     .           Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1705
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
 msgid "[Player]"
-msgstr "Start"
+msgstr "[Speler]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
-msgstr ""
+msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     zoek +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1718
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Overige]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1713
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
-msgstr ""
+msgstr "     Ctrl-l          Ververs het scherm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1742
 msgid " Information "
 msgstr "Informatie"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1746
+#: modules/gui/ncurses.c:1754
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1753
+#: modules/gui/ncurses.c:1761
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
+#: modules/gui/ncurses.c:1768 modules/gui/ncurses.c:1862
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Niets aan het afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1877
-#, fuzzy
+#: modules/gui/ncurses.c:1885
 msgid " Logs "
-msgstr "Logo"
+msgstr "Logboek"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1920
+#: modules/gui/ncurses.c:1928
 msgid " Browse "
 msgstr "Bladeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1975
+#: modules/gui/ncurses.c:1983
 msgid " Objects "
+msgstr "Objecten"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1997
+msgid " Stats "
+msgstr "Status"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2086
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1999
+#: modules/gui/ncurses.c:2119
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2002
+#: modules/gui/ncurses.c:2122
 msgid " Playlist (By category) "
-msgstr ""
+msgstr "Afspeellijst (op categorie)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2125
 msgid " Playlist (Manually added) "
-msgstr ""
+msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2212 modules/gui/ncurses.c:2216
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Zoek: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2105
+#: modules/gui/ncurses.c:2225
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Openen: %s"
@@ -15181,11 +15410,10 @@ msgid "Autoplay selected file"
 msgstr "Geselecteerd bestand automatisch afspelen"
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
 msgstr ""
-"Speel automatisch een bestand af, wanneer het geselecteerd word in de "
-"bestandenselectielijst."
+"Speel automatisch een bestand af als het in de bestandenselectielijst "
+"geselecteerd wordt."
 
 #: modules/gui/pda/pda.c:69
 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
@@ -15445,7 +15673,6 @@ msgid "Bitrate Tolerance:"
 msgstr "Bitrate tolerantie:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
-#, fuzzy
 msgid "Keyframe Interval:"
 msgstr "Keyframe interval:"
 
@@ -15554,9 +15781,8 @@ msgid "bits/s"
 msgstr "bits/s"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
-#, fuzzy
 msgid "Audio Bitrate :"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+msgstr "Audio Bitratio :"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
 msgid "SAP Announce:"
@@ -15567,12 +15793,11 @@ msgid "SLP Announce:"
 msgstr "SLP Aankondigingen:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
-#, fuzzy
 msgid "Announce Channel:"
-msgstr "Naam Kanaal:"
+msgstr "Aankondigingskanaal:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
@@ -15623,16 +15848,54 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Voorversterking\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Ondertitelingen/Video"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Video on Demand implementation"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Snelheid van ondertitelingen:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
+
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n"
@@ -15657,7 +15920,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sent bitrates"
 msgstr "Verstuurde bitratio's"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "Huidige visualizatie:"
 
@@ -15678,31 +15941,30 @@ msgstr "Maak video snapshot"
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
 msgid "Extended Settings"
-msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S"
+msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorige track"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Volgende track"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
@@ -15719,55 +15981,55 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Open ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:590
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Type:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Maximale upload snelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736
 msgid "Channels :"
 msgstr "Kanalen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:749
 msgid "Selected ports :"
 msgstr "Geselecteerde poorten:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 msgid "Input caching :"
 msgstr "Invoerbuffering:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 msgid "Advanced options..."
@@ -15777,10 +16039,9 @@ msgstr "Geavanceerde opties..."
 msgid "Double click to get the media informations"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142
 msgid "Show the current item"
-msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
+msgstr "Huidige item weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
 msgid "Select File"
@@ -15790,42 +16051,32 @@ msgstr "Selecteer bestand"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Directory selecteren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1112
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Sneltoets"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
 msgid "Unset"
-msgstr "Gebruiker"
+msgstr "Niet ingesteld"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Sneltoets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
 msgid "Press the new keys for "
-msgstr "/Nieuwe e-mail _ophalen"
+msgstr "Druk op de nieuwe toets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
 msgid "Key: "
 msgstr "Toets: "
 
@@ -15833,11 +16084,15 @@ msgstr "Toets: "
 msgid "Input and Codecs"
 msgstr "Invoer en codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
 msgid "Input & Codecs settings"
 msgstr "Invoer en codecs instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
 msgid ""
 "If this property is blank, then you have\n"
 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
@@ -15847,32 +16102,39 @@ msgstr ""
 "waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n"
 "U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
+msgid "Interface settings"
+msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+msgid "Subtitles & OSD settings"
+msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen configureren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Geluidsbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videobestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Afspeellijstbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 msgid "&Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
@@ -15930,38 +16192,40 @@ msgstr "Verberg toekomstige fouten"
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Bijstelling en effecten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 msgid "Graphic Equalizer"
-msgstr "Equalizer voorkeuren"
+msgstr "Grafische Equalizer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Equalizer"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 msgid "Audio effects"
 msgstr "Audio effecten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Video effecten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Synchronisation"
+msgstr "Synchronisatie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
 msgid "v4l2 controls"
-msgstr "Besturingen"
+msgstr "v4l2 besturing"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
 msgid "Go to time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 msgid "&Go"
 msgstr "&Ga naar"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
 msgid "Go to time:"
 msgstr "Ga naar tijd:"
 
@@ -15990,7 +16254,7 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
 msgid "Based on Git commit: "
 msgstr "Gebaseerd op Git commit:"
 
@@ -16025,35 +16289,37 @@ msgid "Thanks"
 msgstr "Bedanken"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "&Update List"
-msgstr "Lijsttype: %s\n"
+msgstr "Lijst &verversen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-msgid "Checking for the update..."
-msgstr "Controleren op de update..."
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
 msgid "Select a directory ..."
 msgstr "Selecteer een directory..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
-msgid "There is a new version of vlc :\n"
-msgstr "Er is een nieuwere versie van vlc : \n"
+msgid "There is a new version of VLC :\n"
+msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
-msgid "You have the latest version of vlc"
-msgstr "U heeft de nieuwste versie van vlc"
+msgid "You have the latest version of VLC"
+msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "An error occured while checking for updates"
-msgstr "Automatisch op updates controleren"
+msgid "An error occurred while checking for updates"
+msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+msgid "close"
+msgstr "sluiten"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 msgid "Media information"
 msgstr "Media informatie"
@@ -16083,23 +16349,20 @@ msgid "Location :"
 msgstr "Locatie:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
 msgid "Modules tree"
-msgstr "Muisbewegingen"
+msgstr "Modules"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
 msgid "&Save as..."
 msgstr "Op&slaan als..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
+msgstr "Meldingsniveau:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "&Update"
-msgstr "Bijwerken"
+msgstr "&Verversen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
@@ -16117,51 +16380,42 @@ msgstr ""
 "Kan niet schrijven naar bestand %1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Schijf"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
 msgid "&Network"
 msgstr "&Netwerk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Open opname-apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
-msgid "&Play"
-msgstr "Afs&pelen"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+msgid "&Play"
+msgstr "Afs&pelen"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
-#, fuzzy
 msgid "&Stream"
-msgstr "Stream"
+msgstr "&Stream"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
 msgid "&Convert"
-msgstr "_Converteren"
+msgstr "&Converteren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
 msgid "&Convert / Save"
-msgstr "Bewaren \"%s\" als"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
-msgid "Basic"
-msgstr "Basis"
+msgstr "&Converteren / Opslaan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
@@ -16173,7 +16427,7 @@ msgstr "Op&slaan"
 msgid "&Reset Preferences"
 msgstr "Standaa&rd instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:350
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
 msgid ""
 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
@@ -16182,19 +16436,19 @@ msgstr ""
 "Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n"
 "Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Afspeellijstbestand openen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)"
 
@@ -16243,43 +16497,39 @@ msgstr "Herhalen:"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Repeat delay:"
-msgstr "Herhalen:"
+msgstr "Stuiter vertraging :"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 msgid " days"
 msgstr " dagen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Import"
-msgstr "Exporteren"
+msgstr "Importeren"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
-msgstr "U moet een bestand kiezen waar naar toe opgeslagen moet worden"
+msgstr "Kies een bestandsnaam om de VLM configuratie naar op te slaan..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:486
 msgid "Privacy and Network policies"
 msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:490
-#, fuzzy
 msgid "Privacy and Network Warning"
-msgstr "Controleer de netwerkverbinding"
+msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
 msgid ""
@@ -16303,151 +16553,148 @@ msgstr ""
 "<p>Daarom, controleer of u tevreden bent met de volgende opties. Standaard "
 "zal er bijna geen verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1020
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
 #, fuzzy
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1069
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1068
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
 msgid "&Media"
 msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
 msgid "&Playlist"
 msgstr "&Afspeellijst"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Gereedschappen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Afspelen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Bestand openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "&Schijf openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "&Netwerk openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "&Opnameapparaat openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Streamen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "Conve&rteer / Opslaan..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:718
 msgid "&Quit"
 msgstr "Af&sluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "Ontkoppel van interface"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
 msgid "Ctrl+U"
 msgstr "Ctrl+U"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interface"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+msgid "Add Interfaces"
+msgstr "Voeg interfaces toe"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Compacte weergave..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Telnet interface"
+msgstr "Switch schermvullende weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
 msgid "Advanced controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "geavanceerde besturing"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 #, fuzzy
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Kleurenkiezer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 msgid "Help..."
 msgstr "Help..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 msgid "Tools"
-msgstr "gereedschappen"
+msgstr "Gereedschappen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &File..."
 msgstr "&Bestand openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:702
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Media openen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
@@ -16464,7 +16711,7 @@ msgstr ""
 "Geef geavanceerde voorkeuren en niet eenvoudige voorkeuren als u het "
 "voorkeuren dialoogvenster opent."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 msgid "Systray icon"
 msgstr "Systray icoon"
@@ -16580,15 +16827,27 @@ msgstr "Gebruik niet-oorspronkelijke knoppen en volumeschuivers"
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten"
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk"
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Selectie van start modus en weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -16596,46 +16855,43 @@ msgid ""
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Classic look"
 msgstr "Klassieke weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr "Complete weergave met informatiegebied"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Minimale weergave zonder menu's"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt interface"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 msgid "2 pass"
-msgstr "Wachtwoord: "
+msgstr "Dubbel toepassen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 msgid "Preset"
-msgstr "(kies instelling)"
+msgstr "Preset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 msgid "Capture Mode"
 msgstr "Opname modus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Stap 1 van 2: Kies het soort grafiek"
+msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
 msgid "Card Selection"
 msgstr "Kaart selectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
@@ -16648,27 +16904,27 @@ msgstr ""
 msgid "Disc selection"
 msgstr "Schijf selectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
-msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr "Schijf apparaat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr "DVD Menu's deactiveren (voor compatibiliteit)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 msgid "No DVD Menus"
 msgstr "Geen DVD Menu's"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
+msgid "Disk device"
+msgstr "Schijf apparaat"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
+msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
 msgid "Starting position"
 msgstr "Beginpositie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgstr "Audio en ondertiteling"
 
@@ -16692,23 +16948,23 @@ msgstr "Uitlijning:"
 msgid "Select the subtitle file"
 msgstr "Selecteer het ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
 msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netwerkprotocol"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 msgid "Set the protocol for the URL"
 msgstr "Geef het protocol voor de URL"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
 msgid "Set the port used"
 msgstr "Geef de poort om te gebruiken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
 msgid ""
 "Enter the URL of the network stream here,\n"
 "with or without the protocol."
@@ -16716,53 +16972,45 @@ msgstr ""
 "Voer de URL voor de netwerstream hier in,\n"
 "met of zonder het protocol."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Hulpopties tonen"
+msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
 msgid "Show &amp;more options"
-msgstr "Alle hulpopties tonen"
+msgstr "Meer opties weergeven"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr "Verander de buffer voor de media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
 msgid "Start Time"
 msgstr "Start tijd"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
-msgid "Caching"
-msgstr "Bufferen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr ""
-
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgid "Change the start time for the media"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
-msgid "Customize"
-msgstr "Aanpassen"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr "Speel nog een media tegelijkertijd (extra audiobestand, ...)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 msgid "Extra media"
 msgstr "Extra media"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 msgid "Select the file"
 msgstr "Selecteer het bestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
-#, fuzzy
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)"
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+msgid "Customize"
+msgstr "Aanpassen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
@@ -16770,7 +17018,6 @@ msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcast webadressenlijst"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Stream Output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
@@ -16805,9 +17052,8 @@ msgid "Profile"
 msgstr "Profiel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
-#, fuzzy
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Inbinding:"
+msgstr "Inkapselen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
@@ -16820,9 +17066,8 @@ msgid "Audio codec"
 msgstr "Audio codec"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
-#, fuzzy
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Video on Demand implementation"
+msgstr "Overlap ondertitelingen op de video"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
@@ -16830,19 +17075,14 @@ msgid "Group name"
 msgstr "Groepsnaam"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
+msgstr "Stream alle elementaire streams"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
 #, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-msgid "General Audio"
-msgstr "Algemene audio"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 msgid "Default volume"
 msgstr "Standaard volume"
@@ -16855,27 +17095,15 @@ msgstr "256 correspondeerd met 100%, 1024 met 400%"
 msgid "Save volume on exit"
 msgstr "Volume opslaan bij afsluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
 msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Voorkeur audio taal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
-msgid "Effects"
-msgstr "Effecten"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Koptelefoon surround effect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visuele effecten"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
 msgid "Last.fm"
 msgstr "Last.fm"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr "Activeer melding aan last.fm"
 
@@ -16887,38 +17115,22 @@ msgstr "Schijfapparaten"
 msgid "Disk Device"
 msgstr "Schijfapparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 msgid "Server Default Port"
 msgstr "Server standaardpoort"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Standaard buffering niveau"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr "Codecs / Muxers"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
-msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr "Repareer AVI bestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar (betere kwaliteit)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Toegangsfilter"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 msgid "Native or Skins"
 msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
@@ -16941,7 +17153,7 @@ msgid "Integrate video in interface"
 msgstr "Integreer video in de interface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
 msgid "Skins"
 msgstr "Thema"
 
@@ -16949,56 +17161,36 @@ msgstr "Thema"
 msgid "Skin File"
 msgstr "Themabestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
 msgid "Instances"
 msgstr "Opstartbeleid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "File associations:"
 msgstr "Bestandstoewijzingen:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Association Setup"
 msgstr "Toewijzingen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Album kunst download beleid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
-msgid "Fetch the metadata from the Internet"
-msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr "Nieuwere versie melder activeren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
-msgid "Network policy"
-msgstr "Netwerkbeleid"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 msgid ""
 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 msgstr ""
 "Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van &lt;a href="
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "OSD activeren"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 msgid "Subtitles languages"
 msgstr "Ondertitelingstalen"
@@ -17007,74 +17199,38 @@ msgstr "Ondertitelingstalen"
 msgid "Preferred Subtitle language"
 msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
-msgid "Default Encoding"
-msgstr "Standaard encodering"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Weergave-instellingen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
-msgid "Effect"
-msgstr "Effect"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 msgid "Font color"
 msgstr "Lettertypekleur"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:129
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
 msgid "Output"
 msgstr "Uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
 msgid "Accelerated video output"
 msgstr "Hardwarematige versnelde video uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip Frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
 msgid "Display Device"
 msgstr "Weergave-apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
 msgid "Enable Wallpaper Mode"
 msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-#, fuzzy
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Videobestanden"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
-#, fuzzy
-msgid "Prefix"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
-msgid "Format"
-msgstr "Formaat"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr "Sequentiele nummering"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
-msgstr "In&Stellingen\\tCtrl+S"
+msgstr "Instellingen bewerken"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
 #, fuzzy
@@ -17082,19 +17238,16 @@ msgid "Control"
 msgstr "Regelaar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Run manually"
-msgstr "Met de hand toegevoegd"
+msgstr "Draai handmatig"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Pagina-instellingen"
+msgstr "Programma opstellen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "Ongeldig ltype \"%s\" op <%s>"
+msgstr "Draai op programma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 msgid "Status"
@@ -17109,14 +17262,12 @@ msgid "Prev"
 msgstr "Vorig"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
-msgstr "_Invoermethoden"
+msgstr "Invoer toevoegen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
-msgstr "_Invoermethoden"
+msgstr "Invoer bewerken"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 msgid "Clear List"
@@ -17131,162 +17282,158 @@ msgid "Sharpen"
 msgstr "Verscherpen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
-msgstr "_Sigma"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Image adjust"
-msgstr "Beeld eigenshappen"
+msgstr "Afbeelding bijstellen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Brightness threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+msgstr "Helderheidsdrempel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
 msgid "Color fun"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "Kleurplezier"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "Kleurextractie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold"
-msgstr "Drempel selecteer-op-kleur"
+msgstr "Kleurdrempel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-#, fuzzy
-msgid "Some random name"
-msgstr "Nieuwe naam invoeren:"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchroniseer boven- en onderkant"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr "Roteren"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchroniseer links en rechts"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr "Hoek"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Puzzel spel"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
-msgstr "Ongeldig slot"
+msgstr "Zwart slot"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolommen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
 msgid "Rows"
 msgstr "Rijen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roteren"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Hoek"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
 msgid "Image modification"
-msgstr "Wijziging mislukt"
+msgstr "Afbeeldingsmodificatie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
 msgid "Water effect"
 msgstr "Water effect"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:52
 msgid "Noise"
 msgstr "Ruis"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Bewegingsdetectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Bewegingsvervaging"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 msgid "Factor"
 msgstr "Factor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Striptekening"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-#, fuzzy
-msgid "Find a name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Overlap"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Logo wissen"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Videowand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr "Masker"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Tekst toevoegen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloon"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Aantal klonen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-#, fuzzy
-msgid "Wall"
-msgstr "Video wand"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-#, fuzzy
-msgid "Overlay"
-msgstr "Op elkaar"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr "Tekst toevoegen"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo toevoegen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Logo wissen"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "Masker"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Mozaïek video sub filter"
+msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
 #, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Audio filters"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Vout filters"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
 msgid "Reset"
 msgstr "Resetten"
 
@@ -17302,41 +17449,41 @@ msgstr "Mediabeheer editie"
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
 msgid "Input:"
 msgstr "Invoer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
 msgid "Select Input"
 msgstr "Selecteer invoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
 msgid "Output:"
 msgstr "Uitvoer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
 msgid "Select Output"
 msgstr "Selecteer uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
 #, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgstr "Archiefbeheer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
 #, fuzzy
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Regelaar"
+msgstr "Archiefbeheer:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
 #, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgstr "Herhaal Alles"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
 msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Mediabeheerlijst"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
 msgid "Open a skin file"
@@ -17348,7 +17495,7 @@ msgstr ""
 "Thema bestanden (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Thema bestanden (*.xml)|*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
 msgid "Open playlist"
 msgstr "Open afspeellijst"
 
@@ -17361,7 +17508,7 @@ msgstr ""
 "afspeellijst|*.xspf"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:928
 msgid "Save playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
@@ -17369,56 +17516,57 @@ msgstr "Afspeellijst opslaan"
 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 msgstr "M3U bestand|*.m3u|XSPF afspeellijst|*.xspf"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 msgid "Skin to use"
 msgstr "Thema om te gebruiken"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 msgid "Path to the skin to use."
 msgstr "Pad naar thema om te gebruiken."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
 msgid "Config of last used skin"
 msgstr "Configuratie van laatst gebruikte thema"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
 msgid ""
 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
 "automatically, do not touch it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
 msgid "Show a systray icon for VLC"
 msgstr "Laat een systray icoon voor VLC zien"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
 msgid "Show VLC on the taskbar"
 msgstr "VLC op taakbalk weergeven"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
 msgid "Enable transparency effects"
 msgstr "Transparantie-effecten activeren"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
-#, fuzzy
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
 msgid ""
 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
 "when moving windows does not behave correctly."
-msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden."
+msgstr ""
+"Alle transparante effecten kunnen als u wilt uitgezet worden. Dit is "
+"hoofdzakelijk handig als bewegende vensters zich niet correct gedragen."
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
 msgid "Use a skinned playlist"
 msgstr "Gebruik een afspeellijst met thema"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
 msgid "Skinnable Interface"
 msgstr "Interface met thema's"
 
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
 msgid "Skins loader demux"
 msgstr "Thema lader demux"
 
@@ -17448,11 +17596,11 @@ msgstr ""
 "(c) 1996-2006 - het VideoLAN Team\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
 msgid "Compiled by "
 msgstr "Gecompileerd door "
 
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
 msgid "Compiler: "
 msgstr "Compiler: "
 
@@ -17469,11 +17617,12 @@ msgid "Open:"
 msgstr "Open:"
 
 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
 "targets:"
-msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:"
+msgstr ""
+"Alternatief, kunt u een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde "
+"doelen bouwen:"
 
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
@@ -17548,24 +17697,29 @@ msgstr "U moet twee bladwijzers geselecteerd hebben"
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 msgstr ""
+"De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 msgid ""
 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
+"Geen invoer gevonden. De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
+"bladwijzers te laten werken."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 "bookmarks to keep the same input."
 msgstr ""
+"Invoer is veranderd, kan bladwijzer niet opslaan. Gebruik \"pause\"terwijl u "
+"bladwijzers bewerkt om dezelfde invoer te behouden."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
 msgid "Input has changed "
 msgstr "Invoer is veranderd"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*|Geluidsbestanden (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
@@ -17577,11 +17731,18 @@ msgstr "Stream en media informatie"
 msgid "Advanced information"
 msgstr "Geavanceerde informatie"
 
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
 msgid ""
 "The following errors occurred. More details might be available in the "
 "Messages window."
 msgstr ""
+"De volgende fouten vonden plaats. Meer details kunnen in het Berichten "
+"venster beschikbaar zijn."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
 msgid "&Yes"
@@ -17603,7 +17764,7 @@ msgstr "Afspeellijst element informatie"
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Opslaan &als..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:198
 msgid "Save Messages As..."
 msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
 
@@ -17709,53 +17870,56 @@ msgid ""
 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 msgid "Title number."
 msgstr "Titel nummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
 "will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 msgid "Track number."
 msgstr "Spoornummer."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
 msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1. "
+"Als 0 opgegeven wordt, dan worden alle nummers afgespeeld."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr ""
+"Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal 1."
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
 msgid "Shuffle"
@@ -17839,38 +18003,38 @@ msgstr "Info"
 msgid "Add Node"
 msgstr "Subgroep toevoegen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:600
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:827
 #, c-format
 msgid "%i items in playlist"
 msgstr "%i elementen in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
 msgid "root"
 msgstr "Beginpunt"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
 msgid "XSPF playlist"
 msgstr "XSPF-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
 msgid "Playlist is empty"
 msgstr "Afspeellijst is leeg"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:916
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kan niet opslaan"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1401
 msgid "One level"
 msgstr "Een niveau"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
 msgid "Please enter node name"
 msgstr "Gelieve de naam van de subgroep in te voeren"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581
 msgid "New node"
 msgstr "Nieuwe subgroep"
 
@@ -17974,6 +18138,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "You have the latest version of VLC\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is\n"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
 msgid "Broadcasts"
@@ -18229,113 +18395,117 @@ msgstr "Gestopt"
 msgid "Playing"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557
 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 msgstr "&Open bestand versneld...\tCtrl-O"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 msgstr "Open &bestand...\tCtrl-F"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 msgstr "Open dir&ectory...\tCtrl-E"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 msgstr "Open schijf...\tCtrl-D"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 msgstr "Open &netwerk stream...\tCtrl-N"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 msgstr "Open opn&ameapparaat...\tCtrl-A"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:569
 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
 msgid "E&xit\tCtrl-X"
 msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 msgstr "Afs&peellijst...\tCtrl-P"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 msgstr "Stream en media &informatie...\tCtrl-I"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 msgstr "VLM aansturing...\tCtrl-V"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
 msgid "VideoLAN's Website"
 msgstr "VideoLAN Website"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:597
 msgid "Online Help"
 msgstr "Online help (Engels)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Controleren op nieuwe versie..."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
 msgid "V&iew"
 msgstr "Weergave"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Instellingen"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigatie"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
 #, fuzzy
 msgid "Embedded playlist"
 msgstr "MP3-afspeellijst"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
 msgid "Previous playlist item"
 msgstr "Vorige speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
 msgid "Next playlist item"
 msgstr "Volgende speellijst item"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
 msgid "Play slower"
 msgstr "Speel langzamer af"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
 msgid "Play faster"
 msgstr "Speel sneller af"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
+msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
+msgstr "Dempen van audio (de)activeren"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 msgstr "Uitgebreide &GUI\tCtrl-G"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 msgstr "&Bladwijzers...\tCtrl-B"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 msgstr "Voorkeuren...\tCtrl-S"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
 msgid ""
 " (wxWidgets interface)\n"
 "\n"
@@ -18343,11 +18513,11 @@ msgstr ""
 " (wxWindows interface)\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
 msgid "(c) "
-msgstr ""
+msgstr "(c)"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:947
 msgid ""
 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 "http://www.videolan.org/\n"
@@ -18357,13 +18527,12 @@ msgstr ""
 "http://www.videolan.org/\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
 
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
-#, fuzzy
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
 msgid "Show/Hide Interface"
 msgstr "Interface weergeven/verbergen"
 
@@ -18487,7 +18656,6 @@ msgid "Taskbar"
 msgstr "Taakbalk"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Minimal interface"
 msgstr "Minimale interface"
 
@@ -18496,9 +18664,8 @@ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "Size to video"
-msgstr "Betegel naar nieuwe grootte"
+msgstr "Grootte naar video"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
@@ -18546,10 +18713,6 @@ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
 msgid "wxWidgets dialogs provider"
 msgstr "wxWidgets dialoog voorziening"
 
-#: modules/meta_engine/folder.c:57
-msgid "Folder"
-msgstr "Map"
-
 #: modules/meta_engine/folder.c:58
 msgid "Folder meta data"
 msgstr "Map metagegevens"
@@ -18840,44 +19003,44 @@ msgstr ""
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
 msgid "MusicBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "MusicBrainz"
 
 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "MusicBrainz metagegevens"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "De gebruikersnaam van uw last.fm account"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Het wachtwoord van uw last.fm account"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Meld afgespeelde liedjes bij last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Last.fm gebruikersnaam is niet ingevuld"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:313
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Authenticatie mislukt"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -19094,9 +19257,8 @@ msgid "Gtk+ GUI helper"
 msgstr "Gtk+ GUI helper"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr "Sneltoets interface"
+msgstr "Energiebeheer Onderdrukking"
 
 #: modules/misc/logger.c:123
 msgid "Log format"
@@ -19265,11 +19427,11 @@ msgstr "Netwerk timeout:"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:64
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Hoe lang de melding weergegeven wordt"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:69
 msgid "Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Melding"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:70
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
@@ -19334,12 +19496,12 @@ msgstr "XOSD interface"
 #: modules/misc/osd/parser.c:59
 #, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:65
 #, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:48
 msgid "M3U playlist exporter"
@@ -19411,7 +19573,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr ""
+msgstr "MUX voor RAW RTSP transport"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:66
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
@@ -19465,9 +19627,8 @@ msgid "XML Parser (using libxml2)"
 msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)"
 
 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Simple XML Parser"
-msgstr "Simpele XML parser"
+msgstr "Simpele XML inlezer"
 
 #: modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title to put in ASF comments."
@@ -19501,7 +19662,7 @@ msgstr "Icoon_grootte:"
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
-msgstr ""
+msgstr "ASF pakketgrootte -- standaard is 4096 bytes"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid "ASF muxer"
@@ -19753,9 +19914,8 @@ msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
 
 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+msgstr "Multipart JPEG muxer"
 
 #: modules/mux/ogg.c:51
 msgid "Ogg/OGM muxer"
@@ -19806,11 +19966,11 @@ msgstr "Copy packetizer"
 msgid "Bonjour services"
 msgstr "Bonjour diensten"
 
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:315
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:313
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: modules/services_discovery/hal.c:163
+#: modules/services_discovery/hal.c:165
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
 msgid "Devices"
@@ -19823,7 +19983,7 @@ msgstr ""
 "\" (pijp)."
 
 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
-#: modules/services_discovery/podcast.c:120
+#: modules/services_discovery/podcast.c:122
 msgid "Podcasts"
 msgstr "Podcasts"
 
@@ -19924,25 +20084,24 @@ msgid "SAP Announcements"
 msgstr "SAP Aankondigingen"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:154
-#, fuzzy
 msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen"
+msgstr "SDP omschrijving inlezer"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:887 modules/services_discovery/sap.c:892
 msgid "Session"
 msgstr "Sessie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:885
+#: modules/services_discovery/sap.c:887
 msgid "Tool"
 msgstr "gereedschap"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:62
 msgid "Les Guignols"
-msgstr ""
+msgstr "Les Guignols"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:67
 msgid "Canal +"
@@ -19958,7 +20117,7 @@ msgstr "Shoutcast TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:74
 msgid "Freebox TV"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:75
 #: modules/services_discovery/shout.c:123
@@ -19975,15 +20134,15 @@ msgstr "Shoutcast TV lijsten"
 
 #: modules/services_discovery/shout.c:130
 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
-msgstr ""
+msgstr "Freebox TV lijsten (Franse ISP free.fr diensten)"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Universele Plug'n'Play ontdekking"
 
 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+msgstr "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:45
 #, fuzzy
@@ -20069,28 +20228,24 @@ msgid "Duplicate stream output"
 msgstr "Dupliceer stream"
 
 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
-#, fuzzy
 msgid "Output access method"
-msgstr "Uitvoer methode"
+msgstr "Uitvoer toegangsmethode"
 
 #: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
 msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt."
+msgstr "Dit is de standaard uitvoer toegangsmethode die gebruikt zal worden."
 
 #: modules/stream_out/es.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Audio output access method"
-msgstr "Audio uitvoerformaat"
+msgstr "Audio uitvoer toegangsmethode"
 
 #: modules/stream_out/es.c:46
 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Video output access method"
-msgstr "Video uitvoerformaat"
+msgstr "Video uitvoer toegangsmethode"
 
 #: modules/stream_out/es.c:49
 msgid "This is the output access method that will be used for video."
@@ -20101,21 +20256,18 @@ msgid "Output muxer"
 msgstr "Uitvoer muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:53
-#, fuzzy
 msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
+msgstr "Dit is de standaard muxer die gebruikt zal worden."
 
 #: modules/stream_out/es.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Audio output muxer"
-msgstr "Audio output muxer"
+msgstr "Audio uitvoer muxer"
 
 #: modules/stream_out/es.c:56
 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/es.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Video output muxer"
 msgstr "Video uitvoer muxer"
 
@@ -20137,7 +20289,7 @@ msgstr "Audio uitvoer URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:66
 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de audio gebruikt zal worden."
 
 #: modules/stream_out/es.c:67
 msgid "Video output URL"
@@ -20145,10 +20297,9 @@ msgstr "Video uitvoer URL"
 
 #: modules/stream_out/es.c:69
 msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URI dat voor de video gebruikt zal worden."
 
 #: modules/stream_out/es.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Elementary stream output"
 msgstr "Elementaire stream uitvoer"
 
@@ -20158,58 +20309,57 @@ msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/gather.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Gathering stream output"
 msgstr "Verzamel stream uitvoer"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Video filter"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken."
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Image chroma"
 msgstr "Dummy image chroma format"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
 msgid ""
 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 "Alphamask or Bluescreen video filter."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge"
 msgstr "Mozaïek bridge"
 
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Mosaic bridge stream output"
 msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:69
 msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is de uitvoer URL die gebruikt zal worden."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:70
 msgid "SDP"
@@ -20233,7 +20383,7 @@ msgid ""
 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
+#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:57
 msgid "Session name"
 msgstr "Sessie naam"
 
@@ -20243,43 +20393,43 @@ msgid ""
 "Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
+#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:67
 msgid "Session description"
 msgstr "Sessie beschrijving"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
+#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:69
 msgid ""
 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
+#: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:71
 msgid "Session URL"
 msgstr "Sessie URL"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
+#: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:73
 msgid ""
 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
 "(Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
 msgid "Session email"
 msgstr "Sessie e-mail"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
 msgid ""
 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
+#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Session phone number"
 msgstr "b:het aantal zwarte ballen"
 
-#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
+#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:82
 msgid ""
 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
@@ -20331,8 +20481,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:124
+#, fuzzy
 msgid "Transport protocol"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:126
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
@@ -20347,7 +20498,6 @@ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:148
-#, fuzzy
 msgid "RTP stream output"
 msgstr "RTP stream uitvoer"
 
@@ -20358,41 +20508,62 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/standard.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen"
+msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:46
 msgid "Output destination"
 msgstr "Uitvoer doel"
 
 #: modules/stream_out/standard.c:48
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:55
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:59
+msgid ""
 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
 "you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:54
+#: modules/stream_out/standard.c:62
 msgid "Session groupname"
 msgstr "Sessie groepsnaam"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:56
+#: modules/stream_out/standard.c:64
 msgid ""
 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
 "if you choose to use SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:78
+#: modules/stream_out/standard.c:86
 msgid "SAP announcing"
 msgstr "SAP aankondigingen"
 
-#: modules/stream_out/standard.c:79
+#: modules/stream_out/standard.c:87
 msgid "Announce this session with SAP."
 msgstr ""
 
-#: modules/stream_out/standard.c:88
+#: modules/stream_out/standard.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
@@ -20453,9 +20624,8 @@ msgid "Fixed quantizer scale to use."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Mute audio"
-msgstr "Geluidsbestanden"
+msgstr "Geluid dempen"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:108
 msgid "Mute audio when command is not 0."
@@ -20509,8 +20679,9 @@ msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:71
 #, fuzzy
@@ -20905,15 +21076,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Vertaald door"
+msgstr "Beelden per seconde"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Rechten verbeteren"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
@@ -20922,7 +21094,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Afbeeldingsbreedte"
+msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
 msgid ""
@@ -20932,7 +21104,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Afbeeldingshoogte"
+msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
 msgid ""
@@ -20942,7 +21114,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
 #, fuzzy
 msgid "use Pause Color"
-msgstr "Enkel pauzeren"
+msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
 msgid ""
@@ -20953,33 +21125,37 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "Gepauzeerd"
+msgstr "donkerrood"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#, fuzzy
 msgid "the red component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "Groen"
+msgstr "donkergroen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
 msgid "the green component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pauze"
+msgstr "helblauw"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#, fuzzy
 msgid "the blue component of pause color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#, fuzzy
 msgid "Pause-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze \"torrent\""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 msgid ""
@@ -20989,33 +21165,37 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "Rood"
+msgstr "donkerrood"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#, fuzzy
 msgid "the red component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "Groen"
+msgstr "donkergroen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#, fuzzy
 msgid "the green component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "Blauw"
+msgstr "helblauw"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#, fuzzy
 msgid "the blue component of the shutdown color"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
-msgstr ""
+msgstr "Einde index"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 msgid ""
@@ -21024,8 +21204,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
+#, fuzzy
 msgid "Use Software White adjust"
-msgstr ""
+msgstr "Zwart/wit (1-bit) palet gebruiken"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
 msgid ""
@@ -21035,7 +21216,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
-msgstr "Wit"
+msgstr "donkerrood"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21044,7 +21225,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "donkergroen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
@@ -21053,15 +21234,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
-msgstr "Wit"
+msgstr "helblauw"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+#, fuzzy
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr ""
+msgstr "Blokapparaat vereist"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
 msgid ""
@@ -21070,8 +21252,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
+#, fuzzy
 msgid "Edge Weightning"
-msgstr ""
+msgstr "Kleefrand"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
 msgid ""
@@ -21086,7 +21269,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
-msgstr "Schaduwdonkerte"
+msgstr "Verste_klimiet:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
 msgid ""
@@ -21095,22 +21278,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+#, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Hue-draaiing:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
 #, fuzzy
 msgid "used for statistics"
-msgstr "Verzamel statistieken"
+msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
+#, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
-msgstr ""
+msgstr "Minder sat.:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
-msgid "Filter length [ms]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Filter length (ms)"
+msgstr "MS Excel (tm)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
@@ -21119,19 +21305,21 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Drempel selecteer-op-kleur"
+msgstr "Sleepdrempel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
+#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr ""
+msgstr "Gladheid van aliasing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr ""
+msgstr "Gladheid van aliasing"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
 #, fuzzy
@@ -21145,17 +21333,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
 #, fuzzy
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Filters"
+msgstr "Geen icoon"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
 #, fuzzy
 msgid "Combined"
-msgstr "Komedie"
+msgstr "Gecombineerd"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Percent"
-msgstr "(kies instelling)"
+msgstr "Percentage"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 #, fuzzy
@@ -21171,27 +21358,27 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
 msgid "Channel summary"
-msgstr "Naam Kanaal"
+msgstr "<b>Simulatiesamenvatting:</b>"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 #, fuzzy
 msgid "Channel left"
-msgstr "Kanaalnaam"
+msgstr "resterende tijd: "
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Channel right"
-msgstr "Kanaal"
+msgstr "Rechts uitlijnen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
 #, fuzzy
 msgid "Channel top"
-msgstr "Kanaal"
+msgstr "Kanaal bovenaan"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanaalnaam"
+msgstr "Kanaal onderaan"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
@@ -21200,56 +21387,57 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
 #, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "Deactiveer"
+msgstr "uitgeschakeld"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
 #, fuzzy
 msgid "summary"
-msgstr "Samenvatting"
+msgstr "SAMENVATTING"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
 #, fuzzy
 msgid "left"
-msgstr "Linker"
+msgstr "Links"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
 #, fuzzy
 msgid "right"
-msgstr "Rechter"
+msgstr "Rechts"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "top"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Boven"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "bottom"
-msgstr "Beneden"
+msgstr "Onder"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
 msgid "summary gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 #, fuzzy
 msgid "left gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 #, fuzzy
 msgid "right gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 #, fuzzy
 msgid "top gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "bottom gradient"
-msgstr "Verloop"
+msgstr "Horizontake Gradiënt"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
 msgid ""
@@ -21259,7 +21447,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Bestandsnaam of dump"
+msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 msgid ""
@@ -21268,8 +21456,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
+#, fuzzy
 msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
 msgid ""
@@ -21278,8 +21467,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
+#, fuzzy
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter toevoegen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
 msgid "AtmoLight"
@@ -21314,9 +21504,87 @@ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
+#, fuzzy
 msgid "Change gradients"
+msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "Aantal banden"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "_Opslaan als afbeelding"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:57
+msgid "Image to be blended onto"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "Video snapshot breedte"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:63
+msgid "Image which will be blended."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "The image blended onto the base image"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:73
+msgid "Blending benchmark filter"
 msgstr ""
 
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "blendbench"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "Randreliëf"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+
 #: modules/video_filter/blend.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Video pictures blending"
@@ -21533,9 +21801,8 @@ msgid "Cropping failed"
 msgstr "Snijden mislukt"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
-#, fuzzy
 msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
+msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
 msgid "Deinterlace mode"
@@ -21559,6 +21826,35 @@ msgstr ""
 msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deinterlace video filter"
 
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "Bron"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+msgid "FIFO which will be read for commands"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "Uitvoer"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dirac video decoder"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Overlay"
+msgstr "Op elkaar"
+
 #: modules/video_filter/erase.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Image mask"
@@ -21688,7 +21984,6 @@ msgid "Color inversion"
 msgstr "Kleur inversie"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Logo filenames"
 msgstr "Logo bestandsnamen"
 
@@ -21736,9 +22031,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Logo position"
-msgstr "Start positie"
+msgstr "Logo positie"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:91
 #, fuzzy
@@ -21746,10 +22040,9 @@ msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:103
 #, fuzzy
@@ -21783,21 +22076,21 @@ msgid ""
 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:139
 #, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Verspringing X"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
+#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
+#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Verspringing X"
 
-#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
+#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
 msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
@@ -21819,7 +22112,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/marq.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Ververs lijst"
+msgstr "Buffergrootte in ms"
 
 #: modules/video_filter/marq.c:109
 msgid ""
@@ -21839,12 +22132,11 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
-#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
+#: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:209
 msgid "Misc"
 msgstr "Overige"
 
@@ -21888,7 +22180,6 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Border width"
 msgstr "Kaderbreedte"
 
@@ -21897,16 +22188,14 @@ msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Border height"
-msgstr "Rijhoogte"
+msgstr "Kaderhoogte"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
@@ -21917,13 +22206,11 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Positioning method"
 msgstr "Positioneringsmethode"
 
@@ -22078,27 +22365,25 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
 #, fuzzy
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Geen waarschuwingdialoogvensters tonen tijdens het importeren"
+msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Video invoer chroma formaat"
+msgstr "Video invoer pin"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Altijd video weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Show only errors"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+msgstr "Alleen foutmeldingen weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
+msgstr "Foutmeldingen en waarschuwingen weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "Show everything including debug messages"
@@ -22137,7 +22422,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "--help  Deze hulp weergeven."
+msgstr "Video uitvoer filter module"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
@@ -22260,11 +22545,6 @@ msgstr ""
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Programma"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
@@ -22536,100 +22816,99 @@ msgstr ""
 msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/rss.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
 msgstr "_Invoer-oriëntatie:"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/rss.c:127
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
 msgstr "Feed-snelheid"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/rss.c:129
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "Max length"
 msgstr "Maximale lengte"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:129
+#: modules/video_filter/rss.c:131
 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
 msgstr "Maximum aantal tekens om op het scherm weer te geven."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Refresh time"
 msgstr "Verversingstijd"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/rss.c:134
 msgid ""
 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
 "feeds are never updated."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:134
+#: modules/video_filter/rss.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Feed images"
 msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_filter/rss.c:137
 msgid "Display feed images if available."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/video_filter/rss.c:144
 msgid ""
 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
 "totally opaque."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:155
+#: modules/video_filter/rss.c:157
 msgid "Text position"
 msgstr "Tekst positie"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:157
+#: modules/video_filter/rss.c:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
+"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
+"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Title display mode"
 msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: modules/video_filter/rss.c:164
 msgid ""
 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 "images are enabled, 1 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Don't show"
 msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Always visible"
 msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:177
+#: modules/video_filter/rss.c:179
 #, fuzzy
 msgid "Scroll with feed"
 msgstr "Vernietig samen met moeder"
 
-#: modules/video_filter/rss.c:217
+#: modules/video_filter/rss.c:219
 msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS en Atom feed weergave"
 
@@ -22666,37 +22945,35 @@ msgstr ""
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Transform type"
 msgstr "Transformatie type"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Draai 90 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Draai 180 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Draai 270 graden"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Keer Horizontaal om"
+msgstr "Horizontaal spiegelen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Keer vertikaal om"
+msgstr "Vertikaal spiegelen"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:74
+#: modules/video_filter/transform.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Video transformatie filter"
@@ -22964,7 +23241,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "DirectX video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+#: modules/video_output/msw/directx.c:323
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Bureaubladachtergrond"
 
@@ -23109,12 +23386,12 @@ msgstr ""
 msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:113
+#: modules/video_output/sdl.c:114
 #, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
 
-#: modules/video_output/sdl.c:115
+#: modules/video_output/sdl.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
@@ -23123,50 +23400,50 @@ msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
 "plaats van de snelste en meest efficiënte."
 
-#: modules/video_output/sdl.c:125
+#: modules/video_output/sdl.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot width"
-msgstr "ongeldige breedte `%s'"
+msgstr "Video snapshot breedte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:64
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+msgstr "Video snapshot breedte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot height"
-msgstr "Rijhoogte"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:67
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+msgstr "Video snapshot hoogte"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
+#: modules/video_output/snapshot.c:70 modules/video_output/vmem.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Chroma"
 msgstr "Instellingen van chroma modules"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
+#: modules/video_output/snapshot.c:71
 msgid ""
 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:73
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
 msgid "Cache size (number of images)"
 msgstr "Buffergrootte (aantal afbeeldingen)"
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/snapshot.c:78
+#: modules/video_output/snapshot.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Snapshot module"
 msgstr "Toegangsmodule"
@@ -23175,6 +23452,69 @@ msgstr "Toegangsmodule"
 msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
+#: modules/video_output/vmem.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer width."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Pad"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:59
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "Gebroken functie"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+msgid ""
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Gebroken functie"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:68
+msgid "Address of the unlocking callback function"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Callback data"
+msgstr "Verworpen gegevens:"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/vmem.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Video memory module"
+msgstr "Geheugen kopieer module"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video memory"
+msgstr "Geheugen is uitgeput"
+
 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid "XVideo adaptor number"
 msgstr "XVideo adaptor nummer"