]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Slovenian l10n update by Matej Urbančič
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 10 Apr 2008 21:44:18 +0000 (22:44 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 10 Apr 2008 21:44:18 +0000 (22:44 +0100)
po/sl.po

index 09b0f63ab3b4394382dbc83b34695e7611d973a6..0d6171f65a9d6250ba8fd865f2a4b939912da1e8 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-21 17:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-10 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-10 07:55+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev."
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
@@ -64,15 +64,15 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Nastavitve nadzornih vmesnikov predvajalnika VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2040
-#: src/libvlc-module.c:1415 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045
+#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
@@ -92,7 +92,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:435
+#: src/video_output/video_output.c:434
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtri"
 
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1797
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
@@ -128,10 +128,10 @@ msgstr "Ostalo"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2068
-#: src/libvlc-module.c:1463 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073
+#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68
 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1723
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
@@ -358,8 +358,8 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1859
-#: src/playlist/engine.c:114 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861
+#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1682
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Preostale napredne nastavitve"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
 msgid "Network"
@@ -554,9 +554,9 @@ msgstr "O programu ..."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Shrani ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1101
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Ponovi eno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1306
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308
 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Podvajanje slike"
 msgid "Clone the image"
 msgstr "Pomnoževanje slike"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
 msgid "Magnification"
 msgstr "Povečevanje"
 
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Povečevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo povečan."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
+#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
 msgid "Waves"
 msgstr "Valovanje"
 
@@ -799,13 +799,12 @@ msgstr ""
 "pa lahko tudi <b>širite podrobnosti</b> o predvajalniku VLC.</p></body></"
 "html>"
 
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1092
+#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-podrobnosti"
 
 #: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329
 #: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:131
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
@@ -833,8 +832,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
-#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:548
-#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
+#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550
+#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
 
@@ -886,8 +885,9 @@ msgstr "Stereo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Left"
@@ -898,9 +898,9 @@ msgstr "Levo"
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
@@ -920,19 +920,19 @@ msgstr "Ključ"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1527
+#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1554
 msgid "integer"
 msgstr "celo število"
 
-#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1554
+#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1581
 msgid "float"
 msgstr "plavajoče"
 
-#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1508
+#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1535
 msgid "string"
 msgstr "niz"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:128
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130
 #: src/playlist/loadsave.c:147
 msgid "Media Library"
 msgstr "Zbirka medijev"
@@ -1012,8 +1012,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:653
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:662 modules/stream_out/es.c:370
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370
 #: modules/stream_out/es.c:384
 msgid "Streaming / Transcoding failed"
 msgstr "Neuspešno pretakanje oz. prekodiranje"
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/macosx/intf.m:703
+#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703
 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1060,170 +1060,170 @@ msgstr "Zaprt naslov 3"
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Zaprt naslov 4"
 
-#: src/input/es_out.c:2027 modules/codec/faad.c:378
+#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Predvajanje %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2029 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2032 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
+#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: src/input/es_out.c:2040 src/input/es_out.c:2068 src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 modules/codec/faad.c:383
+#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanali"
 
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:385
+#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Vzorčna hitrost"
 
-#: src/input/es_out.c:2049
+#: src/input/es_out.c:2054
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2055
+#: src/input/es_out.c:2060
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Titi na vzorec"
 
-#: src/input/es_out.c:2060 modules/access_output/shout.c:90
+#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90
 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitna hitrost"
 
-#: src/input/es_out.c:2061
+#: src/input/es_out.c:2066
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2072
+#: src/input/es_out.c:2077
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ločljivost"
 
-#: src/input/es_out.c:2078
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Ločljivost zaslona"
 
-#: src/input/es_out.c:2088 modules/access/screen/screen.c:42
+#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Blokovno razmerje"
 
-#: src/input/es_out.c:2095
+#: src/input/es_out.c:2100
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnapis"
 
-#: src/input/input.c:2300
+#: src/input/input.c:2321
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Vnosa ni mogoče odpreti"
 
-#: src/input/input.c:2301
+#: src/input/input.c:2322
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log "
 "datoteki."
 
-#: src/input/input.c:2399
+#: src/input/input.c:2420
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Neprepoznavna oblika vnosa"
 
-#: src/input/input.c:2400
+#: src/input/input.c:2421
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "Oblike zapisa '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v datoteki "
 "beleženja."
 
-#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
+#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705
 #: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:203
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654 modules/mux/asf.c:51
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1092
+#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1093
 msgid "Artist"
 msgstr "Izvajalec"
 
-#: src/input/meta.c:49
+#: src/input/meta.c:51
 msgid "Genre"
 msgstr "Žanr"
 
-#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: src/input/meta.c:52
+#: src/input/meta.c:54
 msgid "Track number"
 msgstr "Številka sledi"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
+#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: src/input/meta.c:55
+#: src/input/meta.c:57
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:58
 msgid "Setting"
 msgstr "Nastavitev"
 
-#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
+#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Predvaja se"
 
-#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102
 msgid "Publisher"
 msgstr "Izdajatelj"
 
-#: src/input/meta.c:61
+#: src/input/meta.c:63
 msgid "Encoded by"
 msgstr "Kodiranje: "
 
-#: src/input/meta.c:62
+#: src/input/meta.c:64
 msgid "Artwork URL"
 msgstr "Povezava do oblikovanj"
 
-#: src/input/meta.c:63
+#: src/input/meta.c:65
 msgid "Track ID"
 msgstr "ID Sledi"
 
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "ID Sledi"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:587
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1281,18 +1281,18 @@ msgid "Chapter %i"
 msgstr "Poglavje %i"
 
 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Naslednje poglavje"
 
 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Predhodno poglavje"
 
-#: src/input/vlm.c:2254 src/input/vlm.c:2595
+#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Medij: %s"
@@ -1303,16 +1303,16 @@ msgstr "Medij: %s"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1110
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
 #: src/interface/interaction.c:276
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541
 msgid "Ok"
 msgstr "V redu"
@@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Beleženje razhroščevanja"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Gibi miške"
 
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:417 src/modules/cache.c:192
+#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192
 #: src/modules/cache.c:505
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: src/libvlc-common.c:1091
+#: src/libvlc-common.c:1118
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1351,43 +1351,43 @@ msgstr ""
 "Zagon predvajalnika z privzetim vmesnikom. Uporabite 'cvlc' za zagon brez "
 "vmesnika.'"
 
-#: src/libvlc-common.c:1567
+#: src/libvlc-common.c:1594
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (privzeto omogočeno)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1568
+#: src/libvlc-common.c:1595
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (privzeto onemogočeno)"
 
-#: src/libvlc-common.c:1727 src/libvlc-common.c:1730
+#: src/libvlc-common.c:1754 src/libvlc-common.c:1757
 msgid "Note:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: src/libvlc-common.c:1728 src/libvlc-common.c:1731
+#: src/libvlc-common.c:1755 src/libvlc-common.c:1758
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "dodajte --advanced v ukazno vrstico za izpis naprednih možnosti."
 
-#: src/libvlc-common.c:1835
+#: src/libvlc-common.c:1862
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC različica %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1836
+#: src/libvlc-common.c:1863
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1838
+#: src/libvlc-common.c:1865
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1840
+#: src/libvlc-common.c:1867
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Na podlagi sprememb Git [%s]\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1876
+#: src/libvlc-common.c:1903
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n"
 
-#: src/libvlc-common.c:1896
+#: src/libvlc-common.c:1923
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1403,24 +1403,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
-#: src/libvlc-module.c:2346 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četrtina"
 
-#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojno"
 
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
 "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost "
 "omogočata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF"
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr ""
 "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in "
 "če jo podpira zvočni zapis."
 
-#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka"
 
 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
@@ -1909,8 +1909,8 @@ msgstr "Noben"
 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
@@ -1937,8 +1937,7 @@ msgid ""
 "automatically select the best method available."
 msgstr ""
 "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik "
-"VLC. Privzeto obnašanje je samodejno izbiranje najboljše razpoložljive "
-"metode."
+"VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda."
 
 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:42
@@ -2038,8 +2037,9 @@ msgstr "Sredinsko"
 
 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99
 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Top"
@@ -2047,9 +2047,9 @@ msgstr "Na vrhu"
 
 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74
 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
-#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
-#: modules/video_filter/rss.c:168
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99
+#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 "privzeto."
 
 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
@@ -2170,15 +2170,15 @@ msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
 #: src/libvlc-module.c:405
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
-"Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
+"Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta "
+"vrednost je 3000 ms (3 sec.)"
 
 #: src/libvlc-module.c:413
 msgid "Disable screensaver"
@@ -2280,25 +2280,30 @@ msgstr "Zajem slike z"
 
 #: src/libvlc-module.c:459
 msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
-msgstr "Določitev lahko širino zajete slike. Privzeta vrednost je 320 točk."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
+"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:462
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Višina zajete slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:464
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
-msgstr "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta višina je 200 točk."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
+msgstr ""
+"Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
+"1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:467
+#: src/libvlc-module.c:469
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezovanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2306,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, "
 "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:473
+#: src/libvlc-module.c:475
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2324,11 +2329,11 @@ msgstr ""
 "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa "
 "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk."
 
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:484
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij obrezovanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:486
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2336,22 +2341,22 @@ msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo "
 "dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:487
+#: src/libvlc-module.c:489
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri"
 
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:491
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popravi HDTV višino"
 
-#: src/libvlc-module.c:494
+#: src/libvlc-module.c:496
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2362,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 "
 "vrstic."
 
-#: src/libvlc-module.c:499
+#: src/libvlc-module.c:501
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:501
+#: src/libvlc-module.c:503
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2376,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite "
 "sorazmerje."
 
-#: src/libvlc-module.c:505 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2388,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, "
 "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv."
 
-#: src/libvlc-module.c:510
+#: src/libvlc-module.c:512
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Izpusti zakasnjene slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:512
+#: src/libvlc-module.c:514
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2400,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli "
 "kasneje, kot je predviden čas predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklajevanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:517
+#: src/libvlc-module.c:519
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2412,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja "
 "slike preko mehanizma usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:528
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2421,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer "
 "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:530
+#: src/libvlc-module.c:532
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Sklicevanje števca na uro."
 
-#: src/libvlc-module.c:532
+#: src/libvlc-module.c:534
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2433,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost "
 "na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:535
+#: src/libvlc-module.c:537
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje časa"
 
-#: src/libvlc-module.c:537
+#: src/libvlc-module.c:539
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2445,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
 "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
 
-#: src/libvlc-module.c:541 modules/control/netsync.c:81
+#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:542
+#: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2458,14 +2463,14 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:548 src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130
 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:656
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:654
 #: modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
@@ -2475,28 +2480,28 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: src/libvlc-module.c:548 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:550 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 msgid "UDP port"
 msgstr "vrata UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:552
+#: src/libvlc-module.c:554
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:554
+#: src/libvlc-module.c:556
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:556
+#: src/libvlc-module.c:558
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2504,11 +2509,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko "
 "omrežja (v bajtih)."
 
-#: src/libvlc-module.c:561 modules/stream_out/rtp.c:113
+#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:565
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2518,21 +2523,21 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:569
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:569
+#: src/libvlc-module.c:571
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
 "razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:573
+#: src/libvlc-module.c:575
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2540,11 +2545,11 @@ msgstr ""
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
 "usmerjevalno razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:576
+#: src/libvlc-module.c:578
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2553,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve "
 "omrežja."
 
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:585
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2561,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:589
+#: src/libvlc-module.c:591
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2571,29 +2576,29 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
+#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:600 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267
+#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:267
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:602
+#: src/libvlc-module.c:604
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:607
+#: src/libvlc-module.c:609
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2601,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:614
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2613,59 +2618,59 @@ msgstr ""
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:618
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:624
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam dovodov"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2673,11 +2678,11 @@ msgstr ""
 "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
 "predvajanju."
 
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:647
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:649
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2687,11 +2692,11 @@ msgstr ""
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov "
 "ločenih z '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:651
+#: src/libvlc-module.c:653
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Seznam zaznamkov za pretok"
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2700,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2712,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
 "mnoge druge pripadajoče možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:665
+#: src/libvlc-module.c:667
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2724,32 +2729,32 @@ msgstr ""
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:672
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:672
+#: src/libvlc-module.c:674
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:674 src/libvlc-module.c:1562 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:285
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:676
+#: src/libvlc-module.c:678
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:681
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Enota upodabljanja besedila"
 
-#: src/libvlc-module.c:681
+#: src/libvlc-module.c:683
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2757,11 +2762,11 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
-#: src/libvlc-module.c:683
+#: src/libvlc-module.c:685
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filter nalepk"
 
-#: src/libvlc-module.c:685
+#: src/libvlc-module.c:687
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
@@ -2769,11 +2774,11 @@ msgstr ""
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:688
+#: src/libvlc-module.c:690
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:690
+#: src/libvlc-module.c:692
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2781,11 +2786,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:695
+#: src/libvlc-module.c:697
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2803,22 +2808,22 @@ msgstr ""
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno ujemanje imen datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:705
+#: src/libvlc-module.c:707
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
-#: src/libvlc-module.c:708
+#: src/libvlc-module.c:710
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:712
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2826,11 +2831,11 @@ msgstr ""
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2838,15 +2843,15 @@ msgstr ""
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:722
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:723
+#: src/libvlc-module.c:725
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:726
+#: src/libvlc-module.c:728
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2854,55 +2859,55 @@ msgstr ""
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:732
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:733
+#: src/libvlc-module.c:735
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvočna CD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:736
+#: src/libvlc-module.c:738
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:740
+#: src/libvlc-module.c:742
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:743 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
+#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:747
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:749
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:751
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:753
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2910,87 +2915,87 @@ msgstr ""
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:762
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:764
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:766
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:768
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek žanra"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2999,11 +3004,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
 "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostni seznam dekoderjev"
 
-#: src/libvlc-module.c:808
+#: src/libvlc-module.c:810
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3013,22 +3018,22 @@ msgstr ""
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:813
+#: src/libvlc-module.c:815
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostni seznam kodirnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:815
+#: src/libvlc-module.c:817
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:818
+#: src/libvlc-module.c:820
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:820
+#: src/libvlc-module.c:822
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3036,18 +3041,18 @@ msgstr ""
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:829
+#: src/libvlc-module.c:831
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:834
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:836
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3056,60 +3061,60 @@ msgstr ""
 "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
 "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
 
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:840
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaži med pretakanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:844
+#: src/libvlc-module.c:846
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:851
+#: src/libvlc-module.c:853
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:853
+#: src/libvlc-module.c:855
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:858
+#: src/libvlc-module.c:860
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:865
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3119,11 +3124,11 @@ msgstr ""
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:867
+#: src/libvlc-module.c:869
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3131,38 +3136,38 @@ msgstr ""
 "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka "
 "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:872
+#: src/libvlc-module.c:874
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostni seznam paketnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:874
+#: src/libvlc-module.c:876
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid "Mux module"
 msgstr "Enota zavijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:881
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:883
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:883
+#: src/libvlc-module.c:885
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3170,11 +3175,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3182,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:902
+#: src/libvlc-module.c:904
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3190,11 +3195,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
-#: src/libvlc-module.c:905
+#: src/libvlc-module.c:907
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:907
+#: src/libvlc-module.c:909
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3202,11 +3207,11 @@ msgstr ""
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:912
+#: src/libvlc-module.c:914
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3214,11 +3219,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:917
+#: src/libvlc-module.c:919
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3226,11 +3231,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:922
+#: src/libvlc-module.c:924
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3238,11 +3243,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:927
+#: src/libvlc-module.c:929
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3250,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:932
+#: src/libvlc-module.c:934
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3262,18 +3267,18 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:937
+#: src/libvlc-module.c:939
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
 
-#: src/libvlc-module.c:942
+#: src/libvlc-module.c:944
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3281,11 +3286,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja spomina"
 
-#: src/libvlc-module.c:947
+#: src/libvlc-module.c:949
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3294,11 +3299,11 @@ msgstr ""
 "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
 "opremi."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:954
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3307,11 +3312,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
 
-#: src/libvlc-module.c:956
+#: src/libvlc-module.c:958
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Enota filtriranja dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3319,11 +3324,11 @@ msgstr ""
 "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
 "pri časovnem zamiku."
 
-#: src/libvlc-module.c:961
+#: src/libvlc-module.c:963
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota odvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:963
+#: src/libvlc-module.c:965
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3334,11 +3339,11 @@ msgstr ""
 "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno."
 
-#: src/libvlc-module.c:968
+#: src/libvlc-module.c:970
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:972
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3350,11 +3355,11 @@ msgstr ""
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3364,87 +3369,88 @@ msgstr ""
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:982
+#: src/libvlc-module.c:984
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Zmanjšaj število niti"
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
-#: src/libvlc-module.c:988
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:990
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
-msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote."
+msgstr ""
+"Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
+"jih zapišete ločeno z"
 
-#: src/libvlc-module.c:991
+#: src/libvlc-module.c:993
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:993
+#: src/libvlc-module.c:995
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:995
+#: src/libvlc-module.c:997
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:997
+#: src/libvlc-module.c:999
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3457,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje "
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3472,28 +3478,28 @@ msgstr ""
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost "
 "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1041
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1042
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
-#: src/libvlc-module.c:1044
+#: src/libvlc-module.c:1046
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1046
+#: src/libvlc-module.c:1048
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1048
+#: src/libvlc-module.c:1050
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3508,11 +3514,11 @@ msgstr ""
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1058
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1067
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3528,11 +3534,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1070
+#: src/libvlc-module.c:1072
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1072
+#: src/libvlc-module.c:1074
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3540,41 +3546,41 @@ msgstr ""
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid "Authorise meta information fetching"
 msgstr "Pooblasti pridobivanje meta podrobnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1077
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid ""
 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
 "network."
 msgstr "Določite, če želite poskusiti pridobiti metapodatke preko spleta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art primernost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1084
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prenos na zahtevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1089
+#: src/libvlc-module.c:1091
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1092
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:1094
+#: src/libvlc-module.c:1096
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3582,48 +3588,48 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1099
+#: src/libvlc-module.c:1101
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1105
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1109
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1109
+#: src/libvlc-module.c:1111
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1111
+#: src/libvlc-module.c:1113
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1113
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1115
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1119
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3631,11 +3637,11 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid "Use playlist tree"
 msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1126
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
@@ -3644,130 +3650,130 @@ msgstr ""
 "Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
 "\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1130
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1139
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1140 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728
-#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1146
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1149
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:690
+#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1153
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:696
+#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696
 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:673
+#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696
 #: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:679
+#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1158 modules/gui/macosx/controls.m:905
+#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/macosx/controls.m:905
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:692
 #: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:778
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
@@ -3776,558 +3782,558 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1160 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
+#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150
 #: modules/video_filter/rss.c:194
 msgid "Position"
 msgstr "Lega"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1163
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1168
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1174
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1176
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1176
+#: src/libvlc-module.c:1178
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1179
+#: src/libvlc-module.c:1181
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1184
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1187
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1189
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198 modules/control/hotkeys.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Activate"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1224 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713
 #: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1276
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1281
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
-msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
+msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
-msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago."
+msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298 modules/access_filter/record.c:55
-#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55
+#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/dump.c:53
-#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53
+#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Pomanjševanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1315 src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1320 src/libvlc-module.c:1321
+#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323
+#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
+#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1330 src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1339
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4335,73 +4341,71 @@ msgstr ""
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
 "slikovnim odvodom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1346
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1347
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Označi gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
+#: src/libvlc-module.c:1352
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
+msgstr "Kroži med zvočnimi napravami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)."
+msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1363
+#: src/libvlc-module.c:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4470,60 +4474,60 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1502 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1520
+#: src/libvlc-module.c:1522
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1563
+#: src/libvlc-module.c:1565
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1570 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
+#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1587 modules/stream_out/transcode.c:155
+#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1595
+#: src/libvlc-module.c:1597
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1617
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1634
+#: src/libvlc-module.c:1636
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1643
+#: src/libvlc-module.c:1645
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1655
+#: src/libvlc-module.c:1657
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1666
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1694
+#: src/libvlc-module.c:1696
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1701 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
@@ -4532,42 +4536,42 @@ msgstr "Dekodirniki"
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1741
+#: src/libvlc-module.c:1743
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1776
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1796
+#: src/libvlc-module.c:1798
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc-module.c:1802
+#: src/libvlc-module.c:1804
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1811
+#: src/libvlc-module.c:1813
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1960
+#: src/libvlc-module.c:1962
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/libvlc-module.c:2356
+#: src/libvlc-module.c:2358
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2435
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2438
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4575,19 +4579,19 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2443
 msgid "print a list of available modules"
-msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago"
+msgstr "izpiši enote, ki so na voljo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2445
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
-msgstr "izpiši enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi"
+msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2445
+#: src/libvlc-module.c:2447
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4595,27 +4599,31 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2450
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2452
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2454
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2456
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:2454
+#: src/libvlc-module.c:2458
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2456
+#: src/libvlc-module.c:2460
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/libvlc-module.c:2507
+#: src/libvlc-module.c:2514
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -5245,34 +5253,34 @@ msgstr "zulujščina"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:741
+#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741
 #: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Razpletanje"
 
-#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Discard"
 msgstr "Zavrzi"
 
-#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Blend"
 msgstr "Prelivanje"
 
-#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
+#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119
 msgid "Mean"
 msgstr "Sredina"
 
-#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120
 msgid "Linear"
 msgstr "Linearno"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735
-#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/video_filter/crop.c:104
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132
 msgid "Crop"
 msgstr "Obreži"
 
@@ -5286,7 +5294,7 @@ msgstr "R_azmerje velikosti"
 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
 #: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56
-#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
+#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:63
 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42
 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63
@@ -5694,7 +5702,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Zvočni CD - Sled %i"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
-#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 msgid "none"
 msgstr "noben"
 
@@ -6619,7 +6627,7 @@ msgstr "Prenos bo omejen na določeno vrednost bajtov na sekundo."
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Hitrost prenosa"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr "Omejevanje hitrosti prenosa"
@@ -6693,7 +6701,7 @@ msgstr ""
 "nad hitrostjo predvajanja in premora pretoka."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Časovni zamik"
@@ -6772,11 +6780,11 @@ msgstr ""
 msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS dovod"
 
-#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
+#: modules/access/http.c:57 modules/access/mms/mms.c:62
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP namestniški strežnik"
 
-#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
+#: modules/access/http.c:59 modules/access/mms/mms.c:64
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
@@ -6786,35 +6794,35 @@ msgstr ""
 "mojproxy.mojadomena:moja vrata/ . Če je vrednost prazna bo uporabljena "
 "sistemska nastavitev."
 
-#: modules/access/http.c:64
+#: modules/access/http.c:65
 msgid ""
 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 "Predpomnilna vrednost za HTTP pretok. Vrednost je določena v milisekundah."
 
-#: modules/access/http.c:67
+#: modules/access/http.c:68
 msgid "HTTP user agent"
 msgstr "Uporabniški agent HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:69
 msgid "User agent that will be used for the connection."
 msgstr "Uporabniški agent, ki bo uporabljen pri povezovanju."
 
-#: modules/access/http.c:71
+#: modules/access/http.c:72
 msgid "Auto re-connect"
 msgstr "Samodejno ponovno poveži"
 
-#: modules/access/http.c:73
+#: modules/access/http.c:74
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
 "Samodejno se poskušaj ponovno povezati z zapisom ob nepričakovani prekinitvi."
 
-#: modules/access/http.c:76
+#: modules/access/http.c:77
 msgid "Continuous stream"
 msgstr "Neprekinjen pretok"
 
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:78
 msgid ""
 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
@@ -6824,30 +6832,31 @@ msgstr ""
 "strežniku). Nastavitve ni priporočljivo nastaviti privzeto, saj lahko "
 "onemogoči pravilno delovanje vseh ostalih HTTP pretokov."
 
-#: modules/access/http.c:82
+#: modules/access/http.c:83
 msgid "Forward Cookies"
 msgstr "Posreduj piškotke"
 
-#: modules/access/http.c:83
+#: modules/access/http.c:84
 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 msgstr "Posreduj piškotke preko HTTP preusmeritev."
 
-#: modules/access/http.c:86
+#: modules/access/http.c:87
 msgid "HTTP input"
 msgstr "HTTP dovod"
 
-#: modules/access/http.c:88
+#: modules/access/http.c:89
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:350
+#: modules/access/http.c:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
+
+#: modules/access/http.c:389
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP overitev"
 
-#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
-
 #: modules/access/jack.c:63
 msgid ""
 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
@@ -6923,15 +6932,16 @@ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
 msgstr "Izbor pretoka z največjo bitno hitrostjo pod omejitvijo."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:68
-#, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Časovna omejitev (ms)"
+msgstr "TCP/UDP časovna omejitev (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
 msgid ""
 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
 msgstr ""
+"Čas (v ms) preden se prekine nedejavno omrežno sprejemanje podatkov. Pred "
+"popolno prekinitvijo predvajalnik poskuša vezo vzpostaviti še 10 krat."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:73
 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
@@ -6958,7 +6968,7 @@ msgid "File stream output"
 msgstr "Odvod pretoka datoteke"
 
 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 msgid "Username"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
@@ -6967,9 +6977,9 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Uporabniško ime, ki bo uporabljeno pri dostopu do zapisa."
 
 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
 msgid "Password"
 msgstr "Geslo"
@@ -7396,7 +7406,7 @@ msgstr ""
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Zaslonski dovod"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:425
+#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:423
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Zaslon"
@@ -7543,7 +7553,7 @@ msgstr ""
 "gonilnik."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
 msgid "Brightness"
@@ -7554,7 +7564,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Svetlost dovoda slike posnetka (če je podprto z v4l2 gonilnikom)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
-#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
+#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
@@ -7564,8 +7574,8 @@ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Kontrast dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasičenost"
@@ -7575,7 +7585,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr "Nasičenost dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtenek"
@@ -7636,7 +7646,7 @@ msgstr ""
 "Raven modre barve dovoda slike posnetka (če je podprt z v4l2 gonilnikom)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
 msgid "Gamma"
 msgstr "Barva"
@@ -7732,13 +7742,12 @@ msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 msgstr "Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 "or OSS (ALSA is preferred)."
 msgstr ""
-"Predvajanje zvoka: 0 za izklop zvoka, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA ali OSS "
-"(ALSA ima prednost)."
+"Uporabljen zvočni način: 0 onemogoči zvok, 1 za OSS, 2 za ALSA, 3 za ALSA "
+"ali OSS (ALSA ima prednost)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7960,9 +7969,9 @@ msgid "Hue of the video input."
 msgstr "Odtenek posnetka."
 
 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
 #: modules/video_filter/rss.c:151
 msgid "Color"
@@ -8535,7 +8544,7 @@ msgstr ""
 "vejico. Vrednost med 0,5 in10 je videti smiselna."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Normalizator jakosti"
@@ -9072,11 +9081,11 @@ msgstr "DVB kodirnik podnapisov"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "AAC zvočni dekoder (uporaba libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:381
+#: modules/codec/faad.c:391
 msgid "AAC extension"
 msgstr "AACe razširitev"
 
-#: modules/codec/faad.c:385
+#: modules/codec/faad.c:395
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
@@ -9169,7 +9178,7 @@ msgstr "\"%s\" ni kodirnik zvoka."
 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne najde kodirnika \"%s\"."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:654 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:663
+#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668
 msgid "VLC could not open the encoder."
 msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti kodirnika."
 
@@ -9185,7 +9194,7 @@ msgstr "Oboje smerno"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Brez ključa"
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
@@ -9645,7 +9654,7 @@ msgstr ""
 "Delitveni posrednik I sličic v primerjavi z P sličicami (primer: 1.0 določa "
 "enake vrednosti I in P sličic)."
 
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:323
 #: modules/demux/mod.c:74
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Zmanjševanje hrupa"
@@ -9937,7 +9946,7 @@ msgstr "Speex kodirnik zvoka"
 msgid "Speex comment"
 msgstr "Speex pripomba"
 
-#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
+#: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
@@ -10465,34 +10474,66 @@ msgstr ""
 "Območje je med 0.0 in 1.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:169
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr "AQ prerazporeditev bitov"
+
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+"Določa prerazporeditev bitov za AQ, privzeto 2\n"
+" - 0: onemogočeno\n"
+" - 1: izogibanje gibajočih se bitov med slikami\n"
+" - 2: pomikaj bite med slikami"
+
+#: modules/codec/x264.c:175
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Moč AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+"Jakost zmanjševanja zadrževanja in motnosti v ploskih\n"
+"in besedilnih mestih, privzeto 1.0, priporočena vrednost med 0..2\n"
+" - 0.5: šibak AQ\n"
+" - 1.5: močan AQ"
+
+#: modules/codec/x264.c:183
 msgid "QP factor between I and P"
 msgstr "QP faktor med I in P"
 
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:184
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "QP faktor med I in P. Območje od 1.0 do 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:187
 msgid "QP factor between P and B"
 msgstr "QP faktor med P in B."
 
-#: modules/codec/x264.c:174
+#: modules/codec/x264.c:188
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "QP faktor med P in B. Območje od 1.0 do 2.0."
 
-#: modules/codec/x264.c:176
+#: modules/codec/x264.c:190
 msgid "QP difference between chroma and luma"
 msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo."
 
-#: modules/codec/x264.c:177
+#: modules/codec/x264.c:191
 msgid "QP difference between chroma and luma."
 msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo."
 
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:193
 msgid "Multipass ratecontrol"
 msgstr "Večpasovni nadzor stopenj"
 
-#: modules/codec/x264.c:180
+#: modules/codec/x264.c:194
 msgid ""
 "Multipass ratecontrol:\n"
 " - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -10504,37 +10545,37 @@ msgstr ""
 " - 2: zadnji prehod, ne prepiše stats datoteke\n"
 " - 3: n-ti prehod, prepiše stats datoteko\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:199
 msgid "QP curve compression"
 msgstr "QP krčenje krivin"
 
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:200
 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
 msgstr "QP krčenje krivin. Območje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)."
 
-#: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:202 modules/codec/x264.c:206
 msgid "Reduce fluctuations in QP"
 msgstr "Zmanjševanje nestalnosti v QP"
 
-#: modules/codec/x264.c:189
+#: modules/codec/x264.c:203
 msgid ""
 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
 "blurs complexity."
 msgstr ""
 "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele."
 
-#: modules/codec/x264.c:193
+#: modules/codec/x264.c:207
 msgid ""
 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
 "quants."
 msgstr ""
 "Zmanjševanje nestalnosti v QP po krčenju krivin. Začasno zabriše predele."
 
-#: modules/codec/x264.c:198
+#: modules/codec/x264.c:212
 msgid "Partitions to consider"
 msgstr "Preučevanje ločevanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:199
+#: modules/codec/x264.c:213
 msgid ""
 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
 " - none  : \n"
@@ -10552,19 +10593,19 @@ msgstr ""
 " - vse   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)."
 
-#: modules/codec/x264.c:207
+#: modules/codec/x264.c:221
 msgid "Direct MV prediction mode"
 msgstr "način Direct MV predvidevanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:208
+#: modules/codec/x264.c:222
 msgid "Direct MV prediction mode."
 msgstr "način Direct MV predvidevanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:225
 msgid "Direct prediction size"
 msgstr "Neposredna predvidena velikost"
 
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:226
 msgid ""
 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
 " -  1: 8x8\n"
@@ -10574,19 +10615,19 @@ msgstr ""
 " -  1: 8x8\n"
 " - -1: najmanjši možen glede na lestvico\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:218
+#: modules/codec/x264.c:232
 msgid "Weighted prediction for B-frames"
 msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:219
+#: modules/codec/x264.c:233
 msgid "Weighted prediction for B-frames."
 msgstr "Utežno predvidevanje B sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:221
+#: modules/codec/x264.c:235
 msgid "Integer pixel motion estimation method"
 msgstr "Metoda predvidevanja gibanja točk"
 
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:237
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10602,7 +10643,7 @@ msgstr ""
 " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 " - tesa: Hadamardovo izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:230
+#: modules/codec/x264.c:244
 msgid ""
 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 "(fast)\n"
@@ -10616,11 +10657,11 @@ msgstr ""
 " - umh: neenakomerno več heksagonalno iskanje (dobro a počasno)\n"
 " - esa: izčrpno iskanje (zelo počasno, za testiranje)\n"
 
-#: modules/codec/x264.c:238
+#: modules/codec/x264.c:252
 msgid "Maximum motion vector search range"
 msgstr "Največje območje iskanja vektorjev gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:253
 msgid ""
 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
@@ -10631,22 +10672,22 @@ msgstr ""
 "z veliko gibanja pa lahko določite vrednosti med 24 in 32. Območje je med 0 "
 "in 64."
 
-#: modules/codec/x264.c:244
+#: modules/codec/x264.c:258
 msgid "Maximum motion vector length"
 msgstr "Največja dolžina vektorjev gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:245
+#: modules/codec/x264.c:259
 msgid ""
 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 msgstr ""
 "Največja dolžina vektorja gibanja v točkah. -1 je samodejno in temelji na "
 "ravni."
 
-#: modules/codec/x264.c:250
+#: modules/codec/x264.c:264
 msgid "Minimum buffer space between threads"
 msgstr "Najmanjša vrednost medpomnilnika med nitmi."
 
-#: modules/codec/x264.c:251
+#: modules/codec/x264.c:265
 msgid ""
 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 "threads."
@@ -10654,11 +10695,11 @@ msgstr ""
 "Najmanjša velikost medpomnilnika med nitmi. Vrednost -1 predstavlja "
 "samodejno izravnavanje na osnovi števila niti."
 
-#: modules/codec/x264.c:255
+#: modules/codec/x264.c:269
 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
 msgstr "Kakovost gibanja podpik in odločanja delitve"
 
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:273
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10668,7 +10709,7 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 7."
 
-#: modules/codec/x264.c:264
+#: modules/codec/x264.c:278
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10678,7 +10719,7 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 6."
 
-#: modules/codec/x264.c:269
+#: modules/codec/x264.c:283
 msgid ""
 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
@@ -10688,19 +10729,19 @@ msgstr ""
 "odločanja (nižja vrednost = hitro in več = boljša kakovost). Območje je med "
 "1 in 5."
 
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:288
 msgid "RD based mode decision for B-frames"
 msgstr "Način RD odločanja za B sličice"
 
-#: modules/codec/x264.c:275
+#: modules/codec/x264.c:289
 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
 msgstr "Način RD odločanja za B sličice. Zahteva subme 6 (ali višji)"
 
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:292
 msgid "Decide references on a per partition basis"
 msgstr "Določanje povezav na osnovi delov."
 
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:293
 msgid ""
 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
 "as opposed to only one ref per macroblock."
@@ -10708,35 +10749,35 @@ msgstr ""
 "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da ločeno izbere čas sklicevanja v "
 "nasprotju z eno določitvijo na blok."
 
-#: modules/codec/x264.c:283
+#: modules/codec/x264.c:297
 msgid "Chroma in motion estimation"
 msgstr "Barve v predvidevanju gibanja"
 
-#: modules/codec/x264.c:284
+#: modules/codec/x264.c:298
 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
 msgstr "Barva ME za način odločanja o subpel v P sličicah."
 
-#: modules/codec/x264.c:287
+#: modules/codec/x264.c:301
 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
 msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:302
 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
 msgstr "Skupno oboje smerno čiščenje gibanja."
 
-#: modules/codec/x264.c:290
+#: modules/codec/x264.c:304
 msgid "Adaptive spatial transform size"
 msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe"
 
-#: modules/codec/x264.c:292
+#: modules/codec/x264.c:306
 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
 msgstr "SATD odločanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs."
 
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:308
 msgid "Trellis RD quantization"
 msgstr "Trellis RD deljenje"
 
-#: modules/codec/x264.c:295
+#: modules/codec/x264.c:309
 msgid ""
 "Trellis RD quantization: \n"
 " - 0: disabled\n"
@@ -10750,19 +10791,19 @@ msgstr ""
 " - 2: popolnoma omogočeno\n"
 "Zahteva CABAC."
 
-#: modules/codec/x264.c:301
+#: modules/codec/x264.c:315
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:316
 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
 msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sličic."
 
-#: modules/codec/x264.c:304
+#: modules/codec/x264.c:318
 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
 msgstr "Pražni koeficient P sličic"
 
-#: modules/codec/x264.c:305
+#: modules/codec/x264.c:319
 msgid ""
 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
 "small single coefficient."
@@ -10770,7 +10811,7 @@ msgstr ""
 "Pražni koeficient P sličic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen "
 "koeficient."
 
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:324
 msgid ""
 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
 "a useful range."
@@ -10778,52 +10819,52 @@ msgstr ""
 "Zmanjšanje hrupa DCT domene. Prilagodljivo navidezno nedejavno območje. "
 "Najkoristnejše območje je od 10 do 1000."
 
-#: modules/codec/x264.c:314
+#: modules/codec/x264.c:328
 msgid "Inter luma quantization deadzone"
 msgstr "Mrtvo območje inter luma deljenja"
 
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:329
 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja inter lume. Območje je med 0 in 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:332
 msgid "Intra luma quantization deadzone"
 msgstr "Mrtvo območje intra luma deljenja"
 
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:333
 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
 msgstr "Določitev mrtvega območja deljenja intra lume. Območje je med 0 in 32."
 
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:340
 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju."
 
-#: modules/codec/x264.c:327
+#: modules/codec/x264.c:341
 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 msgstr "Delno izboljšanje kakovosti SMP na račun ponovljivosti."
 
-#: modules/codec/x264.c:331
+#: modules/codec/x264.c:345
 msgid "CPU optimizations"
 msgstr "Optimiranje CPE"
 
-#: modules/codec/x264.c:332
+#: modules/codec/x264.c:346
 msgid "Use assembler CPU optimizations."
 msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja"
 
-#: modules/codec/x264.c:334
+#: modules/codec/x264.c:348
 msgid "Filename for 2 pass stats file"
 msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod"
 
-#: modules/codec/x264.c:335
+#: modules/codec/x264.c:349
 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 msgstr ""
 "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri večpasovnem kodiranju."
 
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:351
 msgid "PSNR computation"
 msgstr "PSNR izračunavanje"
 
-#: modules/codec/x264.c:338
+#: modules/codec/x264.c:352
 msgid ""
 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -10831,11 +10872,11 @@ msgstr ""
 "Izračun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:355
 msgid "SSIM computation"
 msgstr "SSIM izračunavanje"
 
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:356
 msgid ""
 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
 "quality."
@@ -10843,29 +10884,29 @@ msgstr ""
 "Izračun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost "
 "kodiranja."
 
-#: modules/codec/x264.c:345
+#: modules/codec/x264.c:359
 msgid "Quiet mode"
 msgstr "Tihi način"
 
-#: modules/codec/x264.c:346
+#: modules/codec/x264.c:360
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Tihi način."
 
-#: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/codec/x264.c:362 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: modules/codec/x264.c:349
+#: modules/codec/x264.c:363
 msgid "Print stats for each frame."
 msgstr "Izpiši podrobnosti vsake sličice."
 
-#: modules/codec/x264.c:352
+#: modules/codec/x264.c:366
 msgid "SPS and PPS id numbers"
 msgstr "SPS in PPS ID vrednosti"
 
-#: modules/codec/x264.c:353
+#: modules/codec/x264.c:367
 msgid ""
 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
 "settings."
@@ -10873,64 +10914,64 @@ msgstr ""
 "Določitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z različnimi "
 "nastavitvami."
 
-#: modules/codec/x264.c:357
+#: modules/codec/x264.c:371
 msgid "Access unit delimiters"
 msgstr "Ločila enot dostopa"
 
-#: modules/codec/x264.c:358
+#: modules/codec/x264.c:372
 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
 msgstr "Ustvari ločilo NAL enot dostopa."
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 msgid "dia"
 msgstr "dia"
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 msgid "hex"
 msgstr "hex"
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 msgid "umh"
 msgstr "umh"
 
-#: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:378 modules/codec/x264.c:385
 msgid "esa"
 msgstr "esa"
 
-#: modules/codec/x264.c:371
+#: modules/codec/x264.c:385
 msgid "tesa"
 msgstr "tesa"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "fast"
 msgstr "hitro"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "normal"
 msgstr "normalno"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "slow"
 msgstr "počasi"
 
-#: modules/codec/x264.c:377
+#: modules/codec/x264.c:391
 msgid "all"
 msgstr "vse"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 msgid "spatial"
 msgstr "prostorsko"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402
 msgid "temporal"
 msgstr "začasno"
 
-#: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/codec/x264.c:397 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
 msgid "auto"
 msgstr "samodejno"
 
-#: modules/codec/x264.c:392
+#: modules/codec/x264.c:406
 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
 msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)"
 
@@ -11021,7 +11062,7 @@ msgstr "Vmesnik nastavitev gibanja miške"
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Določitev zaznamkov seznama predvajanja."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
+#: modules/control/hotkeys.c:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hitre tipke"
@@ -11031,9 +11072,9 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Zvočna naprava"
+msgstr "Zvočna naprava: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:500
 #, c-format
@@ -11175,8 +11216,8 @@ msgstr "Infrardeče"
 msgid "Infrared remote control interface"
 msgstr "Infrardeči vmesnik za oddaljeni nadzor"
 
-#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1895
-#: modules/control/rc.c:1934
+#: modules/control/lirc.c:186 modules/control/rc.c:1899
+#: modules/control/rc.c:1938
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:"
 
@@ -11268,36 +11309,36 @@ msgstr "NT Storitev"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Vmesnik storitev Oken"
 
-#: modules/control/rc.c:159
+#: modules/control/rc.c:155
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Pokaži lego pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:156
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Pokaži trenutno lego v sekundah znotraj pretoka."
 
-#: modules/control/rc.c:163
+#: modules/control/rc.c:159
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "Lažni TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:160
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Določi enoti rc da uporablja stdin kot da bi bila TTY."
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:162
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "UNIX socket ukazni dovod"
 
-#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/control/rc.c:163
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "TCP command input"
 msgstr "TCP ukazni dovod"
 
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
@@ -11305,11 +11346,11 @@ msgstr ""
 "Sprejmi ukaze preko Unix socket, namesto preko stdin. Določite lahko naslov "
 "in vrata s katerimi se bo povezal vmesnik."
 
-#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
+#: modules/control/rc.c:171 modules/misc/dummy/dummy.c:51
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Ne odpri vmesnika DOS-ove ukazne lupine"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
@@ -11319,454 +11360,446 @@ msgstr ""
 "ne prikaže ukaznega okna, vendar je hkrati zelo moteče, da ni mogoče "
 "zaustaviti predvajanja, ker ni odprtega okna."
 
-#: modules/control/rc.c:184
+#: modules/control/rc.c:180
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:187
+#: modules/control/rc.c:183
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Vmesnik oddaljene povezave"
 
-#: modules/control/rc.c:339
+#: modules/control/rc.c:335
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. Vpišite 'help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:819
+#: modules/control/rc.c:809
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoč."
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:842
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:844
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:845
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:846
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| playlist . . . . .  pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:847
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:848
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:849
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| next . . . . . . . . . . . . . .  naslednji predmet na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 "| prev . . . . . . . . . . . .  predhodni predmet na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:851
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  skoči na predmet kazala"
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  preklop ponavljanja seznama predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr "| loop [on|off] . . . . . .  preklop kroženja predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr "| random [on|off] . . . . . .  preklop naključnega preskoka"
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . počisti seznam predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr "| title [X]  . . . . . . nastavi/izpiši naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  naslednji naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr "| title_p  . . . . . .  predhodni naslov trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr "| chapter [X]  . . . . nastavi/izpiši poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  naslednje poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr "| chapter_p  . . . .  predhodno poglavje trenutnega predmeta"
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr "| seek X . . . iskanje v po času (primer `seek 12')"
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  preklop premora"
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr "| fastforward  . . . . . . . . .   nastavi na največjo hitrost"
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  nastavi na najmanjšo hitrost"
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  hitrejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  počasnejše predvajanje"
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  običajno predvajanje pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:871
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona"
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr "| info . . . . .  podrobnosti trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr "| stats . . . . . . . . . . . prikaz statističnih podrobnosti"
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr "| get_time . . pretečeni čas predvajanja"
 
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr "| is_playing . . . .  1 če se predvaja, 0 ostalo"
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr "| get_length . . . .  dolžina trenutnega pretoka"
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši jakost zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  povečaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr "| voldown [X]  . . . . . . znižaj jakost zvoka za X"
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši zvočno napravo"
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  nastavi/izpiši kanale zvoka"
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši zvočno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiši slikovno sled"
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:886
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . nastavi/izpiši velikost slike"
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši obrezovanje slike"
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  nastavi/izpiši povečavo slike"
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . zajem slike posnetka"
 
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiši sled podnapisov"
 
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr "| key [ime tipke] . . . . . .  simuliraj pritist bližnjice"
 
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu"
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr "| @name marq-marquee  NIZ . . . . .  NIZ prekrivanja oznak"
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege"
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:901
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB"
 
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:902
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost"
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:903
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . časovni zamik v ms"
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:904
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v točkah"
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja"
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve"
 
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha"
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega"
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prozornost"
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa"
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:913
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .višina"
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . širina"
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota"
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika"
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:919
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpični rob"
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob"
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .število vrstic"
 
-#: modules/control/rc.c:933
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .število stolpcev"
 
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik"
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza"
 
-#: modules/control/rc.c:938
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-
-#: modules/control/rc.c:943
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:944
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoči"
 
-#: modules/control/rc.c:945
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr "| logout . . . . . . .  izhod (v povezavi)"
 
-#: modules/control/rc.c:946
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  izhod iz VLC"
 
-#: modules/control/rc.c:948
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ konec pomoči]"
 
-#: modules/control/rc.c:1064
+#: modules/control/rc.c:1049
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr "Pritisnite izbor menuja ali premor za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1561
-#: modules/control/rc.c:1632 modules/control/rc.c:1810
-#: modules/control/rc.c:1910
+#: modules/control/rc.c:1305 modules/control/rc.c:1565
+#: modules/control/rc.c:1636 modules/control/rc.c:1814
+#: modules/control/rc.c:1914
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje."
 
-#: modules/control/rc.c:1396
+#: modules/control/rc.c:1400
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr "Napaka: `goto' zahteva argument večji od nič."
 
-#: modules/control/rc.c:1407
+#: modules/control/rc.c:1411
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "Seznama predvajanja vsebuje le %d predmetov"
 
-#: modules/control/rc.c:1968
+#: modules/control/rc.c:1972
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Neznan ukaz!"
 
-#: modules/control/rc.c:1984 modules/gui/ncurses.c:2026
+#: modules/control/rc.c:1988 modules/gui/ncurses.c:2026
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Prihajajoče]"
 
-#: modules/control/rc.c:1985 modules/gui/ncurses.c:2029
+#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2029
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani dovodni bajti : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1987 modules/gui/ncurses.c:2032
+#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2032
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| dovodna bitna hitrost    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1989 modules/gui/ncurses.c:2034
+#: modules/control/rc.c:1993 modules/gui/ncurses.c:2034
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| prebrani bajti razvijanja : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:1991 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2037
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost razvijanja    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:1995 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2045
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje slike]"
 
-#: modules/control/rc.c:1996 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodirana slika    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:1998 modules/gui/ncurses.c:2051
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2051
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| prikazane slike :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2054
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| izgubljene slike      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2062
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Dekodiranje zvoka]"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| dekodiran zvok    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2068
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2068
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| predvajan predpomnilnik   :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2071
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| izgubljeni predpomnilnik     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2077
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2077
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Pretakanje]"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2080
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| poslanih paketov     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2082
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2082
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| poslanih bajtov       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2017
+#: modules/control/rc.c:2021
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| bitna hitrost pošiljanja  :   %6.0f kb/s"
@@ -11993,7 +12026,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP dostop in odvijanje"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Uporabi RTP preko RTSP (TCP)"
@@ -12022,6 +12055,10 @@ msgstr "Vraza pri uporabi tunelov RTSP/RTP preko HTTP."
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP overitev"
 
+#: modules/demux/live555.cpp:571
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "Vnesite veljavno prijavno ime in geslo."
+
 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
@@ -12686,7 +12723,7 @@ msgstr "Odprem tudi vse datoteke v podmapah?"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:529 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
 msgid "Open"
@@ -12694,7 +12731,7 @@ msgstr "Odpri"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 msgid "Preferences"
@@ -12712,7 +12749,7 @@ msgstr "Sporočila"
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1255
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1256
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
@@ -12763,7 +12800,7 @@ msgstr "Okno"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 modules/gui/macosx/update.m:63
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:63
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1673
@@ -12793,7 +12830,7 @@ msgid "playlist"
 msgstr "seznam predvajanja"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -12860,7 +12897,7 @@ msgstr "Uporabi"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
@@ -12936,7 +12973,7 @@ msgstr ""
 "vrednost določena na neprosojno (255). Vrednosti so med 0 = prozorno in 255 "
 "neprozorno)"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
@@ -13143,7 +13180,7 @@ msgstr "Modra"
 msgid "Aqua"
 msgstr "Vodna"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132 modules/misc/freetype.c:105
 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/win32text.c:56
 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:200
@@ -13202,8 +13239,8 @@ msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:161
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
@@ -13355,8 +13392,8 @@ msgstr "Hitro naprej"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1675 modules/gui/macosx/intf.m:1676
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1677 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:234
@@ -13375,7 +13412,7 @@ msgstr "Dvakratna uporaba filtra uravnavanja zvoka izostri učinek."
 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
 msgstr "Omogoči uravnavanje. Kanale lahko nastavite ročno ali pa s predlogo."
 
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
 msgid "Preamp"
 msgstr "Predokrepitev"
 
@@ -13383,7 +13420,7 @@ msgstr "Predokrepitev"
 msgid "Extended controls"
 msgstr "Razširjen pregled"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
 msgid "Video filters"
 msgstr "Slikovni filtri"
@@ -13404,12 +13441,12 @@ msgstr "Valovanje"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Kodranje"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
 msgid "Psychedelic"
 msgstr "Psychedelic"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
+#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
 msgid "Gradient"
 msgstr "Preliv"
@@ -13442,7 +13479,7 @@ msgstr "Obrezovanje slike"
 msgid "Crops a defined part of the image"
 msgstr "Obrezovanje določenega dela slike."
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
 msgid "Invert colors"
 msgstr "Obračanje barv"
 
@@ -13451,7 +13488,7 @@ msgid "Inverts the colors of the image"
 msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
-#: modules/video_filter/transform.c:75
+#: modules/video_filter/transform.c:76
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
@@ -13559,7 +13596,7 @@ msgstr "Odpri dnevnik napak ..."
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/qt4/menus.cpp:320
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Lastnost ..."
 
@@ -13607,7 +13644,7 @@ msgstr "Odpri omrežje ..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Odpri nedavne"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2273
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:2274
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Počisti Menu"
 
@@ -13664,7 +13701,7 @@ msgstr "Uravnavanje ..."
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Razširjeni nadzor ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
+#: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/menus.cpp:260
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Seznam predvajanja ..."
 
@@ -13677,7 +13714,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Prenesi vse v ospredje"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
@@ -13718,24 +13755,24 @@ msgstr "Predvajalnik VLC zahteva različico Mac OS X 10.4 ali višje."
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Glasnost: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Preverjanje posodobitve ni uspelo"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2036
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2037
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "Preverjanje posodobotev v tej različici ni bilo omogočeno."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Ne najdem dnevnika napak."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2102 modules/gui/macosx/prefs.m:144
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103 modules/gui/macosx/prefs.m:144
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:588
 msgid "Continue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2103
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Ne najdem znakov predhodnega sesutja programa."
 
@@ -13852,7 +13889,7 @@ msgstr "Določevalec media virov (MRL)"
 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
@@ -14067,19 +14104,16 @@ msgid "Media Information"
 msgstr "Podrobnosti medija"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
-#, fuzzy
 msgid "Location"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Lega"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
 msgid "Save Metadata"
-msgstr "&Shrani metapodatke"
+msgstr "Shrani metapodatke"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
 msgid "Codec Details"
-msgstr "Podrobnosti &kodeka"
+msgstr "Podrobnosti kodeka"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
@@ -14149,7 +14183,7 @@ msgstr "Predvajani medpomnilniki"
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Izgubljeni medpomnilniki"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:368 modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Information"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -14179,7 +14213,7 @@ msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Razvrsti vozlišča po avtorju"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "V seznamu predvajanja ni predmetov"
 
@@ -14203,12 +14237,12 @@ msgstr "Razširjen M3U"
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML seznama predvajanja (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
 #, c-format
 msgid "%i items in the playlist"
 msgstr "%i predmetov na seznamu predvajanja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
 msgid "1 item in the playlist"
 msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
 
@@ -14216,15 +14250,15 @@ msgstr "1 predmet na seznamu predvajanja"
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Shrani seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
 msgid "New Node"
 msgstr "Novo vozlišče"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Vnesite ime novega vozlišča."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Prazna mapa"
 
@@ -14233,14 +14267,14 @@ msgstr "Prazna mapa"
 msgid "Reset All"
 msgstr "Počisti vse"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:349
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Počisti lastnosti"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:592
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:590
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14272,7 +14306,8 @@ msgstr "Izberite"
 msgid "Subpicture Filters"
 msgstr "Filtri nalepk"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
+#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
@@ -14336,308 +14371,287 @@ msgstr "ms"
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Nastavitve vmesnika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Splošne nastavitve zvoka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Splošne slikovne nastavitve"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Podnapisi & OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
 msgid "Subtitles & OSD Settings"
 msgstr "Nastavitve podnapisov in OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Dovodi in kodeki"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Nastavitve dovoda & kodekov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
 msgid "Effects"
 msgstr "Učinki"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgid "General Audio"
 msgstr "Splošni zvok"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Učinek slušalk"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Prednostni jezik zvoka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Omogoči pošiljanje last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 msgid "User name"
 msgstr "Uporabniško ime"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
 msgid "Visualization"
 msgstr "Ponazoritve"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Privzeta jakost zvoka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 msgid "Change"
-msgstr "Kanal"
+msgstr "Spremeni"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Nastavitev tipkovnih bližnjic"
+msgstr "Spremeni tipkovne bližnjice"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
-msgstr "Izberite dejanje za hitro tipko"
+msgstr "Izberite dejanje za spreminjanje hitre tipke:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
 msgid "Action"
 msgstr "Dejanje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Bližnjica"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Filtri dostopa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Popravi AVI datoteke"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Privzeta raven predpomnjenja"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:67
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
 msgid "Caching"
 msgstr "Predpomnjenje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP namestniški strežnik"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Kodeki / Zavijalci"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kakovost po obdelavi"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Default Server Port"
-msgstr "Privzete naprave"
+msgstr "Privzeta vrata strežnika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Album art pravila prenosa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Kontrast dovoda slike"
+msgstr "Dodaj nadzorne tipke oknu posnetka"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Prikaz celozaslonskega vmesnika"
+msgstr "Prikaz celozaslonskega nadzornika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
 msgstr "Pridobivanje metapodatkov s spleta"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Krajevna / omrežna vzajemnost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Privzeto kodiranje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Nastavitve zaslona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 msgid "Font Color"
 msgstr "Barva pisave"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
 msgid "Effect"
 msgstr "Učinki"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Font Size"
 msgstr "Velikost pisave"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Jezik podnapisov"
+msgstr "Jeziki podnapisov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Prednostni jezik podnapisov"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "Omogoči OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Osnovno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Črno celozaslonsko ozadje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 msgid "Display device"
-msgstr "Zaslonska naprava"
+msgstr "Prikaži napravo"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/video_filter/deinterlace.c:129
 msgid "Display"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Omogoči sliko"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 msgid "Output module"
 msgstr "Odvodne enote"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Slikovni zajem"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:57
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/meta_engine/folder.c:57
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
 msgid "Format"
 msgstr "Oblika"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
 msgid "Prefix"
 msgstr "Predpona"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Zaporedno oštevilčenje"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:510
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Najnižja prikritost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 msgid "Low latency"
 msgstr "Nizka prikritost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:470
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
 #: modules/misc/win32text.c:78
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:469
 msgid "High latency"
 msgstr "Visoka prikritost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:471
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:469
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Višja prikritost"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje zajetih posnetkov."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:982
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:980
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
 msgid "Choose"
 msgstr "Izbor"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1024
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr "Izberite pisavo za prikaz podnapisov."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -14645,15 +14659,15 @@ msgstr ""
 "Pritisnite novo tipko za\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1133
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Neveljaven izbor"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1136
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1134
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr "Na žalost teh tipk ni mogoče prilagoditi v tipkovne bližnjice."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1153
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1151
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Ta par je že izbran za \"%@\"."
 
@@ -16058,7 +16072,7 @@ msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Objavljanje kanala:"
 
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
@@ -16109,16 +16123,56 @@ msgstr "Ne najdem slikovne datoteke: %s"
 msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS slikovni in zvočni odvod"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Predokrepitev\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:925
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:983
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Zvok / Slika"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
+msgid "Advance of audio over video:"
+msgstr "Napredovanje zvoka pri posnetku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1225
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+"Pozitivna vrednost pomeni,\n"
+"da je zvok pred sliko."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1233
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Podnapisi / posnetek"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1249
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "Napredovanje podnapisov preko posnetka"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1258
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+"Pozitivna vrednost pomeni,\n"
+"da so podnapisi pred sliko."
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1277
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Hitrost podnapisov:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1293
+msgid "Force update of the values in this dialog"
+msgstr "Prisilno posodobi vrednosti seznama"
+
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Dodatni metapodatki in ostale podrobnosti so prikazane v tem oknu.\n"
@@ -16143,7 +16197,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sent bitrates"
 msgstr "Bitna hitrost pošiljanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:232
 msgid "Current visualization:"
 msgstr "Trenutna ponazoritev"
 
@@ -16163,30 +16217,30 @@ msgstr "Zajem slike"
 msgid "Transparent"
 msgstr "Prozorno"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:584
 msgid "Extended Settings"
 msgstr "Razširjene nastavitve"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:668
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 msgid "Previous track"
 msgstr "Predhodna sled"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:669
 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 msgid "Next track"
 msgstr "Naslednja sled"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:832
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:836
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr "Povrni na običajno hitrost predvajanja"
 
@@ -16203,7 +16257,7 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1288
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1289
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Odpri datoteko s podnapisi"
 
@@ -16249,7 +16303,7 @@ msgstr "Samodejno povezovanje"
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Ime zvočne naprave"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1082
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
 msgid "Advanced options..."
@@ -16259,7 +16313,7 @@ msgstr "Podrobni pogled ..."
 msgid "Double click to get the media informations"
 msgstr "Z dvojnim klikom si lahko ogledate podrobnosti medija."
 
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:142
 msgid "Show the current item"
 msgstr "Prikaži trenutni predmet"
 
@@ -16408,23 +16462,27 @@ msgstr "Skrij nadaljnje napake"
 msgid "Adjustments and Effects"
 msgstr "Prilagoditve in učinki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53
 msgid "Graphic Equalizer"
 msgstr "Grafično uravnavanje zvoka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
 msgid "Spatializer"
 msgstr "Prostornik"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 msgid "Audio effects"
 msgstr "Učinki zvoka"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Slikovni učinki"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
+msgid "Synchro."
+msgstr "Usklajevanje."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
 msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 tipkovne bližnjice"
 
@@ -16520,7 +16578,6 @@ msgid "You have the latest version of vlc"
 msgstr "Naložena je najnovejša različica VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred while checking for updates"
 msgstr "Prišlo je do napake med preverjanjem posodobitev"
 
@@ -16648,19 +16705,19 @@ msgstr ""
 "S tem boste počistili nastavitve predvajalnika VLC.\n"
 "Ste prepričani, da želite nadaljevati?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:377
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:378
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Odpri seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:388
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje seznama predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF seznam predvajanja (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:391
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U seznam predvajanja (*.m3u);; Vse datoteke (*.*) "
 
@@ -16723,15 +16780,15 @@ msgstr "Uvozi"
 msgid "Export"
 msgstr "Izvozi"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 msgstr "Izbor datoteke za shranjevanje VLM nastavitev ..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM nastavitve (*.vlm) ;; vse (*.*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:337
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 msgstr "Izbor nastavitvene datoteke VLM za odpiranje ..."
 
@@ -16774,137 +16831,137 @@ msgstr "Nadzorni meni za predvajalnik"
 msgid "Paused"
 msgstr "Premor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
 msgid "&Media"
 msgstr "&Medij"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
 msgid "&Playlist"
 msgstr "&Seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Orodja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:184 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Zvok"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
 msgid "&Video"
 msgstr "&Slika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:186
 msgid "&Playback"
 msgstr "&Predvajanje"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoč"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Odpri datoteko ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:205 modules/gui/qt4/menus.cpp:532
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "Odpri d&isk ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:534
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "Odpri &omrežni vir ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:209 modules/gui/qt4/menus.cpp:536
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "Odpri n&apravo zajemanja ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
 msgid "&Streaming..."
 msgstr "&Pretakanje ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
 msgid "Conve&rt / Save..."
 msgstr "P&retvori / Shrani ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:221 modules/gui/qt4/menus.cpp:716
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Izhod"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:232
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Prikaži seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:240
 msgid "Undock from interface"
 msgstr "Odpni seznam predvajanja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:241
 msgid "Ctrl+U"
 msgstr "Ctrl+U"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:261
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
 msgid "Interfaces"
 msgstr "Vmesniki"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Enostavni pogled ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:286
 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "Preklop celozaslonskega vmesnika"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:290
 msgid "Advanced controls"
 msgstr "Podrobne nastavitve"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
 msgid "Visualizations selector"
 msgstr "Izbor ponazoritev"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
 msgid "Help..."
 msgstr "Pomoč ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:530 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
 msgid "Open &File..."
 msgstr "Odpri &datoteko ..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Skrij predvajalnik VLC v opravilni vrstici"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:706
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "Prikaži predvajalnik VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:714
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Odpri medij"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:748 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
@@ -17038,15 +17095,28 @@ msgstr "Uporabite pridobljene gumbe in drsnik glasnosti"
 msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Ob zagonu vprašaj za omrežno zaščito"
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgstr "Obrne barvno skalo slike. Fotografski negativ."
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid ""
+"Define the colours of the volume slider\n"
+" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
 msgstr "Prikaži začetno pogovorno okno v podrobnem načinu."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Izbor začetnega načina in videza"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
@@ -17058,27 +17128,27 @@ msgstr ""
 "- ikonskem načinu s prikazom podrobnosti besedil, podatkov ...\n"
 "- v poenostavljenem načinu"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Classic look"
 msgstr "Običajni videz"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr "Običajen pogled s podrobnostmi"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Poenostavljen pogled brez menijev"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Vmesnik Qt"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
 msgid "2 pass"
 msgstr "2 prehoda"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 msgid "Preset"
 msgstr "Privzeto"
 
@@ -17490,140 +17560,150 @@ msgstr "Sigma"
 msgid "Image adjust"
 msgstr "Prilagajanje slike"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:64
 msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Prag osvetlitve"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
 msgid "Color fun"
 msgstr "Barvanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
 msgid "Color extraction"
 msgstr "Izločanje barv"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Barvni prag"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
 msgid "Similarity"
 msgstr "Podobnost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
-msgid "Some random name"
-msgstr "Naključno ime"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Uskladi zgoraj in spodaj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
-msgid "Rotate"
-msgstr "Obračanje"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Uskladi levo in desno"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
-msgid "Angle"
-msgstr "Kot"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
 msgid "Puzzle game"
 msgstr "Igra sestavljanka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
 msgstr "Črni vtor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
 msgid "Columns"
 msgstr "Stolpci"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
 msgid "Rows"
 msgstr "Vrstice"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:65
+msgid "Rotate"
+msgstr "Obračanje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "Kot"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
 msgid "Image modification"
 msgstr "Spreminjanje slike"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
 msgid "Water effect"
 msgstr "Vodni učinek"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:52
 msgid "Noise"
 msgstr "Noise"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Zaznavanje gibanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
 msgid "Motion blur"
 msgstr "Megljenje gibanja"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Risanka"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
-msgid "Find a name"
-msgstr "Poišči ime"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "Vout/Prekrivanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Izbris logotipa"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Dodaj besedilo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Panoramix"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:70
 msgid "Clone"
 msgstr "Podvajanje"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:57
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Število podvajanj"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
-msgid "Wall"
-msgstr "Zid"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrivanje"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
-msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj besedilo"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 msgid "Add logo"
 msgstr "Dodaj logo"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/mosaic.c:88
 msgid "Transparency"
 msgstr "Prozornost"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Izbris logotipa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr "Maska"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Napreden nadzor filtra slike"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
 msgid "Subpicture filters"
 msgstr "Filtri nalepk"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
 msgid "Vout filters"
 msgstr "Vout filtri"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
 msgid "Reset"
 msgstr "Počisti"
 
@@ -17907,7 +17987,7 @@ msgid "Input has changed "
 msgstr "Dovod je spremenjen"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 msgstr "Vse datoteke (*.*)|*|Zvočne datoteke (*.mp3, *.ogg, ...)|"
 
@@ -18065,11 +18145,11 @@ msgstr ""
 "Ime CD pogona za branje VCD medija. Če je polje puščeno prazno, bo "
 "predvajalnik sam preiskal vse enote."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
 msgid "Title number."
 msgstr "Številka naslova."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1667
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
 msgid ""
 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
@@ -18079,25 +18159,25 @@ msgstr ""
 "enako nastavitvi imena podnapisa (primer: 'sl'). Vrednost -1 ne prikaže "
 "podnapisov."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 msgstr ""
 "Številka zvočne sledi. DVDji imajo lahko do 8 zvočnih sledi oštevilčenih od "
 "0 do 7."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1691
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 msgstr "Nadzor predvajanja (PBC) običajno prične z številko 1."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 msgstr "Prvi vnos (začetek prve MPEG sledi) je 0."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
 msgid "Track number."
 msgstr "Številka sledi."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
 msgid ""
 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 "subtitle will be shown."
@@ -18105,13 +18185,13 @@ msgstr ""
 "SVCD ima lahko do 4 sledi podnapisov označenih od 0 do 3. Vrednost -1 ne "
 "prikaže podnapisov."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
 msgid ""
 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 msgstr ""
 "Številka zvočne sledi. VCD ima lahko do 2 zvočni sledi označeni kot 0 in 1. "
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1723
 msgid ""
 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
 "given, then all tracks are played."
@@ -18119,7 +18199,7 @@ msgstr ""
 "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1. Če "
 "vnesete vrednost 0, se bodo predvajale vse sledi."
 
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 msgstr "Zvočni CD ima lahko do 100 sledi. Prva sled je običajno označena z 1."
 
@@ -19257,27 +19337,27 @@ msgstr "MusicBrainz"
 msgid "MusicBrainz meta data"
 msgstr "Metapodatki MusicBrainz"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 msgid "The username of your last.fm account"
 msgstr "Uporabniško ime zadnjega fm računa"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "Geslo zadnjega fm računa"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:158
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr "Audioscrobbler"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Pošiljanje predvajane pesmi na last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:311
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "Uporabniško ime Last.fm ni določeno"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:312
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:313
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
@@ -19287,11 +19367,11 @@ msgstr ""
 "ponovno zaženite program.\n"
 "Obiščite https://www.last.fm/join/, če nimate računa."
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Overitev ni uspela"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -22724,10 +22804,6 @@ msgstr "Seznam aktivnih oken zapisanih ločeno z vejico. Privzeta so vsa."
 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 msgstr "Panoramix: prekrito predvajanje slike"
 
-#: modules/video_filter/panoramix.c:96
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Panoramix"
-
 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 msgstr "Odmik X (samodejno nadomeščanje)"
@@ -23111,35 +23187,35 @@ msgstr "Določitev kontrasta med obrisi."
 msgid "Sharpen video filter"
 msgstr "Filter ostrenja slike"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:63
+#: modules/video_filter/transform.c:64
 msgid "Transform type"
 msgstr "Vrsta preoblikovanja"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:64
+#: modules/video_filter/transform.c:65
 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
 msgstr "Vrednosti '90', '180', '270', 'hflip' in 'vflip'"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/video_filter/transform.c:68
 msgid "Rotate by 90 degrees"
 msgstr "Obrni za 90 stopinj"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 180 degrees"
 msgstr "Obrni za 180 stopinj"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:68
+#: modules/video_filter/transform.c:69
 msgid "Rotate by 270 degrees"
 msgstr "Obrni za 2700 stopinj"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Obrni vodoravno"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:69
+#: modules/video_filter/transform.c:70
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Obrni navpično"
 
-#: modules/video_filter/transform.c:74
+#: modules/video_filter/transform.c:75
 msgid "Video transformation filter"
 msgstr "Filter preoblikovanja slike"
 
@@ -23604,65 +23680,61 @@ msgstr "SVGAlib prikaz zapisov slike"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Širina slikovnega predpomnilnika"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Višina slike"
+msgstr "Višina slikovnega predpomnilnika."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Pitch"
-msgstr "Pot"
+msgstr "Uglašenost"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Uglašenost predpomnilnika slike v bajtih."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
-msgstr "Barvna skala zajete slike (niz s 4 znaki, kot \"RV32\")."
+msgstr ""
+"Odvodna barva zajete spominske slike kot niz s 4 znaki: primert \"RV32\"."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Lock function"
-msgstr "Položaj:"
+msgstr "Možnost zaklepanja"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:63
 msgid ""
 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
 "memory address for use by the video renderer."
 msgstr ""
+"Naslov funkcije povratnega klica zaklepanja. Možnost mora vrniti veljavni "
+"naslov spomina, ki ga uporablja oblikovalec slike."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Unlock function"
-msgstr "Usklajevanje časa"
+msgstr "Možnost odklepanja"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:68
 msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov funkcije povratnega klica odklepanja"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:70
 msgid "Callback data"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki povratnega klica"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:71
 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgstr "Podatki funkcij odklepanja in zaklepanja"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Video memory module"
-msgstr "Enota filtriranja slike"
+msgstr "Enota slikovnega spomina"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Vrata prenosa slike"
+msgstr "Slikovni spomin"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -23990,6 +24062,13 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+#~ msgstr ""
+#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
+#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
+
 #~ msgid "Policy for handling unsafe options."
 #~ msgstr "Pravila za uporabljanje nevarnih možnosti"
 
@@ -24040,6 +24119,12 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "Network policy"
 #~ msgstr "Pravila omrežja"
 
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "Naključno ime"
+
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Poišči ime"
+
 #~ msgid "Based on SVN revision: "
 #~ msgstr "Na osnovi predelave SVN:"