msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-14 21:23-0300\n"
-"Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 18:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-30 19:55-0300\n"
+"Last-Translator: Sidney Doria <sidney@dsc.ufcg.edu.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
msgstr "Configurações gerais de áudio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:414
+#: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgstr "Estas são as configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Outros"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgstr "Não há ajuda disponível para esses módulos."
#: include/vlc_interface.h:136
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
msgstr ""
"\n"
"Aviso: se voce nao puder mais acessar a interface grafica, abra uma janela "
-"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
-"\"vlc -I wx\"\n"
+"de linha de comando, va ao diretorio onde o VLC esta instalado e execute "
+"\"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:40
#, fuzzy
msgid "&Extended Settings..."
-msgstr "Configurações estendidas..."
+msgstr "Configurações Estendidas..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#, fuzzy
msgid "Go to Specific &Time..."
-msgstr "Ir a um ponto específico..."
+msgstr "Ir a um Ponto Específico..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
#, fuzzy
msgstr "Reproduzir"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
-msgstr "Buscar informações"
+msgstr "Buscar Informações"
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
msgstr "Ordenar"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
msgid "Add Node"
-msgstr "Adiconar computador"
+msgstr "Adiconar Computador"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Open Folder..."
-msgstr "Abrir &Pasta..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Save Playlist to &File..."
-msgstr "Salvar lista de reprodução em um arquivo..."
+msgstr "Salvar Lista de Reprodução em um Arquivo..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
#, fuzzy
msgid "&Load Playlist File..."
-msgstr "Carregar lista de reprodução de um arquivo..."
+msgstr "Carregar Lista de Reprodução de um Arquivo..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
msgid "Search Filter"
-msgstr "Pesquisar filtro"
+msgstr "Pesquisar Filtro"
#: include/vlc_intf_strings.h:80
#, fuzzy
msgid "Additional &Sources"
-msgstr "Fontes adicionais"
+msgstr "Fontes Adicionais"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Vu meter"
-msgstr ""
+msgstr "Medidor Vu"
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
-msgstr "%s: a opção não foi reconhecida `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a opção não foi reconhecida `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:336
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
msgstr "Fluxo %d"
#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:735
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
msgstr "Tipo"
#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:784
msgid "Channels"
msgstr "Canais"
msgstr "Bits por amostra"
#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1141
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
msgid "OK"
#: src/libvlc.c:1307
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
-msgstr ""
+msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."
#: src/libvlc.c:1639
msgid " (default enabled)"
msgstr "Compilador: %s\n"
#: src/libvlc.c:1912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
-msgstr "Baseado nas mudanças do SVN [%s]\n"
+msgstr "Baseado nas mudanças do Git [%s]\n"
#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Serbian"
-msgstr ""
+msgstr "Sérvio"
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
-"Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milisegundos. "
+"Gera atraso na saída de áudio. O atraso deve ser definido em milissegundos. "
"Esta opção pode ser útil se for notado um atraso entre o vídeo e o áudio."
#: src/libvlc-module.c:261
"por padrão."
#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
-msgstr "Sempre por cima"
+msgstr "Sempre visível"
#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
-msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras no Windows."
+msgstr "Sempre dispor a janela de vídeo sobre as outras."
#: src/libvlc-module.c:400
#, fuzzy
#: src/libvlc-module.c:404
#, fuzzy
msgid "Show video title for x miliseconds"
-msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milisegundos."
+msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos."
#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
-"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
+"Mostrar o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
"segundos)."
#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
msgstr ""
-"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
-"segundos)."
+"Oculta o cursor do mouse e os controles de Tela Inteira após x milissegundos."
#: src/libvlc-module.c:415
-#, fuzzy
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
-"Mostrar o título do vídeo por n milisegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
-"segundos)."
+"Ocultar o cursor do mouse e o controle de tela cheia por n milissegundos. O "
+"padrão é 3000 ms (3 segundos)."
#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Altura da imagem capturada"
#: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
-msgstr "Você pode escolher a altura de vídeo. Por padrão será de 320 pixels."
+msgstr ""
+"Você pode especificar a largura da captura de vídeo. Por padrão será mantida "
+"a largura original (-1). Usando o valor 0, a largura será aumentada de forma "
+"a manter a proporção."
#: src/libvlc-module.c:473
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Largura da imagem capturada"
#: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
-"Você pode escolher a largura da captura de vídeo. Por padrão será 200 pixels."
+"Você pode especificar a altura da captura de vídeo. Por padrão será mantida "
+"a altura original (-1). Usando o valor 0, a altura será aumentada de forma "
+"que a proporção seja mantida."
#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
"perpendiculares (1:1). Se você tem uma tela em 16:9, pode precisar modificar "
"esta proporção para 4:3 de forma a manter a imagem proporcional."
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Pular quadros"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 modules/gui/macosx/vout.m:203
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Entrada coordenada (experimetal)"
+msgstr "Entrada coordenada (experimental)"
#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas."
#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
-msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milisegundos)."
+msgstr "Tempo limite de conexão TCP (em milissegundos)."
#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Permite que você configure a quantidade inicial de cache para o misturador "
-"de saída de fluxo. Este valor deve ser ajustado em milisegundos."
+"de saída de fluxo. Este valor deve ser preenchido em milisegundos."
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
+"Estas opções permitem que você selecione módulos padrão. Deixe-as como "
+"estão, a menos que saiba realmente o que está fazendo."
#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
#: src/libvlc-module.c:998
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Experimental) Não usar cache na entrada."
#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
+"Esta opção é útil se você quiser reduzir a latência de leitura de um fluxo"
#: src/libvlc-module.c:1003
+#, fuzzy
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
msgstr ""
+"(Experimental) Ajusta automaticamente o cache, minimizando a latência de "
+"leitura de um fluxo de tempo real."
#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
-msgstr "Caminho adicional para o VLC procurar módulos."
+msgstr ""
+"Caminho adicional para o VLC procurar módulos. Você pode adicionar vários "
+"caminhos, concatenando-os com "
#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
+"Aumentando a prioridade do processo melhorará significativamente a "
+"reprodução porque o VLC não será incomodado com a execução de outros "
+"aplicativos que possam, eventualmente, requerer mais processador. "
+"Entretanto, atente que para certas ocasiões (defeitos), o VLC pode tomar "
+"completamente o processador e tornar o sistema inoperante, o que deve "
+"requerer uma reinicialização do computador."
#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
+"Quando estiver usando apenas uma instância, enfileira itens na lista de "
+"reprodução e mantém a reprodução do item atual."
#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
+"Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Algumas delas "
+"podem ser sobrepostas na janela de diálogo da lista de reprodução."
#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
+"Especifica os módulos de descoberta de serviço a serem carregados, separados "
+"por ponto-e-vírgula. Valores típicos são sap, hal, ..."
#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
"o o VLC é iniciado."
#: src/libvlc-module.c:1140
-#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Usar árvore de lista de reprodução"
+msgstr "Exibir lista de reprodução em árvore"
#: src/libvlc-module.c:1142
-#, fuzzy
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
-"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar alguns itens "
-"como os conteúdos de uma pasta. \"Padrão\" significa que a árvore só será "
-"usada quando for realmente necessária."
+"A lista de reprodução pode usar uma árvore para categorizar itens, como o "
+"conteúdo de uma pasta."
#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"
msgstr "Não mostrar menu OSD na saída de vídeo"
#: src/libvlc-module.c:1357
-#, fuzzy
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
-msgstr "Mostrar menu OSD na saída de vídeo"
+msgstr "Não mostrar o menu OSD na saída de vídeo"
#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1374
-#, fuzzy
msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Dispositivo de Áudio"
+msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1375
msgid "Cycle through available audio devices"
#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:825
msgid "Subtitles"
msgstr "Legendas"
#: src/libvlc-module.c:2474
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
#: src/libvlc-module.c:2476
msgid ""
msgid "main program"
msgstr "programa principal"
-#: src/misc/update.c:1582
-#, fuzzy
+#: src/misc/update.c:1600
msgid "File could not be verified"
-msgstr "Arquivo não pode ser verificado"
+msgstr "Arquivo não pôde ser verificado"
-#: src/misc/update.c:1583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1601
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""
-"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso "
-"o VLC o excluiu."
-#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#: src/misc/update.c:1612 src/misc/update.c:1624
msgid "Invalid signature"
msgstr "Assinatura inválida"
-#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#: src/misc/update.c:1613 src/misc/update.c:1625
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""
-#: src/misc/update.c:1619
+#: src/misc/update.c:1637
msgid "File not verifiable"
msgstr "Impossível verificar arquivo"
-#: src/misc/update.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1638
+#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was VLC deleted."
msgstr ""
-"Não foi possível verificar com segurança o arquivo baixado \"%s\", por isso "
-"o VLC o excluiu."
-#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#: src/misc/update.c:1649 src/misc/update.c:1661
msgid "File corrupted"
msgstr "Arquivo corrompido"
-#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: src/misc/update.c:1650 src/misc/update.c:1662
+#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
-msgstr "Arquivo baixado \"%s\" está corrompido, por isso o VLC o excuiu."
+msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído."
#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
msgid "Zulu"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: src/video_output/video_output.c:390 modules/gui/macosx/intf.m:724
#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelaçamento"
-#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Mesclar"
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Média"
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr ""
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
-#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
-#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
+#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
msgstr "Valor do cache para fluxos DVB"
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Placa a ser ajustada"
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
+"As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com "
+"n>=0."
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa"
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:636
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:899
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador"
"milisegundos."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
msgid "Video device name"
msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
"Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
msgid "Audio device name"
msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
"Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:601
msgid "Video size"
msgstr "Tamanho do vídeo"
"DSS."
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
-#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Número de canais"
+msgstr "Número de canais de áudio"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Bits por amostra"
+msgstr "Bits de áudio por amostra"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:54
+#: modules/access/eyetv.m:56
msgid "Channel number"
msgstr "Número do canal"
-#: modules/access/eyetv.m:56
+#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""
-#: modules/access/eyetv.m:60
+#: modules/access/eyetv.m:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr "Valor do cache para fluxos DVB"
+
+#: modules/access/eyetv.m:68
msgid "EyeTV access module"
msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
msgstr ""
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largura de banda"
#: modules/access_filter/record.c:50
msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr ""
+msgstr "Pasta onde o registro será gravado."
#: modules/access_filter/record.c:303
msgid "Recording"
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
"timeshifted streams."
msgstr ""
+"Este é o tamanho dos arquivos temporários que serão usados para armazenar os "
+"fluxos com deslocamento de tempo."
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
#: modules/access/http.c:71
-#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Senha HTTP"
+msgstr "Senha para o proxy HTTP"
#: modules/access/http.c:73
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "Se o seu proxy HTTP requer uma senha, configure ela aqui."
#: modules/access/http.c:77
msgid ""
#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
-msgstr ""
+msgstr "Tentar se reconectar ao fluxo automaticamente em caso de desconexão."
#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
#: modules/access/http.c:96
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar Cookies através de redirecionamentos http"
#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "HTTP(S)"
#: modules/access/http.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Por favor digite login senha válidos."
+msgstr ""
+"Por favor preencha um nome de usuário válido e uma senha para o domínio %s."
#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:42
-#, fuzzy
msgid "Use file memory mapping"
-msgstr "Usar memória compartilhada"
+msgstr ""
#: modules/access/mmap.c:44
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+msgstr "Seleciona o fluxo com a taxa de bits máxima dentro do limite."
#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""
+"Para especificar um proxy HTTP, deve-se usar o formato http://[usuário[:"
+"senha]@]meuproxy.meudomínio:minhaporta/ ; se nada for preenchido, será "
+"tentada a variável http_proxy."
#: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Tempo Limite (ms)"
+msgstr "Tempo Limite (ms) do TCP/UDP"
#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
+"Total de tempo (em ms) que será aguardado antes de encerrar a recepção de "
+"dados da rede. Atente que haverá 10 tentativas antes da desistência total."
#: modules/access/mms/mms.c:74
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
msgid "Password"
msgstr "Saída de fluxo HTTP"
#: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Conexão automática"
+msgstr "Conexão TCP ativa"
#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
-msgstr "Saída do fluxo RTP"
+msgstr "Saída do fluxo RTMP"
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
-#, fuzzy
msgid "RTMP"
-msgstr "RTP"
+msgstr "RTMP"
#: modules/access_output/shout.c:63
msgid "Stream name"
#: modules/access_output/shout.c:110
msgid "IceCAST output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída IceCAST"
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
#: modules/demux/live555.cpp:74
msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:834
msgid "Norm"
msgstr "Norma"
msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)."
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:742
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:841
msgid "Frequency"
msgstr "Freqüência"
#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de bits de áudio"
#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa."
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
-#, fuzzy
msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Abrir arquivo rapidamente"
+msgstr ""
#: modules/access/qtcapture.m:226
-#, fuzzy
msgid "No Input device found"
-msgstr "Nenhuma entrada encontrada"
+msgstr "Nenhum dispositivo de entrada encontrado"
#: modules/access/qtcapture.m:227
msgid ""
msgstr ""
#: modules/access/rtmp/access.c:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
-"Valor de cache para fluxos FTP. Este valor deve ser preenchido em "
-"milisegundos."
+"Valor de cache para fluxos RTMP. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
#: modules/access/rtmp/access.c:52
-#, fuzzy
msgid "RTMP input"
-msgstr "Entrada de FTP"
+msgstr "Entrada RTMP"
#: modules/access/rtsp/access.c:48
msgid ""
#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
-msgstr ""
+msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"."
#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid "Capture fragment size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Canto esquerdo-superior da subtela"
#: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "coordenada x do logo"
+msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "coordenada x do logo"
+msgstr ""
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-#, fuzzy
msgid "Subscreen width"
-msgstr "Caminho do Screenshot"
+msgstr "Largura da subtela"
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
-msgstr "Altura da borda"
+msgstr "Altura da subtela"
#: modules/access/screen/screen.c:71
msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir o mouse"
#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela."
#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "Entrada de tela"
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:473
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
+"Valor de cache para fluxos SMB. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
-msgstr ""
+msgstr "Domínio/Grupo de Trabalho que será usado para a conexão."
#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "UDP"
#: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
msgid "UDP input"
-msgstr "Entrada UDP/RTP"
+msgstr "Entrada UDP"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"
"video0."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700
#: modules/stream_out/standard.c:100
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
"or OSS (ALSA is preferred)."
-msgstr "Método do áudio a ser usado: 0 para desativar o áudio, 1 para OSS."
+msgstr ""
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Reforço de graves e agudos"
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
+"Reforço de graves e agudos da entrada de áudio (se houver suporte pelo "
+"driver v4l2)."
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
msgid "Capture the audio stream in stereo."
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
#: modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:323
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido"
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
msgid "Headphone effect"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
-msgstr "Redimensionar"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
msgid "Search Length"
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr ""
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor Esound"
#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:1615
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1046
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1063
msgid "VLC media player"
msgstr "VLC media player"
#: modules/audio_output/pulse.c:97
-#, fuzzy
msgid "Pulseaudio audio output"
-msgstr "Saída de áudio para arquivo"
+msgstr "Saída de áudio Pulseaudio"
#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
#: modules/audio_output/waveout.c:148
msgid "Microsoft Soundmapper"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Soundmapper"
#: modules/audio_output/waveout.c:159
-#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
-msgstr "Dispositivo de Áudio"
+msgstr "Selecionar Dispositivo de Áudio"
#: modules/audio_output/waveout.c:160
msgid ""
msgstr ""
#: modules/audio_output/waveout.c:163
-#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
-msgstr "Dispositivos padrão"
+msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão"
#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
-msgstr "Completo"
+msgstr "Detalhado"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "simple"
-msgstr "amostra"
+msgstr "simples"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
msgid ""
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
-#, fuzzy
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo fictício"
+msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
msgid "Decoding"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de qualidade"
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Legendas Formatadas"
-#: modules/codec/kate.c:107
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:106
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-"Alguns formatos de legenda permitem a formatação do texto. O VLC tem esse "
-"recurso, mas você pode desativar todas as formatações."
-#: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:112
msgid "Kate"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:113
msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas em teletexto"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:122
msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Empacotador de legendas de DVD"
+msgstr ""
-#: modules/codec/kate.c:634
-#, fuzzy
+#: modules/codec/kate.c:731
msgid "Kate comment"
-msgstr "Comentário Speex"
+msgstr ""
#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio"
#: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "Decodificador da biblioteca RealAudio"
+msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:51
-#, fuzzy
msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Decodificador de vídeo theora"
+msgstr ""
#: modules/codec/sdl_image.c:60
msgid "SDL Image decoder"
msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "Decodificador de legendas de DVB"
+msgstr ""
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
msgid ""
#: modules/codec/x264.c:130
msgid "Interlaced mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo intrelaçado"
#: modules/codec/x264.c:131
msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr ""
+msgstr "Modo puramente intrelaçado."
#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Método de fluxo"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
msgid ""
msgstr "esa"
#: modules/codec/x264.c:386
-#, fuzzy
msgid "tesa"
-msgstr "esa"
+msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "Interface de gerenciamento por teclas de atalho"
#: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Dispositivo de Áudio"
+msgstr "Dispositivo de Áudio: %s"
#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
msgstr "Interface de serviço Windows"
#: modules/control/rc.c:72
-#, fuzzy
msgid "Initializing"
-msgstr "Italiano"
+msgstr "Iniciando"
#: modules/control/rc.c:73
-#, fuzzy
msgid "Opening"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrindo"
#: modules/control/rc.c:74
-#, fuzzy
msgid "Buffer"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Memória (buffer)"
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
msgstr "Avançar"
#: modules/control/rc.c:79
-#, fuzzy
msgid "Backward"
-msgstr "Ir para &trás"
+msgstr ""
#: modules/control/rc.c:80
-#, fuzzy
msgid "End"
-msgstr "final"
+msgstr "Final"
#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
msgid "Error"
msgstr ""
#: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
msgid "Signals"
-msgstr "Capas"
+msgstr "Sinais"
#: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Configurações para a interface principal"
+msgstr ""
#: modules/control/telnet.c:78
msgid "Host"
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP"
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:589
+#: modules/demux/live555.cpp:591
msgid "RTSP authentication"
msgstr "Autenticação RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:590
+#: modules/demux/live555.cpp:592
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr "Por favor digite login senha válidos."
msgstr "Descombinador Real"
#: modules/demux/rtp.c:44
-#, fuzzy
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:46
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:61
-#, fuzzy
msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "Tempo Limite (ms)"
+msgstr ""
#: modules/demux/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
-#, fuzzy
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
-msgstr "Legendas (avançado)"
+msgstr ""
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
msgid "Text subtitles parser"
#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
msgid "clean effects"
-msgstr ""
+msgstr "desativar efeitos"
#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Aqua"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
msgstr "Sobre o VLC media player"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
-msgstr "Compilado por %s, baseado na revisão %s do SVN"
+msgstr "Compilado por %s, baseado na revisão %s do Git"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
#, c-format
msgstr "Ajustar Imagem"
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
-#, fuzzy
msgid "Video Filter"
-msgstr "Filtros de vídeo"
+msgstr "Filtro de vídeo"
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
-#, fuzzy
msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filtro de áudio"
+msgstr "Filtro de Ã\81udio"
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
msgid "About the video filters"
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar Detalhes"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
-#, fuzzy
-msgid "VLC"
-msgstr "VLM"
-
#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Abrir Registro de Defeito"
msgstr "Abrir na Rede..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
-#, fuzzy
msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
+msgstr "Abrir Dispositivo de Captura..."
#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Open Recent"
msgstr "Diminuir Volume"
#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Saída de vídeo em tela inteira"
+msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira"
#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
#: modules/video_filter/postproc.c:186
#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
msgid "Update check failed"
-msgstr ""
+msgstr "A busca por atualizações falhou"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
-msgstr ""
+msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão."
#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
-msgid "VLC has previously crashed"
+msgid "VLC crashed previously"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
msgid ""
-"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
-"VLC's team?"
+"VLC crashed previously. Do you want to send an email with details on the "
+"crash to VLC's development team?"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
msgstr "Registro de travamentos não encontrado"
#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:623
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Use as Desktop Background"
-msgstr "Usar como papel de parede"
+msgstr "Usar como Papel de Parede"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
msgid "No device connected"
-msgstr "Nenhum arquivo selecionado"
+msgstr "Nenhum dispositivo conectado"
#: modules/gui/macosx/open.m:50
msgid ""
msgstr "Localizador de Recursos de Mídia (MRL)"
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
msgid "Capture"
-msgstr "Modo de captura"
+msgstr "Capturar"
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
msgstr "Permitir deslocamento de tempo"
#: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Entrada de tela"
+msgstr "Entrada de Captura de Tela"
#: modules/gui/macosx/open.m:210
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Quadros por Segundo"
+msgstr "Quadros por Segundo:"
#: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
msgid "Current channel:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Canal atual:"
#: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
msgid "Previous Channel"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgstr "Canal Anterior"
#: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
msgid "Next Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Próximo Canal"
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
msgid "Retrieving Channel Info..."
#: modules/gui/macosx/open.m:870
msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de Captura do iSight"
#: modules/gui/macosx/open.m:871
msgid ""
msgstr "Opções de transcodificação"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:752
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Taxa de Bits (KB/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
msgid "Scale"
msgstr "Redimensionar"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Anúncio de Fluxo"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:871
msgid "SAP announce"
msgstr "Anúncio SAP"
msgstr "Informações da mídia"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Local :"
+msgstr "Local"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
-#, fuzzy
msgid "Save Metadata"
-msgstr "&Salvar Metadados"
+msgstr "Salvar Metadados"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
-#, fuzzy
msgid "Codec Details"
-msgstr "Detalhes do &Codec"
+msgstr "Detalhes do Codec"
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
-#, fuzzy
msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "&Salvar Metadados"
+msgstr "Buscar Metadados"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "%i itens"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
-#, fuzzy
msgid "1 item"
-msgstr "%i itens"
+msgstr "1 item"
#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
msgid "Empty Folder"
msgstr "Pasta Vazia"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
msgid "Reset All"
msgstr "Restaurar Padrão"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Restaurar Preferências"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:625
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91
+#, fuzzy
+msgid "Not Set"
+msgstr "Nota:"
+
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Interface Settings"
-msgstr "Configurações da interface"
+msgstr "Configurações da Interface"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "General Audio Settings"
-msgstr "Configurações gerais de áudio"
+msgstr "Configurações Gerais de Áudio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "General Video Settings"
-msgstr "Configurações gerais de vídeo"
+msgstr "Configurações Gerais de Vídeo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
-#, fuzzy
msgid "Subtitles & OSD"
-msgstr "Legendas/OSD"
+msgstr "Legendas e OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
msgstr "Configurações de Legenda e OSD"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entradas e Codecs"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
-#, fuzzy
msgid "Input & Codec settings"
-msgstr "Configurações de Entrada e Codecs"
+msgstr "Configurações de Entradas e Codecs"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
msgstr "Efeitos"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
-#, fuzzy
msgid "Enable Audio"
-msgstr "Habilitar áudio"
+msgstr "Habilitar Ã\81udio"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
msgid "General Audio"
msgstr "Efeito espacial de fone de ouvido"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
-#, fuzzy
msgid "Preferred Audio language"
-msgstr "LÃngua de áudio preferida"
+msgstr "LÃngua de Ã\81udio Preferida"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
-#, fuzzy
msgid "User name"
msgstr "Usuário"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
-#, fuzzy
msgid "Visualization"
-msgstr "Visualizações"
+msgstr "Visualização"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
-#, fuzzy
msgid "Default Volume"
-msgstr "Volume padrão"
+msgstr "Volume Padrão"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
-#, fuzzy
msgid "Change"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Configurar"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
-#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
-msgstr "Configurar teclas de atalho"
+msgstr "Configurar Teclas de Atalho"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Filtro de Acesso"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
-#, fuzzy
msgid "Repair AVI Files"
-msgstr "Reparar arquivos AVI"
+msgstr "Reparar Arquivos AVI"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
-#, fuzzy
msgid "Default Caching Level"
-msgstr "Nível padrão de cache"
+msgstr "Nível Padrão de Cache"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
msgid "Caching"
msgstr "Cache"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
-#, fuzzy
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""
-"Nesta seção você pode ajustar o valor de cache para o módulo de acesso do "
-"stream de saída."
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
-#, fuzzy
msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy HTTP"
+msgstr "Senha para o Proxy HTTP"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
msgstr "Qualidade de pós-processamento"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
-#, fuzzy
msgid "Default Server Port"
-msgstr "Dispositivos padrão"
+msgstr "Porta Padrão do Servidor"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
msgstr "Política de obtenção de capas de álbuns"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
-#, fuzzy
msgid "Add controls to the video window"
-msgstr "Contraste da entrada de vídeo."
+msgstr ""
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
-#, fuzzy
msgid "Show Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostrar controlador em tela inteira"
+msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
msgstr "Configurações da Tela"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
-#, fuzzy
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da Fonte"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
-#: modules/video_output/opengl.c:174
-msgid "Effect"
-msgstr "Efeito"
-
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#, fuzzy
msgid "Font Size"
-msgstr "Tamanho da fonte"
+msgstr "Tamanho da Fonte"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Subtitle Languages"
-msgstr "Línguas de legendas"
+msgstr "Línguas da Legenda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Preferred Subtitle Language"
-msgstr "Língua de áudio preferida"
+msgstr "Língua Preferida para a Legenda"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
msgid "Enable OSD"
msgstr "Ativar OSD"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
-msgstr "Tela escura em modo tela inteira"
+msgstr "Tela Escura em Modo Tela Inteira"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Enable Video"
-msgstr "Habilitar vídeo"
+msgstr "Habilitar Vídeo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid "Output module"
msgstr "Módulos de saída"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
msgid "Video snapshots"
msgstr "Capturas de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Numeração seqüencial"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:555
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1104
msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
+msgstr "Personalizado"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511
msgid "Lowest latency"
-msgstr ""
+msgstr "Mínima latência"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511
msgid "Low latency"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa latência"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:511 modules/misc/freetype.c:107
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
msgid "High latency"
-msgstr ""
+msgstr "Alta latência"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:512
msgid "Higher latency"
-msgstr ""
+msgstr "Máxima latência"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:709
#, fuzzy
msgid "Interface Settings not saved"
-msgstr "Configurações da interface"
+msgstr "Configurações da Interface"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:775
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:808 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:892
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:920 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:945
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava atualizações"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:774
#, fuzzy
msgid "Audio Settings not saved"
msgstr "Configurações de Áudio"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:807
#, fuzzy
msgid "Video Settings not saved"
msgstr "Configurações de vídeo"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:891
msgid "Input Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:919
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944
#, fuzzy
msgid "Hotkeys not saved"
msgstr "Tecla de atalho para "
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
-msgstr "Procure aqui seu fluxo de entrada."
+msgstr "Escolhe a pasta para gravar suas capturas de vídeo."
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1039
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
msgid "Choose"
msgstr "Escolher"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1082
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1122
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
-msgstr "Pressione as novas teclas para "
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
msgid "Invalid combination"
-msgstr "Seleção inválida"
+msgstr "Combinação inválida"
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/update.m:185
#, c-format
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
-msgstr ""
+msgstr "A versão atual é %d.%d.%d%c."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:922
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Tempo limite (TTL)"
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona legendas disponíveis diretamente ao vídeo. "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
-msgstr ""
+msgstr "Um arquivo para gravar o fluxo que foi selecionado."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
+"Seleciona seu codec de vídeo. Clique em um para obter mais informações."
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid ""
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
+"Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)"
#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr "Estado : Reproduzindo %s"
#: modules/gui/ncurses.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " State : Stopped %s"
-msgstr "Estado : %s Pausado"
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1571
#, c-format
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1666
-#, fuzzy
msgid " S Show/Hide statistics box"
-msgstr " . Mostrar/Ocultar arquivos ocultos"
+msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:1667
msgid " c Switch color on/off"
msgstr " Objetos"
#: modules/gui/ncurses.c:2009
-#, fuzzy
msgid " Stats "
-msgstr "Status"
+msgstr "Estatísticas"
#: modules/gui/ncurses.c:2098
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
-msgstr "| taxa de bits no envio : %6.0f kb/s"
+msgstr "\\ taxa de bits no envio : %6.0f kb/s"
#: modules/gui/ncurses.c:2131
msgid " Playlist (All, one level) "
msgid "MRL:"
msgstr "MRL:"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
-msgstr "(c) 1996-2004 Grupo Grupo VideoLAN"
+msgstr "(c) 1996-2008 Grupo VideoLAN"
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
#, c-format
msgstr "Espacial"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
-#, fuzzy
msgid "Audio/Video"
-msgstr "Modo de áudio"
+msgstr "Áudio/Vídeo"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
-#, fuzzy
msgid "Subtitles/Video"
-msgstr "Arquivo de legendas"
+msgstr "Legendas/Vídeo"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Adicionar legendas ao vídeo transcodificado"
+msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
-#, fuzzy
msgid "Speed of the subtitles:"
-msgstr "Selecionar um arquivo de legenda"
+msgstr "Velocidade da legenda:"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Forçar o uso do módulo de deslocamento do tempo"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
-#, fuzzy
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""
"Informações sobre sua mídia ou fluxo.\n"
-" São mostrados Combinadores, Codecs de Áudio e Vídeo e Legendas."
+"São mostrados Combinadores, Codecs de Áudio e Vídeo e Legendas."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
-#, fuzzy
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
-"Várias estatísticas sobre a mídia ou fluxo atual.\n"
-"São mostradas informações sobre o que já foi reproduzido ou transmitido."
+msgstr "Estatísticas da mídia ou do fluxo em reprodução."
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
-#, fuzzy
msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Taxa de bits do envio"
+msgstr "Taxa de bits no envio"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "Current visualization"
-msgstr "Visualização atual:"
+msgstr "Visualização atual"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
-#, fuzzy
msgid "Frame by frame"
-msgstr "Quadro a Quadro"
+msgstr "Quadro-a-quadro"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Menu"
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
-#, fuzzy
msgid "Teletext on"
-msgstr "Selecionar Todos"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
-#, fuzzy
msgid "Teletext"
-msgstr "Excluir"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Pause the playback"
msgstr "Inicia a tocagem"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1279
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Selecionar dispositivo ou uma pasta VIDEO_TS"
+msgstr "Selecionar o dispositivo ou a pasta VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Selecione um arquivo, vários arquivos ou uma pasta"
+msgstr "Selecione um ou vários arquivos"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
msgid "File names:"
msgstr "Nomes dos Arquivos:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Abrir arquivo de legenda"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
msgstr "Ejeta o disco"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:622
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
msgid "DVB Type:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
msgid "Channels:"
-msgstr "Canais :"
+msgstr "Canais:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:781
msgid "Selected ports:"
-msgstr "Portas selecionadas :"
+msgstr "Portas selecionadas:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:784
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
msgid "Input caching:"
-msgstr "Cache de entrada :"
+msgstr "Cache de entrada:"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
msgid "Auto connnection"
msgstr "Conexão automática"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:827
msgid "Radio device name"
msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1113
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções Avançadas"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Double click to get media information"
-msgstr "Clique duas vezes para obter informações da mídia"
+msgstr "Clique duas vezes para obter informações sobre a mídia"
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
msgid "Show the current item"
msgstr "Mostrar o item atual"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
msgid "Set"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcar"
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
msgid "Hotkey for "
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Subtitles && OSD"
-msgstr "Legendas/OSD"
+msgstr "Legendas e OSD"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Input && Codecs"
-msgstr "Entrada / Codecs"
+msgstr "Entradas e Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Dispositivo:"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
-#, fuzzy
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Configurações de Entrada e Codecs"
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editar favoritos"
+msgstr "Editar Favoritos"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
msgid "Create"
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:221
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
msgid "Hide future errors"
msgstr "Ocultar os próximos erros"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Ajustes e Efeitos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Equalizador gráfico"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
msgid "Spatializer"
msgstr "Espacial"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Audio Effects"
-msgstr "Efeitos de áudio"
+msgstr "Efeitos de Ã\81udio"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
msgid "Video Effects"
msgstr "Efeitos de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
msgid "Synchronization"
-msgstr "Sincronização por relógio"
+msgstr "Sincronização"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Controles do v4l2"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Go to Time"
-msgstr "Ir ao momento"
+msgstr "Ir ao Ponto"
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr "VLC media player"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-#, fuzzy
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-"O VLC media player é um reprodutor livre que faz codificação, cria fluxos de "
-"transmissão e que pode ler de arquivos, CD, DVD, outros fluxos de rede, "
-"placas de captura e muito mais!\n"
-"O VLC funciona nas plataformas mais populares.\n"
+"O VLC media player é um reprodutor de mídias livre, codificador e produtor "
+"de fluxos de mídia que pode ler de arquivos, de CDs, de DVDs, de fluxos de "
+"rede, de placas de captura e muito mais!\n"
+"O VLC usa codecs internos e funciona em sistemas operacionais populares.\n"
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
msgid "Based on Git commit: "
-msgstr ""
+msgstr "Baseado na versão do Git: "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
"\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Direito de Cópia (c)"
+msgstr "Direito de Cópia (C) "
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""
-"Gostaríamos de agradecer a todos da comunidade, aos que testam, aos usuários "
-"e às seguintes pessoas (e aos que estiverem faltando...) por sua colaboração "
-"ao fazer o melhor software possível."
+"Gostaríamos de agradecer a todos da comunidade VLC, aos que testam, aos "
+"usuários e às seguintes pessoas (e aos que estiverem faltando...) por sua "
+"colaboração ao fazer o melhor software livre possível."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Authors"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
-#, fuzzy
msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Procurando Atualizações..."
+msgstr "Procurando atualizações..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
msgid ""
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Procurando Atualizações..."
+msgstr "Procurando atualizações..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Select a directory..."
msgstr "Selecione uma pasta..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC("
-msgstr "Esta é uma nova versão do VLC :\n"
+msgstr "Uma nova versão do VLC está disponível :\n"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
#, fuzzy
msgid "You have the latest version of VLC media player."
-msgstr ""
-"\n"
-"Você já tem a última versão do VLC\n"
+msgstr "Você já tem a última versão do VLC"
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
#, fuzzy
msgid "An error occurred while checking for updates..."
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto procurava por atualizações"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto buscava atualizações"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
msgid "Login"
msgstr "Usuário"
msgstr "&Salvar Metadados"
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Local :"
+msgstr "Local:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Modules tree"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "Árvore de módulos"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
-msgstr "Nível Detalhado"
+msgstr "Nível de Detalhamento"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "&Update"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "At&ualizar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Selecione um arquivo, vários arquivos ou uma pasta"
+msgstr "Selecionar um nome para os arquivos de registro"
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
"Não foi possível escrever no arquivo %1:\n"
"%2."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
msgid "&File"
msgstr "&Arquivo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&Disc"
msgstr "&Disco"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&Network"
msgstr "&Rede"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "Capture &Device"
msgstr "Capturar &Dispositivo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
msgid "&Select"
-msgstr "Selecionar"
+msgstr "&Selecionar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:193
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Enfileirar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
msgid "&Play"
msgstr "&Reproduzir"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:187
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
msgid "&Stream"
msgstr "&Fluxo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
msgid "&Convert"
msgstr "&Converter"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Converter / Salvar"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
#, fuzzy
+msgid "Show settings"
+msgstr "Salvar configurações"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
-msgstr "amostra"
+msgstr "Simplificado"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
#, fuzzy
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "&Reset Preferences"
-msgstr "&Refazer Preferências"
+msgstr "&Redefinir Preferências"
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
msgid "Stream Output"
msgstr "Saída de Fluxo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can update it manually."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
msgid "Save file"
msgstr "Salvar arquivo"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Video Port:"
-msgstr "Taxa de Bits de Vídeo:"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Audio Port:"
msgstr "Áudio:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Horas/Minutos/Segundos:"
+msgstr "Horas / Minutos / Segundos:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-#, fuzzy
msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dia Mês Ano:"
+msgstr "Dia / Mês / Ano:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
msgid "Repeat:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
msgid " days"
-msgstr "dias"
+msgstr " dias"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "Importar"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "Export"
msgstr "Configuração VLM (*.vlm) ;; Todos (*.*)"
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "Arquivo de configuração do VLM"
+msgstr "Abrir um Arquivo de Configuração do VLM"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Policies"
msgstr "Privacidade e Políticas de Rede"
msgstr "Privacidade e Avisos de Rede"
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
"without authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<p>O <i>Grupo VideoLAN</i> não gosta quando um programa transmite "
"informações on-line sem autorização.</p>\n"
-" <p><i>O VLC media player</i> pode pegar algumas poucas informações na "
-"Internet, especialmente capas de CD e dados de músicas ou para saber se há "
-"atualizações disponíveis.</p>\n"
-"<p><i>O VLC media player</i> <b>NÃO</b> envia ou coleta <b>NENHUMA</b> "
+" <p>O <i>VLC media player</i> pode pegar algumas poucas informações na "
+"Internet, especialmente capas de CD ou para saber se há atualizações "
+"disponíveis.</p>\n"
+"<p>O <i>VLC media player</i> <b>NÃO</b> envia ou coleta <b>NENHUMA</b> "
"informação, mesmo de forma anônima, sobre a sua utilização.</p>\n"
"<p>Por favor, verifique as opções abaixo, cujo padrão quase não acessa a Web."
"</p>\n"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Menu de controles do reprodutor"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1074
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "&Playlist"
-msgstr "Lista de re&produção"
+msgstr "Lista de Re&produção"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
msgid "&Tools"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Network..."
-msgstr "Abrir &Rede..."
+msgstr "Abrir na &Rede..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Open &Capture Device..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
#, fuzzy
msgid "&Advanced Controls"
-msgstr "Controles avançados"
+msgstr "Controles Avançados"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "&Preferências..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Audio &Track"
-msgstr "Trilha de Áudio"
+msgstr "&Trilha de Áudio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Audio &Device"
-msgstr "Dispositivo de Áudio"
+msgstr "&Dispositivo de Áudio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Canais de Áudio"
+msgstr "&Canais de Áudio"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visualizações"
+msgstr "&Visualizações"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "Video &Track"
-msgstr "Trilha de vídeo"
+msgstr "&Trilha de Vídeo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
-#, fuzzy
msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Trilha de Legendas"
+msgstr "Trilha de Legenda&s"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Load File..."
-msgstr "Adicionar arquivo..."
+msgstr "Abrir Arquivo..."
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
#, fuzzy
msgstr "Tela inteira"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "&Zoom"
-msgstr "Aproximação"
+msgstr "Apro&ximação"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Desentrelaçamento"
+msgstr "&Desentrelaçamento"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção entre Altura e Largura"
+msgstr "Proporção entre &Altura e Largura"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
-#, fuzzy
msgid "&Crop"
-msgstr "Recortar"
+msgstr "Re&cortar"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Always &On Top"
-msgstr "Sempre por cima"
+msgstr "Sempre &Visível"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
#, fuzzy
msgstr "Capturar Imagem"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "&Favoritos"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
#, fuzzy
msgstr "Título"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
-#, fuzzy
msgid "&Chapter"
-msgstr "Capítulo"
+msgstr "&Capítulo"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "&Program"
-msgstr "Programa"
+msgstr "&Programa"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
msgid "&Navigation"
msgstr "Ferramentas"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
-#, fuzzy
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "Desativar tela inteira"
+msgstr "Desativar Tela Inteira"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
msgid "&Playback"
-msgstr "&Reproduzir"
+msgstr "&Reprodução"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
msgid "Show Playlist"
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
#, fuzzy
msgid "Open &Folder..."
-msgstr "Abrir &Pasta..."
+msgstr "Abrir Pasta..."
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir &Pasta..."
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid ""
msgstr "Ícone de bandeja"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
-#, fuzzy
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""
-"Mostrar um ícone na bandeja, permitindo o controle do VLC com ações básicas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Iniciar o VLC como um ícone de bandeja"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
-"Quando você marcar esta opção, o VLC iniciará como um ícone em sua barra de "
-"tarefas"
+msgstr "O VLC iniciará como um ícone em sua barra de tarefas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Opções avançadas"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
-msgstr "Mostrar opções avançadas nos diálogos"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Number of days between two update checks"
-msgstr "Número de dias entre duas verificações"
+msgstr "Número de dias entre duas buscas por atualização"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Ask for network policy at start"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar sobre as políticas de rede no início"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
-msgstr "Aplica efeito de nagativo de foto na imagem"
+msgstr "Definir as cores da barra de volume"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
msgstr "Ajuste predefinido"
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
msgid "Capture mode"
msgstr "Modo de captura"
msgstr "Opções avançadas..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Disc Selection"
-msgstr "Seleção de disco"
+msgstr "Seleção de Disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Desativa o menu do DVD (para compatibilidade)"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-#, fuzzy
msgid "Disc device"
msgstr "Dispositivo de disco"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
-#, fuzzy
msgid "Starting Position"
-msgstr "Posição de início"
+msgstr "Posição Inicial"
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Escolha um ou mais arquivos de mídia para abrir"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Adiciona um arquivo de legenda"
+msgstr "Adicionar arquivo de legenda"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
#, fuzzy
msgstr "Alinhamento:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Selecionar um arquivo de legenda"
+msgstr "Selecionar o arquivo de legenda"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr "Protocolo de Rede"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Informe o protocolo para a URL"
+msgstr "Selecionar o protocolo para a URL."
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
msgid "Select the port used"
-msgstr "Informe a porta a ser usada"
+msgstr "Selecionar a porta usada"
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
msgid "Show extended options"
msgstr "Mostrar opções estendidas"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
#, fuzzy
msgid "Show &more options"
msgstr "Mostrar mais opções"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Modificar o cache para a mídia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
msgid "Start Time"
msgstr "Início"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
msgid "Change the start time for the media"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar o ponto de início para a mídia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:129
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Reproduzir outra mídia ao mesmo tempo (mais um arquivo de áudio, etc.)"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
msgid "Extra media"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
msgid "Select the file"
msgstr "Selecionar o arquivo"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:162
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
#, fuzzy
msgid "Select play mode"
msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho"
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de URLs de Podcast"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
msgid "Outputs"
msgid "Login:pass:"
msgstr "Usuário:senha:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:467
+#, fuzzy
+msgid "Video Port"
+msgstr "Memória de vídeo"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:505
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:527
msgid "Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:622
msgid "Video codec"
msgstr "Codec de vídeo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:719
msgid "Audio codec"
msgstr "Codec de áudio"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842
msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr ""
+msgstr "Sobrepor legendas ao vídeo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:881
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:915
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Fazer fluxo de todos os fluxos primários"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:940
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Linha de saída de fluxo, produzida"
msgstr "Volume padrão"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
-#, fuzzy
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%)</string>"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar volume ao sair"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
msgid "Preferred audio language"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
msgid "Disc Devices"
msgstr "Dispositivos de Disco"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
msgid "Default disc device"
-msgstr "Dispositivos padrão"
+msgstr "Dispositivo de disco padrão"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
msgid "Server default port"
-msgstr "Porta Pdrão do Servidor"
+msgstr "Porta padrão do servidor"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
msgid "Default caching level"
msgstr "Nível padrão de cache"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
msgid "Post-Processing quality"
-msgstr "Qualidade de pós-processamento"
+msgstr "Qualidade de Pós-Processamento"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr "Usar codecs do sistema, se disponíveis (qualidade melhor)"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-#, fuzzy
msgid "Interface Type"
-msgstr "Menu de interface"
+msgstr "Tipo de Interface"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
msgid "Native"
msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com a aparência nativa."
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
msgid "Display mode"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Modo de exibição"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Capas"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
msgid "Skin file"
-msgstr "Arquivo de Capa"
+msgstr "Arquivo de capa"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
#, fuzzy
"Esta é a inteface de capa do VLC. Você pode baixar capas em <a href="
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Línguas de legendas"
+msgstr "Língua da Legenda"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Língua de áudio preferida"
+msgstr "Língua preferida para legenda"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "Codificação padrão"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Efeito"
+
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
-#, fuzzy
msgid "Font color"
-msgstr "Cor da Fonte"
+msgstr "Cor da fonte"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
msgid "Output"
msgstr "DirectX"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-#, fuzzy
msgid "Display device"
-msgstr "Dispositivos de Tela"
+msgstr "Dispositivo de exibição"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Ativar modo papel de parede"
+msgstr "Habilitar modo papel de parede"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "Prev"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
-#, fuzzy
msgid "Add Input"
-msgstr "Adicionar entrada"
+msgstr "Adicionar Entrada"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
-#, fuzzy
msgid "Edit Input"
-msgstr "Editar entrada"
+msgstr "Editar Entrada"
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
-#, fuzzy
msgid "Clear List"
-msgstr "Limpar lista"
+msgstr "Limpar Lista"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "Rotacionar"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
msgid "Sharpen"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
msgid "Sigma"
-msgstr ""
+msgstr "Sigma"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
msgid "Image adjust"
msgstr "Similaridade"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
-#, fuzzy
msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Sincronização na trilha de áudio"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
-#, fuzzy
msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Sincronização na trilha de áudio"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
-#, fuzzy
msgid "Geometry"
-msgstr "Espectro"
+msgstr "Geometria"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr "Desenho"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
-#, fuzzy
msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Sobreposições"
+msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
msgid "Wall"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
msgid "Media Manager List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Gerenciamento de Mídia"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(c) 1996-2006 - Grupo VideoLAN\n"
+"(c) 1996-2008 - Grupo VideoLAN\n"
"\n"
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Função simplificada de interface"
+msgstr ""
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
msgstr "Complemento de notificação do Growl"
#: modules/misc/notify/growl.m:280
-#, fuzzy
msgid "Now playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr ""
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
msgid "Server"
msgstr "Porta UDP no servidor Growl."
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
-#, fuzzy
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
-msgstr "Complemento de notificação do Growl"
+msgstr ""
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
msgid "Title format string"
msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:48
-#, fuzzy
msgid "Stats"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:49
-#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
-msgstr "Função simplificada de codificador"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:54
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder"
-msgstr "Codificador de legendas"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:55
-#, fuzzy
msgid "Stats decoder function"
-msgstr "Função simplificada de decodificador"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:59
-#, fuzzy
msgid "Stats demux"
-msgstr "Status"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:60
-#, fuzzy
msgid "Stats demux function"
-msgstr "Função simplificada de demux"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:64
-#, fuzzy
msgid "Stats video output"
-msgstr "Saída de vídeo do ASCII-art"
+msgstr ""
#: modules/misc/stats/stats.c:65
-#, fuzzy
msgid "Stats video output function"
-msgstr "Função simplificada de saída de vídeo"
+msgstr ""
#: modules/misc/svg.c:70
msgid "SVG template file"
msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:64
-#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
-msgstr "Modo da taxa de bits"
+msgstr ""
#: modules/mux/asf.c:65
msgid ""
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:874 modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: modules/services_discovery/sap.c:890
+#: modules/services_discovery/sap.c:874
msgid "Tool"
msgstr "Ferramenta"
-#: modules/services_discovery/sap.c:894
+#: modules/services_discovery/sap.c:878
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Transparência da imagem"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgstr "Deslocamento no eixo X"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Coordenada X da imagem"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgstr "Deslocamento no eixo Y"
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Coordenada Y da imagem"
+msgstr ""
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Quadro a Quadro"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Largura da imagem"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Altura da imagem"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Color when paused"
-msgstr "Limiar de cor"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
-msgstr "Pausado"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Componente RGB a ser extraído"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
-msgstr "Pausar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "End-Red"
-msgstr "Vermelho"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "End-Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
msgid "End-Blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "White Red"
-msgstr "Branco"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
-#, fuzzy
msgid "White Green"
-msgstr "Nível de Branco para o Verde"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "White Blue"
-msgstr "Branco"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
-msgstr "Coletar estatísticas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
msgid "Sat windowing"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
-msgstr "Limiar de cor"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "Posição média (em %)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Filter mode"
-msgstr "Filtros"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "No Filtering"
-msgstr "Tamanho do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Combined"
-msgstr "Comédia"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
-#, fuzzy
msgid "Percent"
-msgstr "Ajuste predefinido"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "Frame delay"
-msgstr "Taxa de quadros"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
-#, fuzzy
msgid "Channel summary"
-msgstr "Número do canal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Channel left"
-msgstr "Nome do Canal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Channel right"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Channel top"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Channel bottom"
-msgstr "Nome do Canal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
msgid "disabled"
-msgstr "Desativar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "summary"
-msgstr "Sumário"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
-#, fuzzy
msgid "left"
-msgstr "Esquerda"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "right"
-msgstr "Direita"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "top"
-msgstr "Parar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
-#, fuzzy
msgid "bottom"
-msgstr "Base"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
-#, fuzzy
msgid "Summary gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
-#, fuzzy
msgid "Left gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Right gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Top gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Bottom gradient"
-msgstr "Gradiente"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "Nome do arquivo de descarga"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
-msgstr "Configurações para a interface principal"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
-#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Número de faixas"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
-#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
-msgstr "Coordenada X da imagem"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
-#, fuzzy
msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "Nome do usuário que será usado para a conexão."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Largura da imagem capturada."
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
-#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Menu de controles do reprodutor"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
-#, fuzzy
msgid "Blend image"
-msgstr "Mesclar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/blend.c:100
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""
#: modules/video_filter/canvas.c:63
-#, fuzzy
msgid "Automatically resize and padd a video"
-msgstr "Analizar automaticamente os arquivos"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Recortar um pixel do topo do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Recortar um pixel da esquerda do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Recortar um pixel da direita do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
-#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Sincronização na trilha de áudio"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
-#, fuzzy
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Recortar um pixel da base do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr ""
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
-#, fuzzy
msgid "Padd"
-msgstr "Pausado"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Desentrelaçamento de vídeo"
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
-msgstr "Entrada"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
-msgstr "Saída"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
-#, fuzzy
msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Decodificador de vídeo Dirac"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:111
-#, fuzzy
msgid "Refresh period in ms"
-msgstr "Atualizar lista"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
msgid "Lowest"
-msgstr "Mais Devagar"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
msgid "Highest"
-msgstr "6 (Máximo)"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Quebra-cabeças"
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
-#, fuzzy
msgid "VNC Host"
-msgstr "Computador"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
-#, fuzzy
msgid "VNC Port"
-msgstr "Formato VCD"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
-#, fuzzy
msgid "VNC portnumber."
-msgstr "Número do adaptador XVMC"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
-#, fuzzy
msgid "VNC Password"
-msgstr "Senha"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
-#, fuzzy
msgid "VNC password."
-msgstr "Senha SOCKS"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
-#, fuzzy
msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Intervalo-chave"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
-#, fuzzy
msgid "VNC polling"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
-#, fuzzy
msgid "Mouse events"
-msgstr "Movimentos do mouse"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid ""
msgstr ""
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
-#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Remover"
+msgstr ""
#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple video filter"
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Altura do vídeo"
+msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:56
-#, fuzzy
msgid "Pitch"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "Variação"
#: modules/video_output/vmem.c:57
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
#: modules/video_output/vmem.c:60
-#, fuzzy
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-"Formato cromático de saída para a imagem capturada (uma linha de quatro "
-"letras, como \"RV32\")."
+"Formato cromático para a imagem na memória (uma linha de quatro letras, como "
+"\"RV32\")."
#: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
msgid "Lock function"
-msgstr "Local :"
+msgstr "Função de bloqueio"
#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
+"Endereço da função de callback para bloqueio. Esta função deve retornar um "
+"endereço válido de memória para uso do gerador de vídeo."
#: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
msgid "Unlock function"
-msgstr "Sincronização por relógio"
+msgstr "Função de desbloqueio"
#: modules/video_output/vmem.c:69
msgid "Address of the unlocking callback function"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço da função de callback para desbloqueio"
#: modules/video_output/vmem.c:71
msgid "Callback data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados de Callback"
#: modules/video_output/vmem.c:72
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
-msgstr ""
+msgstr "Dados para as funções de bloqueio e desbloqueio"
#: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
msgid "Video memory module"
-msgstr "Módulo de filtro de vídeo"
+msgstr "Módulo de memória de vídeo"
#: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
msgid "Video memory"
-msgstr "Codificador de vídeo"
+msgstr "Memória de vídeo"
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
msgid "XVideo adaptor number"
#~ msgid "A to B"
#~ msgstr "A para B"
-#, fuzzy
#~ msgid "Extended settings"
-#~ msgstr "Configurações avançadas..."
+#~ msgstr "Configurações estendidas"
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
#~ msgstr "Abrir um leitor ou uma pasta VIDEO_TS"
#~ msgid "&Update List"
#~ msgstr "At&ualizar Lista"
-#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitles file"
-#~ msgstr "Usar arquivo de legendas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Equalizer"
-#~ msgstr "Equalizador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
-#~ msgstr "Alternar modo tela inteira"
+#~ msgstr "Escolher arquivo de legendas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "Título"
+#~ msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivos de legenda (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Todos os arquivos (*)"
-#, fuzzy
#~ msgid "Undock from Interface"
-#~ msgstr "Destacar da interface"
+#~ msgstr "Destacar da Interface"
#~ msgid "Ctrl+U"
#~ msgstr "Ctrl+U"
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Interfaces"
-#~ msgstr "Adicionar Interface"
+#~ msgstr "Adicionar Interfaces"
+
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "&Equalizador"
+
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "Alternar Modo &Tela Inteira"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&Título"
#~ msgid "Use a sub&titles file"
#~ msgstr "Usar um arquivo de legendas"
#~ msgid "Subpicture Filters"
#~ msgstr "Filtros de sub tela"
-#~ msgid "Save settings"
-#~ msgstr "Salvar configurações"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ativado"