]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
* initial Galician translation by Ivan. There are more translated strings to come...
authorFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Mon, 14 Nov 2005 17:45:51 +0000 (17:45 +0000)
committerFelix Paul Kühne <fkuehne@videolan.org>
Mon, 14 Nov 2005 17:45:51 +0000 (17:45 +0000)
NEWS
THANKS
configure.ac
po/gl.po [new file with mode: 0644]
src/libvlc.h
src/misc/darwin_specific.m

diff --git a/NEWS b/NEWS
index ba7ae08fde95750c65077c6c6864339cf8c4812b..07b0853c09c841c242b78b5c0310d468be142226 100644 (file)
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -73,6 +73,7 @@ Windows port:
 
 Translations:
  The following languages were added:
+ * Galician
  * Korean
  * Romanian
  * Simplified Chinese
diff --git a/THANKS b/THANKS
index 41ddf01eda13111d743b33a9f5e18ed23e4c7e76..9db1d0f78b8fd0e5bc58447922dd33980c466946 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -50,6 +50,7 @@ Goetz Waschk <waschk at informatik.uni-rostock dot de> - Mandrake packages
 Haakon Meland Eriksen - Norwegian translation
 Han HoJoong <0demon0 at paran dot com> - Korean translation
 Hans-Peter Jansen <hpj at urpla.net> - patch for module options handling
+Iván <talivan.ivan@gmail.com> - Galician translation
 Jan Gerber <j at v2v dot org> - patch theora decoding aspect ratio
 Jan Van Boghout <vlc at macrabbit.com> - iTunes like slider for OSX intf
 Javier Varela <tonxabar at hotmail.com> - Spanish translation
index 92d816a7fe687d9c559ad33c5659af9fb9d3bf64..e12378e9e960fd8c68fd74a9f92e119ec8b62c1b 100644 (file)
@@ -228,7 +228,7 @@ AM_CONDITIONAL(HAVE_WINCE, test "${SYS}" = "mingwce")
 dnl
 dnl Gettext stuff
 dnl
-ALL_LINGUAS="ca da de en_GB es fr it ja ko nl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ca da de en_GB es fr gl it ja ko nl pt_BR ro ru tr zh_CN zh_TW"
 AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.11.5)
 AM_GNU_GETTEXT
 if test "${nls_cv_force_use_gnu_gettext}" = "yes"; then
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a061ebe
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,13887 @@
+# Galician translation of VLC
+# Copyright (C) 2005 VideoLAN
+# This file is distributed under the same license as the VLC package.
+# $Id$
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-27 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:22+0100\n"
+"Language-Team: Galician\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Iván <talivan.ivan@gmail.com>\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:32
+msgid "VLC preferences"
+msgstr "Preferencias do VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:34
+msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
+msgstr "Pincha en \"Opcións avanzadas\" pra ver tódalas opcións."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: src/input/input.c:1820
+#: src/input/input.c:1880
+#: src/playlist/item.c:366
+#: src/playlist/playlist.c:164
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/visualization/visual/visual.c:113
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:39
+#: src/libvlc.h:1319
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:40
+msgid "Settings for VLC interfaces"
+msgstr "Axustes prá interface do VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:42
+msgid "General interface setttings"
+msgstr "Axustes xerais da interface"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: src/libvlc.h:64
+msgid "Control interfaces"
+msgstr "Interfaces de control"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:45
+msgid "Control interface settings"
+msgstr "Axustes da interface de control"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:47
+#: include/vlc_config_cat.h:48
+msgid "Hotkeys settings"
+msgstr "Axustes de teclas rápidas"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:51
+#: src/input/es_out.c:1546
+#: src/libvlc.h:956
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/intf.m:505
+#: modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849
+#: modules/stream_out/transcode.c:214
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:52
+msgid "Audio settings"
+msgstr "Axustes do audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:54
+#: include/vlc_config_cat.h:55
+msgid "General audio settings"
+msgstr "Axustes xerais do audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:57
+#: include/vlc_config_cat.h:82
+#: src/video_output/video_output.c:462
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:59
+msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
+msgstr "Os filtros de audio son usados pra procesa-las cadeas de audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:61
+#: src/audio_output/input.c:77
+#: modules/gui/macosx/intf.m:515
+#: modules/gui/macosx/intf.m:516
+msgid "Visualizations"
+msgstr "Visualizacións"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:63
+#: src/audio_output/input.c:151
+msgid "Audio visualizations"
+msgstr "Visualizacións do audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:65
+#: include/vlc_config_cat.h:78
+msgid "Output modules"
+msgstr "Módulos de saída"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:66
+msgid "These are general settings for audio output modules."
+msgstr "Estas son as opcións xerais prós módulos de saída do audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:68
+#: src/libvlc.h:1250
+#: src/libvlc.h:1288
+#: src/libvlc.h:1330
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
+#: modules/stream_out/transcode.c:243
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Outras"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:69
+msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
+msgstr "Outras opcións de audio e módulos"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:72
+#: src/input/es_out.c:1568
+#: src/libvlc.h:991
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/intf.m:518
+#: modules/gui/macosx/output.m:160
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
+#: modules/stream_out/transcode.c:174
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:73
+msgid "Video settings"
+msgstr "Axustes do vídeo"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:75
+#: include/vlc_config_cat.h:76
+msgid "General video settings"
+msgstr "Axustes xerais do vídeo"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:80
+msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
+msgstr "Escolle a túa saída de vídeo preferida e configúraa aquí"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:84
+msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
+msgstr "Os filtros de vídeo son usados pra procesa-las cadeas de vídeo"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:86
+msgid "Subtitles/OSD"
+msgstr "Subtítulos/OSD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:87
+msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
+msgstr "Outras opcións relacionados coa pantalla, subtítulos e subimaxes de superposicións"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:89
+msgid "Text rendering"
+msgstr "Representación do texto"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:91
+msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:95
+msgid "Input / Codecs"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:96
+msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:98
+msgid "Access modules"
+msgstr "Módulos de acceso"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:100
+msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:104
+msgid "Access filters"
+msgstr "Filtros de acceso"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:106
+msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing.\n"
+msgstr "Os filtros de acceso son módulos especiais que permiten operacións avanzadas no lado da entrada do VLC. Non debes tocar isto a non ser que sáiba-lo que estás a facer.\n"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:110
+msgid "Demuxers"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:111
+msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:113
+msgid "Video codecs"
+msgstr "Codecs do vídeo"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:114
+msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:116
+msgid "Audio codecs"
+msgstr "Codecs do audio"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:117
+msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:119
+msgid "Other codecs"
+msgstr "Outros codecs"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:120
+msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:123
+msgid "General input settings. Use with care."
+msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado."
+
+#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: src/libvlc.h:1198
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
+msgid "Stream output"
+msgstr "Volcado de saída"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:128
+msgid ""
+"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
+"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:136
+msgid "General stream output settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:138
+msgid "Muxers"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:139
+msgid ""
+"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each muxer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:144
+msgid "Access output"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:145
+msgid ""
+"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each access output."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:150
+msgid "Packetizers"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:151
+msgid ""
+"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
+"You can also set default parameters for each packetizer."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:157
+msgid "Sout stream"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:158
+msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:163
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid "SAP"
+msgstr "SAP"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:164
+msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
+msgstr "SAP é un xeito pra publicar cadeas que son enviadas usando 'multicast UDP' ou 'RTP'"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:167
+msgid "VOD"
+msgstr "VOD"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:168
+msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
+msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:172
+#: src/libvlc.h:1300
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322
+#: modules/gui/macosx/intf.m:450
+#: modules/gui/macosx/intf.m:544
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reprodución"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:173
+msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
+msgstr "Estas opcións están relacionadas co xeito de se comporta-la lista de reprodución (modo playback, por exemplo) e cos módulos que automaticamente engaden artigos á lista de reprodución (módulos de descubrimento do servizo)"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:175
+msgid "General playlist behaviour"
+msgstr "Comportamento xeral da lista de reprodución"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:176
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:508
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
+msgid "Services discovery"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:177
+msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:180
+#: src/libvlc.h:1162
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:181
+msgid "Advanced settings. Use with care."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:183
+msgid "CPU features"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:184
+msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:186
+#: modules/demux/util/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Outras"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:187
+msgid "Other advanced settings"
+msgstr "Outras opcións avanzadas"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:162
+#: modules/gui/macosx/open.m:379
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:190
+msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
+msgstr "Estes módulos proporcionan funcións de rede ó resto das partes do VLC"
+
+#: include/vlc_config_cat.h:195
+msgid "Chroma modules settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:196
+msgid "These settings affect chroma transformation modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:198
+msgid "Packetizer modules settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:199
+#: include/vlc_config_cat.h:217
+msgid " "
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:201
+msgid "Encoders settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:203
+msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:207
+msgid "Dialog providers settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:209
+msgid "Dialog providers can be configured here."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:211
+msgid "Subtitle demuxer settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:213
+msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:216
+msgid "Video filters settings"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:223
+msgid "No help available"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_config_cat.h:224
+msgid "No help is available for these modules"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_interface.h:129
+msgid ""
+"\n"
+"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_interface.h:166
+msgid ""
+"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
+"\n"
+"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
+"\n"
+"For more information, have a look at the web site."
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:28
+#: src/input/var.c:136
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
+#: modules/gui/macosx/intf.m:500
+#: modules/gui/macosx/intf.m:501
+#: modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
+#: modules/mux/asf.c:48
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:29
+#: src/input/input.c:1821
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
+#: modules/mux/asf.c:51
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: include/vlc_meta.h:30
+#: src/playlist/sort.c:190
+#: src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:328
+#: modules/codec/vorbis.c:624
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:210
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:492
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:608
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: include/vlc_meta.h:31
+#: src/playlist/sort.c:338
+msgid "Genre"
+msgstr "Xénero"
+
+#: include/vlc_meta.h:32
+#: modules/mux/asf.c:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: include/vlc_meta.h:33
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
+
+#: include/vlc_meta.h:34
+#: modules/mux/asf.c:60
+msgid "Rating"
+msgstr ""
+
+#: include/vlc_meta.h:35
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: include/vlc_meta.h:36
+msgid "Setting"
+msgstr "Axuste"
+
+#: include/vlc_meta.h:37
+#: modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
+msgid "URL"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: include/vlc_meta.h:38
+#: src/input/es_out.c:1538
+#: src/libvlc.h:81
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
+msgid "Language"
+msgstr "Linguaxe"
+
+#: include/vlc_meta.h:39
+msgid "Now Playing"
+msgstr "Reproducir agora"
+
+#: include/vlc_meta.h:41
+msgid "CDDB Artist"
+msgstr "CDDB Artista"
+
+#: include/vlc_meta.h:42
+msgid "CDDB Category"
+msgstr "CDDB Categoría"
+
+#: include/vlc_meta.h:43
+msgid "CDDB Disc ID"
+msgstr "CDDB Disco ID"
+
+#: include/vlc_meta.h:44
+msgid "CDDB Extended Data"
+msgstr "CDDB Datos estendidos"
+
+#: include/vlc_meta.h:45
+msgid "CDDB Genre"
+msgstr "CDDB Xénero"
+
+#: include/vlc_meta.h:46
+msgid "CDDB Year"
+msgstr "CDDB Ano"
+
+#: include/vlc_meta.h:47
+msgid "CDDB Title"
+msgstr "CDDB Título"
+
+#: include/vlc_meta.h:49
+msgid "CD-Text Arranger"
+msgstr "CD-Adaptador do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:50
+msgid "CD-Text Composer"
+msgstr "CD-Compositor do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:51
+msgid "CD-Text Disc ID"
+msgstr "CD-ID do disco de texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:52
+msgid "CD-Text Genre"
+msgstr "CD-Xénero do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:53
+msgid "CD-Text Message"
+msgstr "CD-Mensaxe do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:54
+msgid "CD-Text Songwriter"
+msgstr "CD-Escritor da canción"
+
+#: include/vlc_meta.h:55
+msgid "CD-Text Performer"
+msgstr "CD-Executador do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:56
+msgid "CD-Text Title"
+msgstr "CD-Título do texto"
+
+#: include/vlc_meta.h:58
+msgid "ISO-9660 Application ID"
+msgstr "ISO-9660 ID da aplicación"
+
+#: include/vlc_meta.h:59
+msgid "ISO-9660 Preparer"
+msgstr "ISO-9660 Preparador"
+
+#: include/vlc_meta.h:60
+msgid "ISO-9660 Publisher"
+msgstr "ISO-9660 Editor"
+
+#: include/vlc_meta.h:61
+msgid "ISO-9660 Volume"
+msgstr "ISO-9660 Volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:62
+msgid "ISO-9660 Volume Set"
+msgstr "ISO-9660 Sistema do volume"
+
+#: include/vlc_meta.h:64
+msgid "Codec Name"
+msgstr "Nome do codec"
+
+#: include/vlc_meta.h:65
+msgid "Codec Description"
+msgstr "Descrición do codec"
+
+#: src/audio_output/input.c:79
+#: src/audio_output/input.c:125
+#: src/input/es_out.c:355
+#: src/libvlc.h:331
+#: src/video_output/video_output.c:438
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
+msgid "Disable"
+msgstr "Inhabilitar"
+
+#: src/audio_output/input.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:129
+msgid "Spectrometer"
+msgstr "Espectrómetro"
+
+#: src/audio_output/input.c:83
+msgid "Scope"
+msgstr "Osciloscopio"
+
+#: src/audio_output/input.c:85
+msgid "Spectrum"
+msgstr "Espectro"
+
+#: src/audio_output/input.c:122
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
+#: modules/gui/macosx/intf.m:541
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Ecualizador"
+
+#: src/audio_output/input.c:144
+#: src/libvlc.h:173
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
+msgid "Audio filters"
+msgstr "Filtros do audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:102
+#: src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:118
+#: modules/gui/macosx/intf.m:511
+#: modules/gui/macosx/intf.m:512
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canles do audio"
+
+#: src/audio_output/output.c:105
+#: src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l/v4l.c:125
+#: modules/audio_output/alsa.c:191
+#: modules/audio_output/alsa.c:222
+#: modules/audio_output/directx.c:476
+#: modules/audio_output/oss.c:205
+#: modules/audio_output/portaudio.c:408
+#: modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:403
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: src/audio_output/output.c:107
+#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc.h:232
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Left"
+msgstr "Esquerda"
+
+#: src/audio_output/output.c:109
+#: src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc.h:232
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Right"
+msgstr "Dereita"
+
+#: src/audio_output/output.c:135
+msgid "Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/audio_output/output.c:147
+msgid "Reverse stereo"
+msgstr "Estéreo invertido"
+
+#: src/extras/getopt.c:636
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:666
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:684
+#: src/extras/getopt.c:857
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:713
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:746
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:776
+#: src/extras/getopt.c:906
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:823
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: src/extras/getopt.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/input/control.c:283
+#, c-format
+msgid "Bookmark %i"
+msgstr "Marcador %i"
+
+#: src/input/es_out.c:375
+#: src/input/es_out.c:376
+#: src/input/es_out.c:382
+#: src/input/es_out.c:383
+#: modules/access/cdda.c:164
+#: modules/access/cdda/info.c:975
+#: modules/access/cdda/info.c:1008
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Pista %i"
+
+#: src/input/es_out.c:456
+#: src/input/es_out.c:458
+#: src/input/es_out.c:558
+#: src/input/es_out.c:565
+#: src/input/var.c:125
+#: modules/gui/macosx/intf.m:498
+#: modules/gui/macosx/intf.m:499
+msgid "Program"
+msgstr "Programa"
+
+#: src/input/es_out.c:459
+#: src/input/es_out.c:627
+#: src/input/input.c:222
+#: src/input/input.c:1823
+#: src/playlist/sort.c:190
+#: src/playlist/sort.c:193
+#: src/playlist/sort.c:233
+#: src/playlist/sort.c:236
+#: src/playlist/sort.c:328
+#: src/playlist/sort.c:333
+#: src/playlist/sort.c:338
+#: modules/codec/vorbis.c:623
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:324
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:332
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:340
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:348
+#: modules/demux/playlist/m3u.c:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:316
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:491
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201
+#: modules/misc/playlist/m3u.c:68
+#: modules/services_discovery/daap.c:607
+#: modules/services_discovery/daap.c:609
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Meta-información"
+
+#: src/input/es_out.c:1533
+#, c-format
+msgid "Stream %d"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1535
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
+msgid "Codec"
+msgstr "Códec"
+
+#: src/input/es_out.c:1546
+#: src/input/es_out.c:1568
+#: src/input/es_out.c:1591
+#: modules/gui/macosx/output.m:153
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/input/es_out.c:1549
+#: modules/gui/macosx/output.m:176
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
+msgid "Channels"
+msgstr "Canles"
+
+#: src/input/es_out.c:1553
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Taxa de mostra"
+
+#: src/input/es_out.c:1554
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1558
+msgid "Bits per sample"
+msgstr "Taxa de bits"
+
+#: src/input/es_out.c:1562
+#: modules/access/pvr/pvr.c:80
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
+msgid "Bitrate"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1563
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1572
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolución"
+
+#: src/input/es_out.c:1578
+msgid "Display resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/input/es_out.c:1584
+#: modules/access/screen/screen.c:41
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Taxa de fotogramas"
+
+#: src/input/es_out.c:1591
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulo"
+
+#: src/input/input.c:1834
+#: src/input/input.c:1838
+#: modules/gui/macosx/output.m:143
+#: modules/gui/macosx/output.m:253
+#: modules/gui/macosx/output.m:395
+msgid "Stream"
+msgstr ""
+
+#: src/input/input.c:1880
+#: src/playlist/item.c:366
+#: modules/access/cdda/info.c:325
+#: modules/access/cdda/info.c:393
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: src/input/var.c:115
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Marcador"
+
+#: src/input/var.c:131
+msgid "Programs"
+msgstr "Programas"
+
+#: src/input/var.c:142
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
+#: modules/gui/macosx/intf.m:502
+#: modules/gui/macosx/intf.m:503
+#: modules/gui/macosx/open.m:169
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
+msgid "Chapter"
+msgstr "Capítulo"
+
+#: src/input/var.c:148
+#: modules/access/vcdx/info.c:302
+#: modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: src/input/var.c:163
+#: modules/gui/macosx/intf.m:526
+#: modules/gui/macosx/intf.m:527
+msgid "Video Track"
+msgstr "Pista de vídeo"
+
+#: src/input/var.c:169
+#: modules/gui/macosx/intf.m:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:510
+msgid "Audio Track"
+msgstr "Pista de audio"
+
+#: src/input/var.c:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:530
+#: modules/gui/macosx/intf.m:531
+msgid "Subtitles Track"
+msgstr "Pista de subtítulos"
+
+#: src/input/var.c:256
+msgid "Next title"
+msgstr "Título seguinte"
+
+#: src/input/var.c:261
+msgid "Previous title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: src/input/var.c:284
+#, c-format
+msgid "Title %i"
+msgstr "Título %i"
+
+#: src/input/var.c:307
+#: src/input/var.c:367
+#, c-format
+msgid "Chapter %i"
+msgstr "Capítulo %i"
+
+#: src/input/var.c:346
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
+msgid "Next chapter"
+msgstr "Capítulo seguinte"
+
+#: src/input/var.c:351
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
+msgid "Previous chapter"
+msgstr "Capítulo anterior"
+
+#: src/interface/interface.c:326
+msgid "Switch interface"
+msgstr "Muda-la interface"
+
+#: src/interface/interface.c:353
+#: modules/gui/macosx/intf.m:461
+#: modules/gui/macosx/intf.m:462
+msgid "Add Interface"
+msgstr "Engadir interface"
+
+#: src/libvlc.c:324
+#: src/libvlc.c:471
+#: src/misc/modules.c:1677
+#: src/misc/modules.c:1981
+msgid "C"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:341
+msgid "Help options"
+msgstr "Opcións de axuda"
+
+#: src/libvlc.c:2191
+#: src/misc/configuration.c:1265
+msgid "string"
+msgstr "cadea"
+
+#: src/libvlc.c:2208
+#: src/misc/configuration.c:1229
+msgid "integer"
+msgstr "enteiro"
+
+#: src/libvlc.c:2226
+#: src/misc/configuration.c:1254
+msgid "float"
+msgstr "flotante"
+
+#: src/libvlc.c:2232
+msgid " (default enabled)"
+msgstr "(habilitado por defecto)"
+
+#: src/libvlc.c:2233
+msgid " (default disabled)"
+msgstr "(inhabilitado por defecto)"
+
+#: src/libvlc.c:2415
+#, c-format
+msgid "VLC version %s\n"
+msgstr "Versión do VLC %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2416
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
+msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2418
+#, c-format
+msgid "Compiler: %s\n"
+msgstr "Compilador: %s\n"
+
+#: src/libvlc.c:2420
+#, c-format
+msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+msgstr "Baseado no SVN changeset [%s]\n"
+
+#: src/libvlc.c:2423
+#, c-format
+msgid ""
+"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
+"see the file named COPYING for details.\n"
+"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
+msgstr ""
+"Este programa ven sen GARANTÍA, ata o permitido pola lei.\n"
+"Ti podes redistribuílo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n"
+"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n"
+"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Contido descargado pró arquivo 'vlc-help.txt'.\n"
+
+#: src/libvlc.c:2476
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Press the RETURN key to continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Preme a tecla 'enter' pra continuar...\n"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Auto"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "American English"
+msgstr "Inglés americano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "British English"
+msgstr "Inglés británico"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:59
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalán"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:68
+msgid "Danish"
+msgstr "Danés"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:80
+msgid "German"
+msgstr "Alemán"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:169
+msgid "Spanish"
+msgstr "Castelán"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:77
+msgid "French"
+msgstr "Francés"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:99
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:101
+msgid "Japanese"
+msgstr "Xaponés"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:111
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:69
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandés"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugués do Brasil"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:153
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumano"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:155
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: src/libvlc.h:34
+#: src/misc/iso-639_def.h:187
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Simplified Chinese"
+msgstr "Chinés simplificado"
+
+#: src/libvlc.h:34
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Chinés tradicional"
+
+#: src/libvlc.h:47
+msgid ""
+"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
+"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
+msgstr ""
+"Estas opcións permítenche configura-las interfaces usadas polo VLC.\n"
+"Ti podes selecciona-la interface principal, módulos da interface adicionais, e definir varias opcións relacionadas."
+
+#: src/libvlc.h:51
+#: src/libvlc.h:1320
+msgid "Interface module"
+msgstr "Módulo da interface"
+
+#: src/libvlc.h:53
+msgid ""
+"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
+"The default behavior is to automatically select the best module available."
+msgstr ""
+"Esta opción permíteche selecciona-la interface usada polo VLC.\n"
+"Por defecto selecciónase automaticamente o millor módulo dispoñible."
+
+#: src/libvlc.h:57
+#: src/libvlc.h:1325
+#: modules/control/ntservice.c:53
+msgid "Extra interface modules"
+msgstr "Módulos de interface adicionais"
+
+#: src/libvlc.h:59
+msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
+msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces adicionais usadas polo VLC. Serán lanzadas por detrás ademais da interface por defecto. Usa unha coma pra separa-la lista dos módulos de interface (os valores comúns son o arquivo de rexistro, xestos do rato, sap, rc, HTTP ou protector de pantalla)"
+
+#: src/libvlc.h:66
+msgid "This option allows you to select control interfaces. "
+msgstr "Esta opción permíteche selecciona-las interfaces de control."
+
+#: src/libvlc.h:68
+msgid "Verbosity (0,1,2)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:70
+msgid "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:73
+msgid "Be quiet"
+msgstr "Cala"
+
+#: src/libvlc.h:75
+msgid "This option turns off all warning and information messages."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:77
+msgid "Default stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:79
+msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:82
+msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:86
+msgid "Color messages"
+msgstr "Cor das mensaxes"
+
+#: src/libvlc.h:88
+msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:91
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Amosar opcións avanzadas"
+
+#: src/libvlc.h:93
+msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:98
+msgid ""
+"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
+"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:104
+msgid "Audio output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:106
+msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:110
+#: modules/stream_out/display.c:37
+msgid "Enable audio"
+msgstr "Habilitar audio"
+
+#: src/libvlc.h:112
+msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do audio. Neste caso, o proceso de descodifica-lo audio non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+
+#: src/libvlc.h:115
+msgid "Force mono audio"
+msgstr "Forzar a audio en mono"
+
+#: src/libvlc.h:116
+msgid "This will force a mono audio output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:118
+msgid "Default audio volume"
+msgstr "Volume do audio por defecto"
+
+#: src/libvlc.h:120
+msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:123
+msgid "Audio output saved volume"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:125
+msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:127
+msgid "Audio output volume step"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:129
+msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:132
+msgid "Audio output frequency (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:134
+msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:138
+msgid "High quality audio resampling"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:140
+msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:145
+msgid "Audio desynchronization compensation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:147
+msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:151
+msgid "Preferred audio output channels mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:153
+msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:157
+msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:159
+msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:162
+msgid "Force detection of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:164
+msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:170
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:175
+msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:178
+msgid "Audio visualizations "
+msgstr "Visualizacións do audio"
+
+#: src/libvlc.h:180
+msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:184
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
+msgstr "Estas opcións permítenche modifica-lo comportamento do subsistema de saída do vídeo. Podes por exemplo habilita-los filtros de vídeo (desentrelazado, axustado de imaxe, etc.), habilitándoos aquí e configurándoos en \" filtros do vídeo\" na sección de módulos.  Tamén podes cambiar moitas outras opcións do vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:190
+msgid "Video output module"
+msgstr "Módulo de saída do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:192
+msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
+msgstr "Esta opción permíteche selecciona-lo método de saída do vídeo usado polo VLC.  O comportamento por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible."
+
+#: src/libvlc.h:196
+#: modules/stream_out/display.c:39
+msgid "Enable video"
+msgstr "Habilitar vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:198
+msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
+msgstr "Podes inhabilitar totalmente a saída do vídeo. Neste caso, o proceso de descodifica-lo vídeo non será necesario, aforrando así enerxía do procesador."
+
+#: src/libvlc.h:201
+#: modules/codec/fake.c:47
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
+#: modules/stream_out/transcode.c:70
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid "Video width"
+msgstr "Ancho do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:203
+msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+msgstr "Podes muda-lo ancho do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:206
+#: modules/codec/fake.c:50
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
+#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/visualization/visual/visual.c:47
+msgid "Video height"
+msgstr "Altura do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:208
+msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
+msgstr "Podes muda-la altura do vídeo aquí.  Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás características do vídeo."
+
+#: src/libvlc.h:211
+msgid "Video x coordinate"
+msgstr "Coordenada x do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:213
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
+msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada X)."
+
+#: src/libvlc.h:216
+msgid "Video y coordinate"
+msgstr "Coordenada y do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:218
+msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
+msgstr "Podes muda-la posición da esquina esquerda superior da ventá do vídeo aquí (coordenada Y)."
+
+#: src/libvlc.h:221
+msgid "Video title"
+msgstr "Título do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:223
+msgid "You can specify a custom video window title here."
+msgstr "Podes especificar un título personalizado á ventá do vídeo aquí"
+
+#: src/libvlc.h:225
+msgid "Video alignment"
+msgstr "Aliñamento do vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:227
+msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:232
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/codec/subsdec.c:84
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+#: src/libvlc.h:232
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Top"
+msgstr "Enriba"
+
+#: src/libvlc.h:232
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+#: modules/video_filter/marq.c:106
+#: modules/video_filter/mosaic.c:120
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#: modules/video_filter/time.c:96
+msgid "Bottom"
+msgstr "Fondo"
+
+#: src/libvlc.h:233
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Enriba á esquerda"
+
+#: src/libvlc.h:233
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Top-Right"
+msgstr "Enriba á dereita"
+
+#: src/libvlc.h:233
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Left"
+msgstr "Fondo á esquerda"
+
+#: src/libvlc.h:233
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:86
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
+#: modules/video_filter/rss.c:145
+#: modules/video_filter/time.c:97
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Fondo á dereita"
+
+#: src/libvlc.h:235
+msgid "Zoom video"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:237
+msgid "You can zoom the video by the specified factor."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:239
+msgid "Grayscale video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:241
+msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
+msgstr "Cando está habilitada, a información da cor do vídeo non será descodificada (isto axuda a aforrar certa enerxía no proceso)."
+
+#: src/libvlc.h:244
+msgid "Fullscreen video output"
+msgstr "Saída do vídeo en pantalla completa"
+
+#: src/libvlc.h:246
+msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
+msgstr "Se habilita esta opción, o VLC sempre comezará un vídeo en pantalla completa"
+
+#: src/libvlc.h:249
+msgid "Overlay video output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:251
+msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
+msgstr "Se está habilitada, o VLC tentarase aproveitar das capacidades da túa tarxeta gráfica (aceleración por hardware)."
+
+#: src/libvlc.h:254
+#: src/video_output/vout_intf.c:241
+msgid "Always on top"
+msgstr "Sempre por riba"
+
+#: src/libvlc.h:255
+msgid "Always place the video window on top of other windows."
+msgstr "Situa-la ventá do vídeo sempre por riba das outras ventás."
+
+#: src/libvlc.h:258
+msgid "Disable screensaver"
+msgstr "Inhabilitar protector de pantalla"
+
+#: src/libvlc.h:259
+msgid "Disable the screensaver during video playback."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:261
+msgid "Window decorations"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:263
+msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:266
+msgid "Video filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:268
+msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:272
+msgid "Video snapshot directory"
+msgstr "Directorio das capturas de pantalla de vídeo"
+
+#: src/libvlc.h:274
+msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:277
+msgid "Video snapshot format"
+msgstr "Formato das capturas de pantalla"
+
+#: src/libvlc.h:279
+msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:282
+msgid "Source aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:284
+msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:291
+msgid "Fix HDTV height"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:293
+msgid "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:298
+msgid "Monitor aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:300
+msgid "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have a 4:3.If you have a 16:9 screen, you will need to change this to 16:9 inorder to keep proportions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:304
+msgid "Skip frames"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:306
+msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:309
+msgid "Quiet synchro"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:311
+msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:315
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:319
+msgid "Clock reference average counter"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:321
+msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:324
+msgid "Clock synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:326
+msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
+#: src/video_output/vout_intf.c:226
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
+#: modules/gui/macosx/vout.m:174
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
+#: modules/video_output/directx/directx.c:141
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:331
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/extended.m:106
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
+msgid "Enable"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:333
+msgid "UDP port"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:335
+msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:337
+msgid "MTU of the network interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:339
+msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:342
+#: modules/access_output/udp.c:80
+#: modules/stream_out/rtp.c:80
+msgid "Time To Live"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:344
+msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:347
+msgid "Program to select"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:349
+msgid ""
+"Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:353
+msgid "Programs to select"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:355
+msgid ""
+"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
+"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:360
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
+msgid "Audio track"
+msgstr "Pista de audio"
+
+#: src/libvlc.h:362
+msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:365
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
+msgid "Subtitles track"
+msgstr "Pista de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:367
+msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:370
+msgid "Audio language"
+msgstr "Linguaxe do audio"
+
+#: src/libvlc.h:372
+msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:375
+msgid "Subtitle language"
+msgstr "Linguaxe dos subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:377
+msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:380
+msgid "Input repetitions"
+msgstr "Repeticións de entrada"
+
+#: src/libvlc.h:381
+msgid "Number of time the same input will be repeated"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:384
+#: src/libvlc.h:385
+msgid "Input start time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:387
+#: src/libvlc.h:388
+msgid "Input stop time (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:390
+msgid "Input list"
+msgstr "Lista de entrada"
+
+#: src/libvlc.h:391
+msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated after the normal one."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:394
+msgid "Input slave (experimental)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:395
+msgid "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:399
+msgid "Bookmarks list for a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:400
+msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:405
+msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:411
+msgid "Force subtitle position"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:413
+msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:416
+#: src/libvlc.h:1052
+#: src/misc/iso-639_def.h:143
+#: modules/stream_out/transcode.c:239
+msgid "On Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:418
+msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:421
+msgid "Subpictures filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:423
+msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:426
+msgid "Autodetect subtitle files"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:428
+msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:431
+msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:433
+msgid ""
+"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
+"0 = no subtitles autodetected\n"
+"1 = any subtitle file\n"
+"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
+"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
+"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:441
+msgid "Subtitle autodetection paths"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:443
+msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:446
+msgid "Use subtitle file"
+msgstr "Usar arquivo de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:448
+msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
+msgstr "Cargar este arquivo de subtítulos. Usalo cando non se detecte o seu arquivo de subtítulos."
+
+#: src/libvlc.h:451
+msgid "DVD device"
+msgstr "Dispositivo de DVD"
+
+#: src/libvlc.h:454
+msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:458
+msgid "This is the default DVD device to use."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:461
+msgid "VCD device"
+msgstr "Dispositivo de VCD"
+
+#: src/libvlc.h:464
+msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:468
+msgid "This is the default VCD device to use."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:471
+msgid "Audio CD device"
+msgstr "Dispositivo de CD de audio"
+
+#: src/libvlc.h:474
+msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:478
+msgid "This is the default Audio CD device to use."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:481
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
+msgid "Force IPv6"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:483
+msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:486
+msgid "Force IPv4"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:488
+msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:491
+msgid "TCP connection timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:493
+msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:496
+msgid "SOCKS server"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:498
+msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:501
+msgid "SOCKS user name"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:502
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:505
+msgid "SOCKS password"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:506
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:509
+msgid "Title metadata"
+msgstr "Meta-datos do título"
+
+#: src/libvlc.h:511
+msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"título\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:513
+msgid "Author metadata"
+msgstr "Meta-datos do autor"
+
+#: src/libvlc.h:515
+msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"autor\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:517
+msgid "Artist metadata"
+msgstr "Meta-datos do artista"
+
+#: src/libvlc.h:519
+msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"artista\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:521
+msgid "Genre metadata"
+msgstr "Meta-datos do xénero"
+
+#: src/libvlc.h:523
+msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"xénero\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:525
+msgid "Copyright metadata"
+msgstr "Meta-datos do copyright"
+
+#: src/libvlc.h:527
+msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"copyright\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:529
+msgid "Description metadata"
+msgstr "Meta-datos da descrición"
+
+#: src/libvlc.h:531
+msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"descrición\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:533
+msgid "Date metadata"
+msgstr "Meta-datos da data"
+
+#: src/libvlc.h:535
+msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato da \"data\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:537
+msgid "URL metadata"
+msgstr "Meta-datos do enderezo"
+
+#: src/libvlc.h:539
+msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
+msgstr "Permíteche especificar un meta-dato do \"enderezo\" prá entrada."
+
+#: src/libvlc.h:542
+msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
+msgstr "Esta opción pódese usar pra altera-lo xeito de selecciona-los codecs (métodos de descompresión) que utiliza o VLC. Soamente os usuarios experimentados deben alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalas cadeas pode deixar de funcionar axeitadamente."
+
+#: src/libvlc.h:546
+msgid "Preferred codecs list"
+msgstr "Lista dos codecs preferidos"
+
+#: src/libvlc.h:548
+msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:552
+msgid "Preferred encoders list"
+msgstr "Lista dos codificadores preferidos"
+
+#: src/libvlc.h:554
+msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:558
+msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:561
+msgid "Default stream output chain"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:563
+msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:567
+msgid "Enable streaming of all ES"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:569
+msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:571
+msgid "Display while streaming"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:573
+msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:575
+msgid "Enable video stream output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:577
+msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:580
+msgid "Enable audio stream output"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:582
+msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:585
+msgid "Keep stream output open"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:587
+msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:591
+msgid "Preferred packetizer list"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:593
+msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:596
+msgid "Mux module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:598
+msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:600
+msgid "Access output module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:602
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:604
+msgid "Control SAP flow"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:605
+msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:609
+msgid "SAP announcement interval"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:610
+msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:614
+msgid ""
+"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
+"You should always leave all these enabled."
+msgstr ""
+"Estas opcións permítenche optimiza-la CPU.\n"
+"Deberías deixalos todos habilitados."
+
+#: src/libvlc.h:617
+msgid "Enable FPU support"
+msgstr "Habilitar soporte FPU"
+
+#: src/libvlc.h:619
+msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
+msgstr "Se o teu procesador ten unidade de cálculo de punto flotante, o VLC pode aproveitala."
+
+#: src/libvlc.h:622
+msgid "Enable CPU MMX support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX"
+
+#: src/libvlc.h:624
+msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións MMX, o VLC pode aproveitalos."
+
+#: src/libvlc.h:627
+msgid "Enable CPU 3D Now! support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU 3D"
+
+#: src/libvlc.h:629
+msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións 3D, o VLC pode aproveitalos."
+
+#: src/libvlc.h:632
+msgid "Enable CPU MMX EXT support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT"
+
+#: src/libvlc.h:634
+msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  MMX EXT, o VLC pode aproveitalos."
+
+#: src/libvlc.h:637
+msgid "Enable CPU SSE support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE"
+
+#: src/libvlc.h:639
+msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE, o VLC pode aproveitalos."
+
+#: src/libvlc.h:642
+msgid "Enable CPU SSE2 support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2"
+
+#: src/libvlc.h:644
+msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr "Se o teu procesador soporta o conxunto de instrucións  SSE2, o VLC pode aproveitalos."
+
+#: src/libvlc.h:647
+msgid "Enable CPU AltiVec support"
+msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec"
+
+#: src/libvlc.h:649
+msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:653
+msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:656
+msgid "Services discovery modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:658
+msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:661
+msgid "Play files randomly forever"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:663
+msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:666
+msgid "Repeat all"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:668
+msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:671
+msgid "Repeat current item"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:673
+msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:676
+msgid "Play and stop"
+msgstr "Reproducir e parar"
+
+#: src/libvlc.h:678
+msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:681
+msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:684
+msgid "Memory copy module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:686
+msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:689
+msgid "Access module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:691
+msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:695
+msgid "Access filter module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:697
+msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:699
+msgid "Demux module"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:701
+msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:703
+msgid "Allow real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:705
+msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:711
+msgid "Adjust VLC priority"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:713
+msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:717
+msgid "Minimize number of threads"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:719
+msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:721
+msgid "Modules search path"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:723
+msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:726
+msgid "VLM configuration file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:728
+msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:731
+msgid "Use a plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:733
+msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:736
+msgid "Run as daemon process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:738
+msgid "Runs VLC as a background daemon process."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:740
+msgid "Allow only one running instance"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:742
+msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:749
+msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:751
+msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:754
+msgid "Increase the priority of the process"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:756
+msgid ""
+"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
+"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:763
+msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:765
+msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:770
+msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:773
+msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:781
+msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:784
+#: src/video_output/vout_intf.c:250
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
+#: modules/gui/macosx/applescript.m:121
+#: modules/gui/macosx/controls.m:306
+#: modules/gui/macosx/controls.m:623
+#: modules/gui/macosx/controls.m:651
+#: modules/gui/macosx/intf.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:523
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/libvlc.h:785
+msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra modifica-lo estado de pantalla completa."
+
+#: src/libvlc.h:786
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1610
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Reproducir/Pausar"
+
+#: src/libvlc.h:787
+msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar."
+
+#: src/libvlc.h:788
+msgid "Pause only"
+msgstr "Pausar só"
+
+#: src/libvlc.h:789
+msgid "Select the hotkey to use to pause."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar."
+
+#: src/libvlc.h:790
+msgid "Play only"
+msgstr "Reproducir só"
+
+#: src/libvlc.h:791
+msgid "Select the hotkey to use to play."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir."
+
+#: src/libvlc.h:792
+#: modules/control/hotkeys.c:565
+#: modules/gui/macosx/controls.m:558
+#: modules/gui/macosx/intf.m:488
+msgid "Faster"
+msgstr "Máis rápido"
+
+#: src/libvlc.h:793
+msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis rápida."
+
+#: src/libvlc.h:794
+#: modules/control/hotkeys.c:572
+#: modules/gui/macosx/controls.m:559
+#: modules/gui/macosx/intf.m:489
+msgid "Slower"
+msgstr "Máis lento"
+
+#: src/libvlc.h:795
+msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra unha lectura máis lenta."
+
+#: src/libvlc.h:796
+#: modules/control/hotkeys.c:534
+#: modules/gui/macosx/controls.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:446
+#: modules/gui/macosx/intf.m:491
+#: modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:302
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:344
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1615
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
+
+#: src/libvlc.h:797
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:798
+#: modules/control/hotkeys.c:545
+#: modules/gui/macosx/controls.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:441
+#: modules/gui/macosx/intf.m:490
+#: modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1614
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
+
+#: src/libvlc.h:799
+msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:800
+#: modules/gui/macosx/controls.m:570
+#: modules/gui/macosx/intf.m:444
+#: modules/gui/macosx/intf.m:487
+#: modules/gui/macosx/intf.m:561
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284
+#: modules/visualization/xosd.c:235
+#: modules/visualization/xosd.c:236
+#, c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+#: src/libvlc.h:801
+msgid "Select the hotkey to stop the playback."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pra para-la lectura."
+
+#: src/libvlc.h:802
+#: modules/gui/macosx/intf.m:449
+#: modules/video_filter/marq.c:121
+#: modules/video_filter/rss.c:158
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/libvlc.h:803
+msgid "Select the hotkey to display the position."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:805
+msgid "Jump 3 seconds backwards"
+msgstr "Saltar 3 segundos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:806
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos atrás."
+
+#: src/libvlc.h:807
+msgid "Jump 10 seconds backwards"
+msgstr "Saltar 10 segundos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:808
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos atrás."
+
+#: src/libvlc.h:810
+msgid "Jump 1 minute backwards"
+msgstr "Saltar 1 minuto atrás"
+
+#: src/libvlc.h:811
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto atrás."
+
+#: src/libvlc.h:812
+msgid "Jump 5 minutes backwards"
+msgstr "Saltar 5 minutos atrás"
+
+#: src/libvlc.h:813
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos atrás."
+
+#: src/libvlc.h:815
+msgid "Jump 3 seconds forward"
+msgstr "Saltar 3 segundos adiante"
+
+#: src/libvlc.h:816
+msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 3 segundos adiante."
+
+#: src/libvlc.h:817
+msgid "Jump 10 seconds forward"
+msgstr "Saltar 10 segundos adiante"
+
+#: src/libvlc.h:818
+msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 10 segundos adiante."
+
+#: src/libvlc.h:820
+msgid "Jump 1 minute forward"
+msgstr "Saltar 1 minuto adiante"
+
+#: src/libvlc.h:821
+msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 1 minuto adiante."
+
+#: src/libvlc.h:822
+msgid "Jump 5 minutes forward"
+msgstr "Saltar 5 minutos adiante"
+
+#: src/libvlc.h:823
+msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saltar 5 minutos adiante."
+
+#: src/libvlc.h:825
+#: modules/control/hotkeys.c:271
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: src/libvlc.h:826
+msgid "Select the hotkey to quit the application."
+msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saír da aplicación."
+
+#: src/libvlc.h:827
+msgid "Navigate up"
+msgstr "Navegar cara a riba"
+
+#: src/libvlc.h:828
+msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:829
+msgid "Navigate down"
+msgstr "Navegar cara a baixo"
+
+#: src/libvlc.h:830
+msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:831
+msgid "Navigate left"
+msgstr "Navegar cara a esquerda"
+
+#: src/libvlc.h:832
+msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a esquerda nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:833
+msgid "Navigate right"
+msgstr "Navegar cara a dereita"
+
+#: src/libvlc.h:834
+msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
+msgstr "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara a dereita nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:835
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: src/libvlc.h:836
+msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD."
+
+#: src/libvlc.h:837
+msgid "Select previous DVD title"
+msgstr "Selecciona-lo anterior título do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:838
+msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
+msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título anterior do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:839
+msgid "Select next DVD title"
+msgstr "Selecciona-lo seguinte título do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:840
+msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
+msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo título seguinte do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:841
+#: src/libvlc.h:843
+msgid "Select prev DVD chapter"
+msgstr "Selecciona-lo anterior capítulo do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:842
+msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
+msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo anterior do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:844
+msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
+msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capítulo seguinte do DVD."
+
+#: src/libvlc.h:845
+msgid "Volume up"
+msgstr "Subir volume"
+
+#: src/libvlc.h:846
+msgid "Select the key to increase audio volume."
+msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio."
+
+#: src/libvlc.h:847
+msgid "Volume down"
+msgstr "Baixar volume"
+
+#: src/libvlc.h:848
+msgid "Select the key to decrease audio volume."
+msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio."
+
+#: src/libvlc.h:849
+#: modules/gui/macosx/controls.m:613
+#: modules/gui/macosx/intf.m:508
+#: modules/gui/macosx/intf.m:564
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: src/libvlc.h:850
+msgid "Select the key to turn off audio volume."
+msgstr "Selecciona-la tecla pra apaga-lo audio."
+
+#: src/libvlc.h:851
+msgid "Subtitle delay up"
+msgstr "Máis retraso dos subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:852
+msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
+msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso dos subtítulos."
+
+#: src/libvlc.h:853
+msgid "Subtitle delay down"
+msgstr "Menos retraso dos subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:854
+msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
+msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso dos subtítulos."
+
+#: src/libvlc.h:855
+msgid "Audio delay up"
+msgstr "Máis retraso do audio"
+
+#: src/libvlc.h:856
+msgid "Select the key to increase the audio delay."
+msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo retraso do audio."
+
+#: src/libvlc.h:857
+msgid "Audio delay down"
+msgstr "Menos retraso do audio"
+
+#: src/libvlc.h:858
+msgid "Select the key to decrease the audio delay."
+msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo retraso do audio."
+
+#: src/libvlc.h:859
+msgid "Play playlist bookmark 1"
+msgstr "Reproducir marcador 1"
+
+#: src/libvlc.h:860
+msgid "Play playlist bookmark 2"
+msgstr "Reproducir marcador 2"
+
+#: src/libvlc.h:861
+msgid "Play playlist bookmark 3"
+msgstr "Reproducir marcador 3"
+
+#: src/libvlc.h:862
+msgid "Play playlist bookmark 4"
+msgstr "Reproducir marcador 4"
+
+#: src/libvlc.h:863
+msgid "Play playlist bookmark 5"
+msgstr "Reproducir marcador 5"
+
+#: src/libvlc.h:864
+msgid "Play playlist bookmark 6"
+msgstr "Reproducir marcador 6"
+
+#: src/libvlc.h:865
+msgid "Play playlist bookmark 7"
+msgstr "Reproducir marcador 7"
+
+#: src/libvlc.h:866
+msgid "Play playlist bookmark 8"
+msgstr "Reproducir marcador 8"
+
+#: src/libvlc.h:867
+msgid "Play playlist bookmark 9"
+msgstr "Reproducir marcador 9"
+
+#: src/libvlc.h:868
+msgid "Play playlist bookmark 10"
+msgstr "Reproducir marcador 10"
+
+#: src/libvlc.h:869
+msgid "Select the key to play this bookmark."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador."
+
+#: src/libvlc.h:870
+msgid "Set playlist bookmark 1"
+msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:871
+msgid "Set playlist bookmark 2"
+msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:872
+msgid "Set playlist bookmark 3"
+msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:873
+msgid "Set playlist bookmark 4"
+msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:874
+msgid "Set playlist bookmark 5"
+msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:875
+msgid "Set playlist bookmark 6"
+msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:876
+msgid "Set playlist bookmark 7"
+msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:877
+msgid "Set playlist bookmark 8"
+msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:878
+msgid "Set playlist bookmark 9"
+msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:879
+msgid "Set playlist bookmark 10"
+msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución"
+
+#: src/libvlc.h:880
+msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución."
+
+#: src/libvlc.h:882
+msgid "Go back in browsing history"
+msgstr "Recuar no historial de exploración"
+
+#: src/libvlc.h:883
+msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento 'media') no historial de exploración."
+
+#: src/libvlc.h:884
+msgid "Go forward in browsing history"
+msgstr "Avanzar no historial de exploración"
+
+#: src/libvlc.h:885
+msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
+msgstr "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento 'media') no historial de exploración."
+
+#: src/libvlc.h:887
+msgid "Cycle audio track"
+msgstr "Repetir pista de audio"
+
+#: src/libvlc.h:888
+msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
+msgstr "Repetir a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)"
+
+#: src/libvlc.h:889
+msgid "Cycle subtitle track"
+msgstr "Repetir pista de subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:890
+msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
+msgstr "Repetir a través das pistas de subtítulo dispoñibles"
+
+#: src/libvlc.h:891
+msgid "Show interface"
+msgstr "Amosar interface"
+
+#: src/libvlc.h:892
+msgid "Raise the interface above all other windows"
+msgstr "Subi-la interface por riba de tódalas outras ventás"
+
+#: src/libvlc.h:893
+msgid "Hide interface"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:894
+msgid "Lower the interface below all other windows"
+msgstr "Baixa-la interface por baixo de tódalas outras ventás"
+
+#: src/libvlc.h:895
+msgid "Take video snapshot"
+msgstr "Facer captura de pantalla"
+
+#: src/libvlc.h:896
+msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:898
+#: modules/access_filter/record.c:50
+#: modules/access_filter/record.c:51
+msgid "Record"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:899
+msgid "Record access filter start/stop."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:903
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
+"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
+"The first item specified will be played first.\n"
+"\n"
+"Options-styles:\n"
+"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
+"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
+"   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
+"            and that overrides previous settings.\n"
+"\n"
+"Playlistitem MRL syntax:\n"
+"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
+"\n"
+"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
+"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
+"\n"
+"URL syntax:\n"
+"  [file://]filename              Plain media file\n"
+"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
+"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
+"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
+"  screen://                      Screen capture\n"
+"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
+"  [vcd://][device]               VCD device\n"
+"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
+"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
+"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
+"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
+"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1011
+#: src/video_output/vout_intf.c:262
+#: modules/gui/macosx/controls.m:288
+#: modules/gui/macosx/controls.m:622
+#: modules/gui/macosx/intf.m:525
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Snapshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/libvlc.h:1018
+msgid "Window properties"
+msgstr "Características da ventá"
+
+#: src/libvlc.h:1053
+msgid "Subpictures"
+msgstr "Subimaxes"
+
+#: src/libvlc.h:1056
+#: modules/codec/subsdec.c:92
+#: modules/demux/subtitle.c:61
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: src/libvlc.h:1073
+msgid "Overlays"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1081
+msgid "Track settings"
+msgstr "Axustes de pista"
+
+#: src/libvlc.h:1099
+msgid "Playback control"
+msgstr "Control do aparato de lectura"
+
+#: src/libvlc.h:1114
+msgid "Default devices"
+msgstr "Dispositivos por defecto"
+
+#: src/libvlc.h:1123
+msgid "Network settings"
+msgstr "Axustes da rede"
+
+#: src/libvlc.h:1135
+msgid "Socks proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1144
+msgid "Metadata"
+msgstr "Meta-datos"
+
+#: src/libvlc.h:1171
+msgid "Decoders"
+msgstr "Decodificadores"
+
+#: src/libvlc.h:1178
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+#: src/libvlc.h:1234
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/libvlc.h:1249
+msgid "Special modules"
+msgstr "Módulos especiais"
+
+#: src/libvlc.h:1255
+msgid "Plugins"
+msgstr "Expansións de programa (Plugins)"
+
+#: src/libvlc.h:1261
+msgid "Performance options"
+msgstr "Opcións de funcionamento"
+
+#: src/libvlc.h:1349
+msgid "Hot keys"
+msgstr "Teclas rápidas"
+
+#: src/libvlc.h:1647
+msgid "main program"
+msgstr "programa principal"
+
+#: src/libvlc.h:1654
+msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1656
+msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1658
+msgid "print help for the advanced options"
+msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas"
+
+#: src/libvlc.h:1660
+msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1662
+msgid "print a list of available modules"
+msgstr "imprimir unha lista dos módulos dispoñibles"
+
+#: src/libvlc.h:1664
+msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
+msgstr "imprimir axuda sobre un módulo específico (pódese combinar con --advanced)"
+
+#: src/libvlc.h:1666
+msgid "save the current command line options in the config"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1668
+msgid "reset the current config to the default values"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1670
+msgid "use alternate config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1672
+msgid "resets the current plugins cache"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.h:1674
+msgid "print version information"
+msgstr "imprimir información da versión"
+
+#: src/misc/configuration.c:1229
+msgid "boolean"
+msgstr "boleán"
+
+#: src/misc/configuration.c:1240
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:38
+msgid "Afar"
+msgstr "Afar"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:39
+msgid "Abkhazian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:40
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Africaans"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:41
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:42
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhárico"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:43
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:44
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:45
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:46
+msgid "Avestan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:47
+msgid "Aymara"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:48
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Acerbaixán"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:49
+msgid "Bashkir"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:50
+msgid "Basque"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:51
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:52
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:53
+msgid "Bihari"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:54
+msgid "Bislama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:55
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosnio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:56
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:57
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Búlgaro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:58
+msgid "Burmese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:60
+msgid "Chamorro"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:61
+msgid "Chechen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:62
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:63
+msgid "Church Slavic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:64
+msgid "Chuvash"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:65
+msgid "Cornish"
+msgstr "Cornuallés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:66
+msgid "Corsican"
+msgstr "Corso"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:67
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:70
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:71
+msgid "English"
+msgstr "Inglés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:72
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:73
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:74
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:75
+msgid "Fijian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:78
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:79
+msgid "Georgian"
+msgstr "Xeorxiano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:81
+msgid "Gaelic (Scots)"
+msgstr "Gaélico (Escocés)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:82
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:83
+msgid "Gallegan"
+msgstr "Galego"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:84
+msgid "Manx"
+msgstr "Manés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:85
+msgid "Greek, Modern ()"
+msgstr "Grego (Moderno)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:86
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaraní"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:87
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guiaratí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:88
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:89
+msgid "Herero"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:90
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:91
+msgid "Hiri Motu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:92
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Húngaro"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:93
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:94
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuí (Inuktitut)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:95
+msgid "Interlingue"
+msgstr "Occidental (Interlingue)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:96
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:97
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:98
+msgid "Inupiaq"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:100
+msgid "Javanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:102
+msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
+msgstr "Kalaallisut (Groenlandia)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:103
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:104
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kashmiri (Cachemiro)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:105
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:106
+msgid "Khmer"
+msgstr "Camboiano (Khmer)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:107
+msgid "Kikuyu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:108
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Ruanda (kinyarwanda ou quiñaruanda)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:109
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:110
+msgid "Komi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:112
+msgid "Kuanyama"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:113
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurdo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:114
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:115
+msgid "Latin"
+msgstr "Latín"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:116
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letón"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:117
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:118
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:119
+msgid "Letzeburgesch"
+msgstr "Luxemburgués"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:120
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedónico"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:121
+msgid "Marshall"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:122
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:123
+msgid "Maori"
+msgstr "Maorí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:124
+msgid "Marathi"
+msgstr "Maratí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:125
+msgid "Malay"
+msgstr "Malayo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:126
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Malgache"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:127
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:128
+msgid "Moldavian"
+msgstr "Moldavo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:129
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:130
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauruano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:131
+msgid "Navajo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:132
+msgid "Ndebele, South"
+msgstr "Ndebele, Sur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:133
+msgid "Ndebele, North"
+msgstr "Ndebele, Norte"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:134
+msgid "Ndonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:135
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:136
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Noruego"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:137
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Novo Noruego"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:138
+msgid "Norwegian Bokmaal"
+msgstr "Noruego Bokmaal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:139
+msgid "Chichewa; Nyanja"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:140
+msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
+msgstr "Occitano (post 1500); Provencal"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:141
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:142
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:144
+msgid "Ossetian; Ossetic"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:145
+msgid "Panjabi"
+msgstr "Panjabí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:146
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:147
+msgid "Pali"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:148
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugués"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:150
+msgid "Pushto"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:151
+msgid "Quechua"
+msgstr "Quechua (Runasimi)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:152
+msgid "Raeto-Romance"
+msgstr "Raeto-Rumano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:154
+msgid "Rundi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:156
+msgid "Sango"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:157
+msgid "Sanskrit"
+msgstr "Sánscrito"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:158
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:159
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croata"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:160
+msgid "Sinhalese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:161
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovaco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:162
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:163
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Sami do Norte"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:164
+msgid "Samoan"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:165
+msgid "Shona"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:166
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:167
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:168
+msgid "Sotho, Southern"
+msgstr "Sotho do Sur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:170
+msgid "Sardinian"
+msgstr "Sardo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:171
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:172
+msgid "Sundanese"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:173
+msgid "Swahili"
+msgstr "Suahilí"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:174
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:175
+msgid "Tahitian"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:176
+msgid "Tamil"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:177
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:179
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:180
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:181
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:182
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:183
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:184
+msgid "Tonga (Tonga Islands)"
+msgstr "Tongano (Illas Tonga)"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:185
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:186
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:188
+msgid "Turkmen"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:189
+msgid "Twi"
+msgstr "Tui"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:190
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigur"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:191
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ucraniano"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:192
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdú"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:193
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:194
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:195
+msgid "Volapuk"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:196
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galés"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:197
+msgid "Wolof"
+msgstr "Volofo"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:198
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:199
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Yídish"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:200
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:201
+msgid "Zhuang"
+msgstr "Chuan"
+
+#: src/misc/iso-639_def.h:202
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zulú"
+
+#: src/misc/iso_lang.c:70
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: src/playlist/playlist.c:35
+msgid "By category"
+msgstr "Por categoría"
+
+#: src/playlist/playlist.c:36
+msgid "Manually added"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/playlist.c:37
+msgid "All items, unsorted"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:233
+#: src/playlist/sort.c:236
+#: src/playlist/sort.c:333
+msgid "Album/movie/show title"
+msgstr ""
+
+#: src/playlist/sort.c:344
+#: src/playlist/view.c:79
+#: src/playlist/view.c:280
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: src/video_output/video_output.c:436
+#: modules/gui/macosx/intf.m:532
+#: modules/gui/macosx/intf.m:533
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
+
+#: src/video_output/video_output.c:440
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Discard"
+msgstr "Descarte"
+
+#: src/video_output/video_output.c:442
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Blend"
+msgstr "Mestura"
+
+#: src/video_output/video_output.c:444
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
+msgid "Mean"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:446
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Bob"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/video_output.c:448
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
+msgid "Linear"
+msgstr "Liñal"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:193
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:205
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 Cuarto"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:207
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 Medio"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:209
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 Orixinal"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:211
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 Dobre"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:221
+#: modules/video_filter/crop.c:62
+msgid "Crop"
+msgstr ""
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:228
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:230
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:232
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: src/video_output/vout_intf.c:234
+msgid "221:100"
+msgstr "221:100"
+
+#: modules/access/cdda.c:42
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
+#: modules/access/dvb/access.c:67
+#: modules/access/dvdnav.c:63
+#: modules/access/dvdread.c:61
+#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/file.c:80
+#: modules/access/ftp.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/http.c:51
+#: modules/access/mms/mms.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:46
+#: modules/access/pvr/pvr.c:97
+#: modules/access/screen/screen.c:37
+#: modules/access/smb.c:59
+#: modules/access/tcp.c:37
+#: modules/access/udp.c:42
+#: modules/access/v4l/v4l.c:73
+#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+msgid "Caching value in ms"
+msgstr "Valor da caché en milisegundos (ms)"
+
+#: modules/access/cdda.c:44
+#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:48
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
+#: modules/gui/macosx/open.m:496
+#: modules/gui/macosx/open.m:587
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD de audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:49
+msgid "Audio CD input"
+msgstr "Entrada do CD de audio"
+
+#: modules/access/cdda.c:55
+msgid "[cdda:][device][@[track]]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda.c:380
+msgid "Audio CD - Track "
+msgstr "CD de audio - Pista"
+
+#: modules/access/cdda.c:381
+#, c-format
+msgid "Audio CD - Track %i"
+msgstr "CD de audio - Pista %i"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/directory.c:77
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+msgid "overlap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+msgid "full"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+msgid ""
+"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
+"meta info          1\n"
+"events             2\n"
+"MRL                4\n"
+"external call      8\n"
+"all calls (0x10)  16\n"
+"LSN       (0x20)  32\n"
+"seek      (0x40)  64\n"
+"libcdio   (0x80) 128\n"
+"libcddb  (0x100) 256\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %a : The artist (for the album)\n"
+"   %A : The album information\n"
+"   %C : Category\n"
+"   %e : The extended data (for a track)\n"
+"   %I : CDDB disk ID\n"
+"   %G : Genre\n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+msgid ""
+"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
+"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
+"   %M : The current MRL\n"
+"   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
+"   %n : The number of tracks on the CD\n"
+"   %T : The track number\n"
+"   %s : Number of seconds in this track\n"
+"   %S : Number of seconds in the CD\n"
+"   %t : The track title or MRL if no title\n"
+"   %% : a % \n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+msgid "Enable CD paranoia?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+msgid ""
+"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
+"none: no paranoia - fastest.\n"
+"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
+"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+msgid "Audio Compact Disc"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+msgid "Caching value in microseconds"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+msgid "Number of blocks per CD read"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+msgid "Use CD audio controls and output?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+msgid "Do CD-Text lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+msgid "If set, get CD-Text information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+msgid "Use Navigation-style playback?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+msgid "Do CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+msgid "CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+msgid "CDDB server port"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198
+msgid "email address reported to CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+msgid "Cache CDDB lookups?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+msgid "If set cache CDDB information about this CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+msgid "CDDB server timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:219
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220
+msgid "Directory to cache CDDB requests"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:325
+#: modules/access/cdda/info.c:330
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/dvdread.c:84
+#: modules/access/vcdx/info.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:161
+#: modules/gui/macosx/open.m:375
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
+msgid "Disc"
+msgstr "Disco"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:330
+msgid "Media Catalog Number (MCN)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/vcdx/info.c:103
+msgid "Tracks"
+msgstr "Pistas"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:390
+#: modules/access/cdda/info.c:810
+#: modules/access/cdda/info.c:857
+#: modules/access/vcdx/info.c:286
+#: modules/access/vcdx/info.c:287
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:397
+msgid "MRL"
+msgstr "MRL"
+
+#: modules/access/cdda/info.c:857
+msgid "Track Number"
+msgstr "Número de pista"
+
+#: modules/access/directory.c:69
+msgid "Subdirectory behavior"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:71
+msgid ""
+"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
+"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
+"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
+"expand: all subdirectories are expanded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:77
+msgid "collapse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:78
+msgid "expand"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:80
+msgid "Ignore files with these extensions"
+msgstr "Ignorar arquivos con estas extensións"
+
+#: modules/access/directory.c:82
+msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/directory.c:88
+msgid "Directory"
+msgstr "Directorio"
+
+#: modules/access/directory.c:90
+msgid "Standard filesystem directory input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
+msgid "Antenna"
+msgstr "Antena"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
+msgstr "Permíteche modifica-lo valor por defecto da caché pra volcador DirectShow. Este valor débese pór en unidades de milisegundos (ms)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
+#: modules/access/v4l/v4l.c:77
+msgid "Video device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/v4l/v4l.c:81
+msgid "Audio device name"
+msgstr "Nome do dispositivo de audio"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
+msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
+msgid "Video size"
+msgstr "Tamaño do vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
+msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
+#: modules/access/v4l/v4l.c:85
+msgid "Video input chroma format"
+msgstr "Formato cromático da entrada de vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
+msgid "Video input frame rate"
+msgstr "Taxa de fotogramas da entrada de vídeo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
+msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+msgid "Device properties"
+msgstr "Propiedades do dispositivo"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
+msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
+msgid "Tuner properties"
+msgstr "Propiedades do sintonizador"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+msgid "Tuner TV Channel"
+msgstr "Canle de TV do sintonizador"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
+msgstr "Permíteche indica-la canle de TV que se pora ó sintonizador (0 indica por defecto)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+msgid "Tuner country code"
+msgstr "Código de de país do sintonizador"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
+msgstr "Permíteche pó-lo código de país do sintonizador que establece o mapeado actual de canle-a-frecuencia (0 indica por defecto)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+msgid "Tuner input type"
+msgstr "Tipo de entrada de sintonizador"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
+msgstr "Permíteche elixi-lo tipo de entrada de sintonizador (Cable/Antena)."
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+msgid "DirectShow"
+msgstr "DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
+msgid "DirectShow input"
+msgstr "Entrada de DirectShow"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/audio_output/alsa.c:110
+#: modules/video_output/directx/directx.c:157
+msgid "Refresh list"
+msgstr "Actualiza-la lista"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:69
+msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:72
+msgid "Adapter card to tune"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:73
+msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:75
+msgid "Device number to use on adapter"
+msgstr "Número do dispositivo a usar no adaptador"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:78
+msgid "Transponder/multiplex frequency"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:79
+msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:81
+msgid "Inversion mode"
+msgstr "Modo inverso"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:82
+msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:84
+msgid "Probe DVB card for capabilities"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:85
+msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:87
+msgid "Budget mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:88
+msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:91
+msgid "Satellite number in the Diseqc system"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:92
+msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:94
+msgid "LNB voltage"
+msgstr "Voltaxe LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:95
+msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+msgstr "En Voltios [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:97
+msgid "High LNB voltage"
+msgstr "Alto voltaxe LNB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:98
+msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:101
+msgid "22 kHz tone"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:102
+msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:104
+msgid "Transponder FEC"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:105
+msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:107
+msgid "Transponder symbol rate in kHz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:110
+msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:113
+msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:116
+msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:120
+msgid "Modulation type"
+msgstr "Tipo de modulación"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:121
+msgid "Modulation type for front-end device."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:124
+msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:127
+msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:130
+msgid "Terrestrial bandwidth"
+msgstr "Anchura da banda terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:131
+msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+msgstr "Anchura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:133
+msgid "Terrestrial guard interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:136
+msgid "Terrestrial transmission mode"
+msgstr "Modo de transmisión terrestre"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:139
+msgid "Terrestrial hierarchy mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvb/access.c:143
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: modules/access/dvb/access.c:144
+msgid "DVB input with v4l2 support"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:59
+#: modules/access/dvdread.c:57
+msgid "DVD angle"
+msgstr "Ángulo do DVD"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:61
+#: modules/access/dvdread.c:59
+msgid "Allows you to select the default DVD angle."
+msgstr "Permíteche selecciona-lo ángulo por defecto do DVD."
+
+#: modules/access/dvdnav.c:65
+msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:67
+msgid "Start directly in menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:69
+msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdnav.c:78
+msgid "DVD with menus"
+msgstr "DVD con menús"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:79
+msgid "DVDnav Input"
+msgstr "Entrada DVDnav"
+
+#: modules/access/dvdread.c:63
+msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:66
+msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:68
+msgid ""
+"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
+"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
+"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
+"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
+"The default method is: key."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "title"
+msgstr "título"
+
+#: modules/access/dvdread.c:84
+msgid "Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dvdread.c:90
+msgid "DVD without menus"
+msgstr "DVD sen menús"
+
+#: modules/access/dvdread.c:91
+msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
+msgstr "Entrada DVDRead (DVD sin soporte de menú)"
+
+#: modules/access/fake.c:42
+msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/pvr/pvr.c:69
+#: modules/access/v4l/v4l.c:136
+msgid "Framerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:46
+msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/stream_out/bridge.c:36
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:49
+msgid "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:51
+msgid "Duration in ms"
+msgstr "Duración en ms"
+
+#: modules/access/fake.c:53
+msgid "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default 0 means the stream is unlimited)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/fake.c:57
+#: modules/codec/fake.c:74
+msgid "Fake"
+msgstr "Incorrecto"
+
+#: modules/access/fake.c:58
+msgid "Fake input"
+msgstr "Entrada incorrecta"
+
+#: modules/access/file.c:82
+msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:84
+msgid "Concatenate with additional files"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:86
+msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:90
+msgid "Standard filesystem file input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/file.c:91
+#: modules/access_output/file.c:71
+#: modules/audio_output/file.c:111
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
+#: modules/gui/macosx/open.m:160
+#: modules/gui/macosx/open.m:371
+#: modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/gui/macosx/output.m:232
+#: modules/gui/macosx/output.m:373
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: modules/access/ftp.c:50
+msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/ftp.c:52
+msgid "FTP user name"
+msgstr "Nome de usuario do FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:53
+#: modules/access/smb.c:64
+msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
+msgstr "Permíteche modifica-lo nome de usuario que se usará prá conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:55
+msgid "FTP password"
+msgstr "Contrasinal do FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/smb.c:67
+msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
+msgstr "Permíteche modifica-lo contrasinal que se usará prá conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:58
+msgid "FTP account"
+msgstr "Conta do FTP"
+
+#: modules/access/ftp.c:59
+msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
+msgstr "Permíteche modifica-la conta que se usará prá conexión."
+
+#: modules/access/ftp.c:64
+msgid "FTP input"
+msgstr "Entrada do FTP"
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:46
+msgid "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:50
+msgid "GnomeVFS filesystem file input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/gnomevfs.c:51
+msgid "GnomeVFS"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:45
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:47
+msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:53
+msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:56
+msgid "HTTP user agent"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:57
+msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:60
+msgid "Auto re-connect"
+msgstr "Reconectar automaticamente"
+
+#: modules/access/http.c:61
+msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:64
+msgid "Continuous stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:65
+msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:69
+msgid "HTTP input"
+msgstr "Entrada do HTTP"
+
+#: modules/access/http.c:71
+msgid "HTTP/HTTPS"
+msgstr "HTTP/HTTPS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:48
+msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
+msgid "Force selection of all streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:53
+msgid "Maximum bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:55
+msgid "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      will be selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mms/mms.c:59
+msgid "MMS"
+msgstr "MMS"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:60
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:48
+#: modules/access/pvr/pvr.c:99
+msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:51
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:52
+msgid "PVR video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo do PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:54
+#: modules/access/v4l/v4l.c:96
+msgid "Norm"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:55
+#: modules/access/v4l/v4l.c:98
+msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:58
+#: modules/access/v4l/v4l.c:102
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:59
+#: modules/access/v4l/v4l.c:103
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:62
+#: modules/access/v4l/v4l.c:105
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:63
+#: modules/access/v4l/v4l.c:106
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:66
+#: modules/access/v4l/v4l.c:89
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:67
+#: modules/access/v4l/v4l.c:91
+msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
+msgstr "Frecuencia pra capturar (en KHz), se é aplicable"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:70
+#: modules/access/v4l/v4l.c:137
+msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:73
+msgid "Key interval"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:74
+msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:76
+msgid "B Frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:77
+msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:81
+msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:83
+msgid "Bitrate peak"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:84
+msgid "Peak bitrate in VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:86
+msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:87
+msgid "Bitrate mode to use"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:89
+msgid "Audio bitmask"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:90
+msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:93
+#: modules/access/v4l/v4l.c:92
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:94
+#: modules/access/v4l/v4l.c:94
+msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "SECAM"
+msgstr "SECAM"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "PAL"
+msgstr "PAL"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:105
+#: modules/access/v4l/v4l.c:143
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "vbr"
+msgstr "vbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:108
+msgid "cbr"
+msgstr "cbr"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:111
+msgid "PVR"
+msgstr "PVR"
+
+#: modules/access/pvr/pvr.c:112
+msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:40
+#: modules/access_output/udp.c:75
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:61
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:42
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:63
+msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/access/rtsp/access.c:47
+msgid "Real RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:39
+msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:43
+msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:46
+msgid "Capture fragment size"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:48
+msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:62
+msgid "Screen Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/gui/macosx/vout.m:185
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:61
+msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:63
+msgid "SMB user name"
+msgstr "Nome de usuario do SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:66
+msgid "SMB password"
+msgstr "Contrasinal do SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:69
+msgid "SMB domain"
+msgstr "Dominio do SMB"
+
+#: modules/access/smb.c:70
+msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/smb.c:75
+msgid "SMB input"
+msgstr "Entrada do SMB"
+
+#: modules/access/tcp.c:39
+msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/tcp.c:46
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: modules/access/tcp.c:47
+msgid "TCP input"
+msgstr "Entrada do TCP"
+
+#: modules/access/udp.c:44
+#: modules/access_output/udp.c:77
+msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:47
+msgid "Autodetection of MTU"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:49
+msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:51
+msgid "RTP reordering timeout in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:53
+msgid "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for late packets upto the specified timeout in milisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/udp.c:61
+#: modules/gui/macosx/open.m:183
+#: modules/gui/macosx/open.m:654
+#: modules/gui/macosx/open.m:692
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/access/udp.c:62
+msgid "UDP/RTP input"
+msgstr "Entrada do UDP/RTP"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:75
+msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:79
+msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:83
+msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:87
+msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:99
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canle do audio"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:101
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:108
+#: modules/gui/macosx/extended.m:107
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:110
+msgid "Set the Brightness of the video input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:111
+#: modules/gui/macosx/extended.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalidade"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:113
+msgid "Set the Hue of the video input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:114
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:116
+msgid "Set the Color of the video input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:117
+#: modules/gui/macosx/extended.m:108
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:119
+msgid "Set the Contrast of the video input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:120
+msgid "Tuner"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:121
+msgid "Tuner to use, if there are several ones"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:122
+msgid "Samplerate"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:124
+msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:127
+msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:128
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:130
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:131
+msgid "Decimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:133
+msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:134
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidade"
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:135
+msgid "Set the quality of the stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:146
+msgid "Video4Linux"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l/v4l.c:147
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
+#: modules/gui/macosx/open.m:175
+#: modules/gui/macosx/open.m:489
+#: modules/gui/macosx/open.m:579
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:47
+msgid "VCD input"
+msgstr "Entrada do VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][dispositivo][@[título][,[capítulo]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:106
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:132
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:282
+#: modules/access/vcdx/access.c:690
+#: modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/access/vcdx/info.c:291
+msgid "Entry"
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:364
+msgid "Entry "
+msgstr "Entrada"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:409
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
+msgid "Segments"
+msgstr "Segmentos"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:428
+#: modules/demux/mkv.cpp:5137
+msgid "Segment "
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:472
+msgid "Track "
+msgstr "Pista"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:533
+msgid "LID "
+msgstr "LID"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:709
+#: modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+msgid "Segment"
+msgstr "Segmento"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:90
+msgid "VCD Format"
+msgstr "Formato de VCD"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:91
+#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:610
+msgid "Album"
+msgstr "Álbum"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:92
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
+msgid "Preparer"
+msgstr "Preparador"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:94
+msgid "Vol #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:95
+msgid "Vol max #"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
+msgid "Volume Set"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
+#: modules/gui/macosx/intf.m:448
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1488
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
+msgid "System Id"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:101
+msgid "Entries"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:122
+msgid "First Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:126
+msgid "Last Entry Point"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:127
+msgid "Track size (in sectors)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:151
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:139
+msgid "end"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
+msgid "play list"
+msgstr "reproducir lista"
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:153
+msgid "extended selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:154
+msgid "selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:166
+msgid "unknown type"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/info.c:298
+#: modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/access/vcdx/info.c:316
+msgid "List ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+msgid "(Super) Video CD"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
+msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+msgid "Use playback control?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+msgid "Show extended VCD info?"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:42
+msgid "Record directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:44
+msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:42
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:43
+msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:45
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:46
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:50
+#: modules/access_filter/timeshift.c:51
+msgid "Timeshift"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:40
+#: modules/stream_out/dummy.c:47
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/dummy.c:41
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:58
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:66
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:70
+msgid "File stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:60
+msgid "Username"
+msgstr "Nome de usuario"
+
+#: modules/access_output/http.c:61
+msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:63
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasinal"
+
+#: modules/access_output/http.c:64
+msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+msgid "Mime"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:67
+msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:46
+msgid "Certificate file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:70
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+#: modules/control/http/http.c:49
+msgid "Private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:73
+msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:51
+msgid "Root CA file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:77
+msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:54
+msgid "CRL file"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:89
+#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:58
+msgid "Stream-name"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:59
+msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:61
+msgid "Stream-description"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:62
+msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:65
+msgid "Stream MP3"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:66
+msgid "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "libshout (icecast) output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid "Shout"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:81
+msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:84
+msgid "Group packets"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:85
+msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:90
+msgid "Raw write"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:91
+msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:97
+msgid "UDP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:98
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
+msgid "UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
+msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
+msgid "Dolby surround decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
+msgid ""
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
+msgid "Compensate delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
+msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
+msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
+msgid "Headphone effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial channel mixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
+msgid "A/52 dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
+msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+msgid "Enable internal upmixing"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
+msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
+msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
+msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+msgid "DTS dynamic range compression"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
+msgid "DTS"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
+msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
+msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
+msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
+msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
+msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
+msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
+msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+msgid "MPEG audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
+msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
+msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
+msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
+msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
+msgid "Equalizer preset"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+msgid "Bands gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
+msgid "Two pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+msgid "Filter twice the audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+msgid "Global gain"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
+msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+msgid "Equalizer 10 bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Flat"
+msgstr "Chan"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:60
+msgid "Classical"
+msgstr "Clásica"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Club"
+msgstr "Club"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+#: modules/demux/util/id3genres.h:31
+msgid "Dance"
+msgstr "Danza"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
+msgid "Full bass"
+msgstr "Baixo"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full bass and treble"
+msgstr "Baixo e agudo total"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Full treble"
+msgstr "Agudo total"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Large Hall"
+msgstr "Gran salón"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Live"
+msgstr "En vivo"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+msgid "Party"
+msgstr "Festa"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:41
+msgid "Pop"
+msgstr "Pop"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
+#: modules/demux/util/id3genres.h:44
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:45
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:49
+msgid "Ska"
+msgstr "Ska"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft"
+msgstr "Suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+msgid "Soft rock"
+msgstr "Rock suave"
+
+#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
+#: modules/demux/util/id3genres.h:46
+msgid "Techno"
+msgstr "Tecno"
+
+#: modules/audio_filter/format.c:201
+msgid "audio filter for PCM format conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:69
+msgid "Number of audio buffers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
+msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:75
+msgid "Max level"
+msgstr "Nivel máximo"
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
+msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/normvol.c:82
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83
+msgid "Volume normalizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
+msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
+msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
+msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
+msgid "audio filter for trivial resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
+msgid "audio filter for ugly resampling"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:47
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:84
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:104
+msgid "ALSA audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
+msgid "ALSA Device Name"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:128
+#: modules/audio_output/auhal.c:95
+#: modules/audio_output/auhal.c:565
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:217
+#: modules/audio_output/directx.c:412
+#: modules/audio_output/oss.c:132
+#: modules/audio_output/portaudio.c:394
+#: modules/audio_output/sdl.c:179
+#: modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:354
+#: modules/gui/macosx/intf.m:513
+#: modules/gui/macosx/intf.m:514
+msgid "Audio Device"
+msgstr "Dispositivo de audio"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:185
+#: modules/audio_output/directx.c:489
+#: modules/audio_output/oss.c:225
+#: modules/audio_output/portaudio.c:400
+#: modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204
+#: modules/audio_output/waveout.c:416
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:198
+#: modules/audio_output/directx.c:462
+#: modules/audio_output/oss.c:181
+#: modules/audio_output/portaudio.c:419
+#: modules/audio_output/waveout.c:388
+msgid "2 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:204
+#: modules/audio_output/directx.c:426
+#: modules/audio_output/oss.c:170
+#: modules/audio_output/portaudio.c:435
+#: modules/audio_output/waveout.c:369
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:246
+#: modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:249
+#: modules/audio_output/waveout.c:432
+msgid "A/52 over S/PDIF"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:906
+msgid "Unknown soundcard"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/arts.c:67
+msgid "aRts audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:96
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:218
+msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/auhal.c:102
+msgid "HAL AudioUnit output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/coreaudio.c:224
+msgid "CoreAudio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:213
+#: modules/audio_output/portaudio.c:107
+msgid "Output device"
+msgstr "Dispositivo de saída"
+
+#: modules/audio_output/directx.c:215
+msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:217
+#: modules/audio_output/waveout.c:133
+msgid "Use float32 output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:219
+#: modules/audio_output/waveout.c:135
+msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:223
+msgid "DirectX audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/directx.c:444
+#: modules/audio_output/portaudio.c:427
+msgid "3 Front 2 Rear"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/esd.c:69
+msgid "EsounD audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/esd.c:72
+msgid "Esound server"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:80
+msgid "Output format"
+msgstr "Formato de saída"
+
+#: modules/audio_output/file.c:81
+msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:84
+msgid "Output channels number"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:85
+msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:88
+msgid "Add wave header"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:89
+msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:106
+msgid "Output file"
+msgstr "Arquivo de saída"
+
+#: modules/audio_output/file.c:107
+msgid "File to which the audio samples will be written to"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/file.c:110
+msgid "File audio output"
+msgstr "Arquivo de audio de saída"
+
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
+msgid "Roku HD1000 audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:101
+msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:103
+msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:109
+msgid "Linux OSS audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/oss.c:114
+msgid "OSS DSP device"
+msgstr "Dispositivo de OSS DSP"
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:108
+msgid "Portaudio identifier for the output device"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/portaudio.c:112
+msgid "PORTAUDIO audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
+msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:140
+msgid "Win32 waveOut extension output"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:91
+msgid "A/52 parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/a52.c:98
+msgid "A/52 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/adpcm.c:42
+msgid "ADPCM audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:43
+msgid "Raw/Log Audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/araw.c:52
+msgid "Raw audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cinepak.c:38
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:46
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:66
+#: modules/codec/theora.c:90
+#: modules/codec/twolame.c:50
+#: modules/codec/vorbis.c:155
+msgid "Encoding quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:68
+msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:73
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:95
+msgid "DTS parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:45
+msgid "X coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:46
+#: modules/codec/dvbsub.c:49
+#: modules/codec/dvbsub.c:58
+#: modules/codec/dvbsub.c:61
+msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:48
+msgid "Y coordinate of the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:51
+msgid "Subpicture position"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:53
+msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:63
+msgid "Timeout of subpictures"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:65
+msgid "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:86
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:99
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/faad.c:38
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:44
+#: modules/video_output/image.c:63
+msgid "Image file"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:46
+msgid "Path of the image file when using the fake input."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:49
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+msgid "Allows you to specify the output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:52
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+msgid "Allows you to specify the output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:53
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:61
+msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "Módulo de desentrelazado"
+
+#: modules/codec/fake.c:64
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+msgid "Specifies the deinterlace module to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:75
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "bits"
+msgstr "bits"
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
+msgid "simple"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
+msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
+msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
+msgid "Decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
+msgid "ffmpeg chroma conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
+msgid "Encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
+msgid "ffmpeg audio/video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
+msgid "ffmpeg demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
+msgid "ffmpeg video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
+msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
+msgid "Direct rendering"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
+msgid ""
+"ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
+msgid ""
+"Try to fix some bugs\n"
+"1  autodetect\n"
+"2  old msmpeg4\n"
+"4  xvid interlaced\n"
+"8  ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
+#: modules/stream_out/transcode.c:152
+msgid "Hurry up"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
+msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
+msgid "Post processing quality"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
+msgid ""
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
+msgid "Debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
+msgid ""
+"Set motion vectors visualization mask.\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
+msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
+msgid "ffmpeg post processing filter chains"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
+msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
+msgid "Ratio of B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
+msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
+msgid "Video bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
+msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
+msgid "Enable interlaced encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
+msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
+msgid "Enable interlaced motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
+msgid "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires more CPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
+msgid "Enable pre motion estimation"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
+msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
+msgid "Enable strict rate control"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
+msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
+msgid "Rate control buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
+msgid "Rate control buffer aggressiveness"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
+msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
+msgid "I quantization factor"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/demux/mod.c:54
+msgid "Noise reduction"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
+msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
+msgid "Quality level"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+msgid "Minimum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
+msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+msgid "Maximum video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
+msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+msgid "Enable trellis quantization"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
+msgid "Use fixed video quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
+msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
+msgid "Strict standard compliance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
+msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+msgid "Luminance masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
+msgid "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
+msgid "Darkness masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
+msgid "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
+msgid "Motion masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
+msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
+msgid "Border masking"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
+msgid "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
+msgid "Luminance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
+msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
+msgid "Chrominance elimination"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
+#: modules/gui/macosx/intf.m:534
+#: modules/gui/macosx/intf.m:535
+msgid "Post processing"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
+msgid "1 (Lowest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
+msgid "6 (Highest)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:171
+msgid "Flac audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:176
+msgid "Flac audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/flac.c:182
+msgid "Flac audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:94
+msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/libvc1.c:54
+msgid "VC-1 decoder module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:82
+msgid "Linear PCM audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/lpcm.c:87
+msgid "Linear PCM audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mash.cpp:65
+msgid "Video decoder using openmash"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
+msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
+msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/png.c:54
+msgid "PNG video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/quicktime.c:63
+msgid "QuickTime library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:68
+msgid "Pseudo raw video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/rawvideo.c:75
+msgid "Pseudo raw video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/realaudio.c:61
+msgid "RealAudio library decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:54
+msgid "SDL_image video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:105
+msgid "Speex audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:110
+msgid "Speex audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:115
+msgid "Speex audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+#: modules/codec/speex.c:569
+msgid "Speex comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/speex.c:552
+msgid "Mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+msgid "DVD subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+msgid "DVD subtitles packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:86
+msgid "Subtitles text encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:87
+msgid "Set the encoding used in text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:88
+#: modules/gui/macosx/open.m:252
+msgid "Subtitles justification"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:89
+msgid "Set the justification of subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subsdec.c:93
+msgid "Text subtitles decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:51
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:52
+msgid "SVCD subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/svcdsub.c:62
+msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/tarkin.c:75
+msgid "Tarkin decoder module"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:92
+#: modules/codec/vorbis.c:157
+msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:99
+msgid "Theora video decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:105
+msgid "Theora video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:111
+msgid "Theora video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/theora.c:512
+msgid "Theora comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:52
+msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:55
+msgid "Stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo"
+
+#: modules/codec/twolame.c:56
+msgid "Select how stereo streams will be handled"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:57
+msgid "VBR mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:59
+msgid "By default the encoding is CBR."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:60
+msgid "Psycho-acoustic model"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:62
+msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Dual mono"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:66
+msgid "Joint stereo"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/twolame.c:71
+msgid "Libtwolame audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:159
+msgid "Maximum encoding bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:161
+msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:163
+msgid "Minimum encoding bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:165
+msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:167
+msgid "CBR encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:169
+msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Vorbis audio decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:184
+msgid "Vorbis audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:191
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/vorbis.c:618
+msgid "Vorbis comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:42
+msgid "Quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:44
+msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:47
+msgid "Minimum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:48
+msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:51
+msgid "Maximum quantizer parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:52
+msgid "Maximum quantizer parameter."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:54
+msgid "Enable CABAC"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:55
+msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:59
+msgid "Enable loop filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:60
+msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:62
+msgid "Analyse mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:63
+msgid "This selects the analysing mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:65
+msgid "Bitrate tolerance"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:66
+msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:69
+msgid "Maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:70
+msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:72
+msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:73
+msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:76
+msgid "Initial buffer occupancy"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:77
+msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:80
+msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:81
+msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:84
+msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:85
+msgid ""
+"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
+"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:94
+msgid "B frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:95
+msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:98
+msgid "B pyramid"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:99
+msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:102
+msgid "Number of previous frames used as predictors."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:103
+msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:107
+msgid "Scene-cut detection."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:108
+msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:116
+msgid "Sub-pixel refinement quality."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:117
+msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "slow"
+msgstr "lento"
+
+#: modules/codec/x264.c:124
+msgid "normal"
+msgstr "normal"
+
+#: modules/codec/x264.c:125
+msgid "fast"
+msgstr "rápido"
+
+#: modules/codec/x264.c:128
+msgid "H264 encoder (using x264 library)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:687
+msgid "Corba control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/corba/corba.c:689
+msgid "corba control module"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:77
+msgid "Motion threshold (10-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:79
+msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:82
+msgid "Trigger button"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:84
+msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:87
+msgid "Middle"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/gestures.c:90
+msgid "Gestures"
+msgstr "Xestos"
+
+#: modules/control/gestures.c:97
+msgid "Mouse gestures control interface"
+msgstr "Interface de control dos xestos do rato"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:84
+msgid "Playlist bookmark 1"
+msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:85
+msgid "Playlist bookmark 2"
+msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:86
+msgid "Playlist bookmark 3"
+msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:87
+msgid "Playlist bookmark 4"
+msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:88
+msgid "Playlist bookmark 5"
+msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:89
+msgid "Playlist bookmark 6"
+msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:90
+msgid "Playlist bookmark 7"
+msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:91
+msgid "Playlist bookmark 8"
+msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:92
+msgid "Playlist bookmark 9"
+msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:93
+msgid "Playlist bookmark 10"
+msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:95
+msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
+msgstr "Esta opción permíteche defini-los marcadores da lista de reprodución."
+
+#: modules/control/hotkeys.c:98
+msgid "Hotkeys management interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/hotkeys.c:483
+#, c-format
+msgid "Audio track: %s"
+msgstr "Pista de audio: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:525
+#, c-format
+msgid "Subtitle track: %s"
+msgstr "Pista de subtítulos: %s"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/misc/rtsp.c:46
+msgid "Host address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:36
+msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:37
+#: modules/control/http/http.c:38
+msgid "Source directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:39
+msgid "Charset"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:41
+msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:42
+msgid "Handlers"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:44
+msgid "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:47
+msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:50
+msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:52
+msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:55
+msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:59
+msgid "HTTP remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/http/http.c:68
+msgid "HTTP SSL"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/lirc.c:58
+msgid "Infrared remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:60
+msgid "Act as master for network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:61
+msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:64
+msgid "Master client ip address"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:65
+msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:69
+msgid "Netsync"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:70
+msgid "Network synchronisation"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:39
+msgid "Install Windows Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:41
+msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:42
+msgid "Uninstall Windows Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:44
+msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:45
+msgid "Display name of the Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:47
+msgid "This allows you to change the display name of the Service."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:48
+msgid "Configuration options"
+msgstr "Opcións de configuración"
+
+#: modules/control/ntservice.c:50
+msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:55
+msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:61
+msgid "NT Service"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/ntservice.c:62
+msgid "Windows Service interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:151
+msgid "Show stream position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:152
+msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:155
+msgid "Fake TTY"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:156
+msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:158
+msgid "UNIX socket command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:159
+msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:162
+msgid "TCP command input"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:163
+msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:167
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+msgid "Do not open a DOS command box interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:169
+msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:176
+msgid "RC"
+msgstr "RC"
+
+#: modules/control/rc.c:179
+msgid "Remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:332
+msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:840
+#, c-format
+msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:873
+msgid "+----[ Remote control commands ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:875
+msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:876
+msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:877
+msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:878
+msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:879
+msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:880
+msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:881
+msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:882
+msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:883
+msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
+msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:886
+msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:887
+msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:888
+msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:889
+msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:891
+msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:892
+msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:893
+msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:894
+msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:895
+msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:896
+msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:897
+msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:898
+msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:899
+msgid "| info . . .  information about the current stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:901
+msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:902
+msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:903
+msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:904
+msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:905
+msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:906
+msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:911
+msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:912
+msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:913
+msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:914
+msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:915
+msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:916
+msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:917
+msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:918
+msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:920
+msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:921
+msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:922
+msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:923
+msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:924
+msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:925
+msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:926
+msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:928
+msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:929
+msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:930
+msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:931
+msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:932
+msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:934
+msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:935
+msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:936
+msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:937
+msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:938
+msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:939
+msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:940
+msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:941
+msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:942
+msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:943
+msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:944
+msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:945
+msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:948
+msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:949
+msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:950
+msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:951
+msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:953
+msgid "+----[ end of help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1060
+#: modules/control/rc.c:1229
+#: modules/control/rc.c:1716
+#: modules/control/rc.c:1786
+#: modules/control/rc.c:1835
+#: modules/control/rc.c:1934
+msgid "press menu select or pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1376
+msgid "press pause to continue"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:1919
+#: modules/control/rc.c:1958
+msgid "please provide one of the following paramaters"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:62
+msgid "Threshold"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:63
+msgid "Height of the zone triggering the interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:70
+msgid "Interface showing control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:79
+msgid "Telnet Interface host"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:80
+msgid "Default to listen on all network interfaces"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:81
+msgid "Telnet Interface port"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:82
+msgid "Default to 4212"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:84
+msgid "Telnet Interface password"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:85
+msgid "Default to admin"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/telnet.c:98
+msgid "VLM remote control interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/a52.c:44
+msgid "Raw A/52 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/aiff.c:45
+msgid "AIFF demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/asf/asf.c:51
+msgid "ASF v1.0 demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/au.c:46
+msgid "AU demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:40
+#: modules/demux/avi/avi.c:41
+msgid "Force interleaved method"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:43
+msgid "Force index creation"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:45
+msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:53
+msgid "AVI demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:37
+#: modules/demux/ts.c:110
+msgid "Filename of dump"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:39
+msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:40
+#: modules/demux/ts.c:113
+msgid "Append"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
+#: modules/demux/ts.c:115
+msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/demuxdump.c:52
+msgid "Filedump demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/dts.c:40
+msgid "Raw DTS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/flac.c:38
+msgid "FLAC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:66
+msgid "Kasenna RTSP dialect"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:67
+msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:72
+msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:81
+msgid "RTSP/RTP access and demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:87
+#: modules/demux/livedotcom.cpp:88
+msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/m3u.c:68
+msgid "Playlist metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+msgid "Frames per Second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:44
+msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:49
+msgid "JPEG camera demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:394
+msgid "Matroska stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:401
+msgid "Ordered chapters"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:402
+msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:405
+msgid "Chapter codecs"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:406
+msgid "Use chapter codecs found in the segment."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:409
+msgid "Preload Directory"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:410
+msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:413
+msgid "Seek based on percent not time"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:414
+msgid "Seek based on percent not time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:417
+msgid "Dummy Elements"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:418
+msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3133
+msgid "---  DVD Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3139
+msgid "First Played"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3141
+msgid "Video Manager"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:3147
+msgid "----- Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4865
+msgid "Segment filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4869
+msgid "Muxing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mkv.cpp:4873
+msgid "Writing application"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:49
+msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:56
+msgid "Reverb"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:57
+msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:58
+msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:60
+msgid "Mega bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:61
+msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:62
+msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:64
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:65
+msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mod.c:66
+msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:51
+msgid "MP4 stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:46
+#: modules/demux/mpc.c:47
+msgid "Replay Gain type"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpc.c:57
+msgid "MPC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
+msgid "Allows you to set the desired frame rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
+msgid "H264 video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+msgid "MPEG-4 audio demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
+msgid "MPEG-4 video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
+msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
+msgid "MPEG-I/II video demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsc.c:43
+msgid "Windows Media NSC metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nsv.c:45
+msgid "NullSoft demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/nuv.c:46
+msgid "Nuv demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ogg.c:43
+msgid "Ogg stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/b4s.c:341
+msgid "Listeners"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+msgid "Auto start"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:55
+msgid "Native playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
+msgid "M3U playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+msgid "PLS playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
+msgid "B4S playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:78
+msgid "DVB playlist import"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ps.c:47
+#: modules/demux/ps.c:55
+msgid "PS demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/pva.c:43
+msgid "PVA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rawdv.c:39
+msgid "raw DV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/real.c:39
+msgid "Real demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/sgimb.c:113
+msgid "Kasenna MediaBase metademux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:62
+msgid "Text subtitles demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:67
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
+msgid "Frames per second"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:70
+msgid "Subtitles delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:82
+msgid "Extra PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:84
+msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:86
+msgid "Set id of ES to PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:87
+msgid "set id of es to pid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:89
+msgid "Fast udp streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:91
+msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:94
+msgid "MTU for out mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:97
+msgid "CSA ck"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:99
+msgid "Silent mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:100
+msgid "do not complain on encrypted PES"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:102
+msgid "CAPMT System ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:103
+msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:105
+msgid "Packet size in bytes to decrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:106
+msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:111
+msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:118
+msgid "Dump buffer size"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:120
+msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:124
+msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ty.c:70
+msgid "TY Stream audio/video demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:67
+msgid "Noise"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:95
+msgid "Psychedelic"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/util/id3tag.c:50
+msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/vobsub.c:48
+msgid "Vobsub subtitles demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/voc.c:42
+msgid "VOC demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/wav.c:42
+msgid "WAV demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/xa.c:42
+msgid "XA demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+msgid "Use DVD Menus"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
+msgid "BeOS standard API interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
+msgid "Open files from all sub-folders as well?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:158
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:122
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
+#: modules/gui/macosx/open.m:440
+#: modules/gui/macosx/open.m:634
+#: modules/gui/macosx/open.m:738
+#: modules/gui/macosx/open.m:784
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324
+#: modules/gui/macosx/intf.m:453
+#: modules/gui/macosx/intf.m:546
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
+#: modules/gui/macosx/open.m:439
+#: modules/gui/macosx/open.m:737
+#: modules/gui/macosx/open.m:783
+#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:398
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
+msgid "Open Disc"
+msgstr "Abrir disco"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+msgid "Open Subtitles"
+msgstr "Abrir subtítulos"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+msgid "Prev Title"
+msgstr "Título anterior"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+msgid "Next Title"
+msgstr "Título seguinte"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+msgid "Go to Title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321
+#: modules/gui/macosx/intf.m:537
+msgid "Window"
+msgstr "Ventá"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/macosx/open.m:157
+#: modules/gui/macosx/open.m:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:459
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:589
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:655
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+msgid "VLC media player: Open Media Files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
+msgid "Drop files to play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
+msgid "playlist"
+msgstr "lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
+#: modules/gui/macosx/intf.m:478
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
+#: modules/gui/macosx/intf.m:483
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todos"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
+msgid "Select None"
+msgstr "Non seleccionar ningún"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
+msgid "Sort Reverse"
+msgstr "Invertir orde"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Ordenar por nome"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
+msgid "Sort by Path"
+msgstr "Ordenar por localización"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
+msgid "Randomize"
+msgstr "Seleccionar ó chou"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
+msgid "Remove All"
+msgstr "Quitar todos"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
+
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:132
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
+#: modules/gui/macosx/output.m:538
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:766
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
+
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
+msgid "Defaults"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
+msgid "Show Interface"
+msgstr "Amosar interface"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
+msgid "Vertical Sync"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
+msgid "Correct Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
+msgid "Stay On Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
+msgid "Take Screen Shot"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:73
+#: modules/gui/macosx/intf.m:457
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:456
+msgid "About VLC media player"
+msgstr "Sobre o VLC media player"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:80
+#, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:543
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
+#: modules/gui/macosx/intf.m:482
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
+msgid "Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
+msgid "Size offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
+msgid "Time offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
+#: modules/gui/pda/pda.c:281
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:764
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
+msgid "No input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
+msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
+msgid "Input has changed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1046
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
+msgid "Invalid selection"
+msgstr "Selección inválida"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+msgid "You have to select two bookmarks."
+msgstr "Tes seleccionados dous marcadores."
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
+msgid "No input found"
+msgstr "Entrada non atopada"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:126
+msgid "Random On"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:130
+msgid "Random Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:158
+#: modules/gui/macosx/controls.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:493
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:518
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
+msgid "Repeat One"
+msgstr "Repetir un"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:162
+#: modules/gui/macosx/controls.m:194
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
+msgid "Repeat Off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:190
+#: modules/gui/macosx/controls.m:597
+#: modules/gui/macosx/intf.m:494
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:519
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Repetir todo"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:275
+#: modules/gui/macosx/controls.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:519
+msgid "Half Size"
+msgstr "Tamaño medio"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:277
+#: modules/gui/macosx/controls.m:619
+#: modules/gui/macosx/intf.m:520
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamaño normal"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:279
+#: modules/gui/macosx/controls.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:521
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaño dobre"
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:281
+#: modules/gui/macosx/controls.m:624
+#: modules/gui/macosx/controls.m:635
+#: modules/gui/macosx/intf.m:524
+msgid "Float on Top"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:283
+#: modules/gui/macosx/controls.m:621
+#: modules/gui/macosx/intf.m:522
+msgid "Fit to Screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:492
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:512
+msgid "Random"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:604
+#: modules/gui/macosx/intf.m:495
+msgid "Step Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/controls.m:605
+#: modules/gui/macosx/intf.m:496
+msgid "Step Backward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
+msgid "2 Pass"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
+msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
+msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
+msgid "Preamp"
+msgstr "Preamplificación"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
+msgid "Extended controls"
+msgstr "Controis estendidos"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
+msgid "More Info"
+msgstr "Máis información"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Blurring"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
+msgid "Creates a motion blurring on the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/video_filter/distort.c:67
+msgid "Distortion"
+msgstr "Distorsión"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+msgid "Adds distorsion effects"
+msgstr "Engadir efectos de distorsión"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:90
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Image clone"
+msgstr "Copia da imaxe"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+msgid "Creates several clones of the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Image cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
+msgid "Crops the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Image inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
+msgid "Inverts the image colors"
+msgstr "Inverti-las cores da imaxe"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+#: modules/video_filter/transform.c:67
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformación"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
+msgid "Rotates or flips the image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
+msgid "Volume normalization"
+msgstr "Normalización de volume"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:99
+msgid "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
+msgid "Headphone virtualization"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
+msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:104
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
+msgid "Maximum level"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:105
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:109
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:111
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:112
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+msgid "Opaqueness"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:606
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
+msgid "More information"
+msgstr "Máis información"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:607
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
+msgid ""
+"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
+"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
+"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / Video / Filters)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:437
+msgid "VLC - Controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:438
+#: modules/gui/macosx/intf.m:852
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1161
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
+msgid "VLC media player"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:442
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
+msgid "Rewind"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:486
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1261
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1262
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1337
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:267
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:275
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:445
+msgid "Fast Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:454
+msgid "Open CrashLog"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:460
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:463
+msgid "Services"
+msgstr "Servizos"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:464
+msgid "Hide VLC"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:465
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:466
+msgid "Show All"
+msgstr "Amosar todo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:467
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1608
+msgid "Quit VLC"
+msgstr "Saír do VLC"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:469
+msgid "1:File"
+msgstr "1:Arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:470
+msgid "Open File..."
+msgstr "Abrir arquivo..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:471
+msgid "Quick Open File..."
+msgstr "Abrir arquivo rápido..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:472
+msgid "Open Disc..."
+msgstr "Abrir disco..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:473
+msgid "Open Network..."
+msgstr "Abrir rede..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:474
+msgid "Open Recent"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:475
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1788
+msgid "Clear Menu"
+msgstr "Limpar menú"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:476
+msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:479
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:480
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:481
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:485
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:506
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volume"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:507
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baixar volume"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:528
+#: modules/gui/macosx/intf.m:529
+#: modules/gui/macosx/vout.m:168
+msgid "Video Device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:538
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimizar ventá"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:539
+msgid "Close Window"
+msgstr "Pechar ventá"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:540
+msgid "Controller"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542
+msgid "Extended Controls"
+msgstr "Controis estendidos"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:545
+#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:548
+msgid "Bring All to Front"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:550
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:551
+msgid "ReadMe..."
+msgstr "Leme..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:552
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Documentación en liña"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:553
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Divulgar un erro do programa"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:554
+msgid "VideoLAN Website"
+msgstr "Sitio Web do VideoLan"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:555
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
+msgid "Make a donation"
+msgstr "Facer unha donación"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:557
+msgid "Online Forum"
+msgstr "Foro en liña"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:567
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:570
+msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
+msgstr "Se cres que isto é un erro do programa, por favor sigue as instrucións:"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:572
+msgid "Open Messages Window"
+msgstr "Abri-la ventá das mensaxes"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+msgid "Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:574
+msgid "Suppress further errors"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1021
+#, c-format
+msgid "Volume: %d%%"
+msgstr "Volume: %d%%"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1252
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1253
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1254
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1331
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293
+#: modules/visualization/xosd.c:241
+#: modules/visualization/xosd.c:242
+#, c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1655
+msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+msgid "Video device"
+msgstr "Dispositivo de vídeo"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:51
+msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
+msgstr "Escolle un número que corresponda á pantalla onde o menú de selección do dispositivo de vídeo e esta pantalla usarán por defecto 'pantalla completa'."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:57
+msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:60
+msgid "Stretch Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
+msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
+msgid "Fill fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:66
+msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
+msgid "Use as Desktop Background"
+msgstr "Usar coma fondo de escritorio"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:71
+msgid "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
+msgstr "Usa-lo vídeo coma fondo de escritorio do Buscador. As iconas do escritorio non poderán interactuar neste modo."
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
+msgid "Mac OS X interface"
+msgstr "Interface do Mac OS X"
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
+msgid "Quartz video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:154
+msgid "Open Source"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:155
+#: modules/gui/wince/open.cpp:130
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
+msgid "Media Resource Locator (MRL)"
+msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
+#: modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:242
+#: modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
+msgid "Browse..."
+msgstr "Explorar..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:165
+msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome do dispositivo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:171
+msgid "Use DVD menus"
+msgstr "Usar menús do DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:478
+msgid "VIDEO_TS folder"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:595
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/macosx/open.m:180
+#: modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
+msgid "Port"
+msgstr "Porto"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:184
+#: modules/gui/macosx/open.m:655
+#: modules/gui/macosx/open.m:704
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
+msgid "UDP/RTP Multicast"
+msgstr "UDP/RTP Multiemisión"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:185
+#: modules/gui/macosx/open.m:656
+#: modules/gui/macosx/open.m:717
+msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
+msgid "Allow timeshifting"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:240
+msgid "Load subtitles file:"
+msgstr "Cargar arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:241
+#: modules/gui/macosx/output.m:137
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
+msgid "Settings..."
+msgstr "Preferencias..."
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:243
+msgid "Override"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:244
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:246
+msgid "fps"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:248
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
+msgid "Subtitles encoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:250
+#: modules/misc/freetype.c:96
+#: modules/misc/win32text.c:67
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño da fonte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:255
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Propiedades da fonte"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:256
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:530
+#: modules/gui/macosx/open.m:582
+#: modules/gui/macosx/open.m:590
+#: modules/gui/macosx/open.m:598
+#, objc-format
+msgid "No %@s found"
+msgstr "%@s non atopado"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:633
+msgid "Open VIDEO_TS Directory"
+msgstr "Abrir directorio VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:136
+msgid "Advanced output:"
+msgstr "Saída avanzada:"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:140
+msgid "Output Options"
+msgstr "Opcións de saída"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:141
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
+msgid "Play locally"
+msgstr "Reproducir localmente"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:144
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
+msgid "Dump raw input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:155
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
+msgid "Encapsulation Method"
+msgstr "Método de encapsulación"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:159
+msgid "Transcode options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:163
+#: modules/gui/macosx/output.m:173
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
+msgid "Bitrate (kb/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:166
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:180
+msgid "Stream Announcing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:181
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
+msgid "SAP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:182
+msgid "SLP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:183
+#: modules/gui/macosx/output.m:647
+msgid "RTSP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:184
+#: modules/gui/macosx/output.m:653
+msgid "HTTP announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:185
+#: modules/gui/macosx/output.m:659
+msgid "Export SDP as file"
+msgstr "Exportar SDP coma arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:187
+msgid "Channel Name"
+msgstr "Nome da canle"
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:188
+msgid "SDP URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/output.m:537
+msgid "Save File"
+msgstr "Gardar arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Gardar lista de reprodución..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:501
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Amplia-lo nodo"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
+msgid "Preparse"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:506
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Ordenar nodo por nome"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:507
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Ordenar nodo por autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:510
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1518
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Sen elementos na lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:514
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:315
+msgid "Search"
+msgstr "Procura"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:516
+msgid "Search in Playlist"
+msgstr "Buscar na lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:517
+msgid "Standard Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:765
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Garda-la lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
+#, c-format
+msgid "%i items in the playlist"
+msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
+msgid "1 item in the playlist"
+msgstr "1 obxecto na lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
+msgid "Reset All"
+msgstr "Reaxustar todo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
+msgid "Reset Preferences"
+msgstr "Reaxusta-las preferencias"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Isto reaxustará as preferencias do VLC media player.\n"
+"¿Estás seguro de que queres continuar?"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:703
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
+msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Avanzadas\" pra velas."
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a directory"
+msgstr "Seleccionar un directorio"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un arquivo"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Códec de vídeo MPEG-1 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "Códec de vídeo MPEG-2 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
+msgstr "Códec de vídeo MPEG-4 (usable co MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG e RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:126
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Primeira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:130
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Segunda versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:134
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "Terceira versión do DivX (usable co MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:138
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
+msgstr "H263 é un códec de vídeo optimizado pra videoconferencia (retardos baixos, usable co MPEG TS)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 é un novo códec de vídeo (usable co MPEG TS e co MP4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:154
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
+msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
+msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:212
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
+msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:209
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
+msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+msgid "MPEG Program Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+msgid "MPEG Transport Stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+msgid "MPEG 1 Format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:255
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
+msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
+msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
+msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:271
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
+msgid "Enter the address of the computer to stream to."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:272
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:392
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "Use this to stream to a single computer."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:277
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1135
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
+msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:349
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
+msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
+msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:356
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:503
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
+msgid "Stream to network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1457
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
+msgid "Transcode/Save to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
+msgid "Choose input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:363
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
+msgid "Choose here your input stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:537
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1494
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
+msgid "Select a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:367
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
+msgid "Existing playlist item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
+msgid "Choose..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
+msgid "Partial Extract"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
+msgid "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
+msgid "From"
+msgstr "de"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
+msgid "To"
+msgstr "pra"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
+msgid "Streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
+msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:437
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039
+#: modules/stream_out/rtp.c:44
+msgid "Destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:449
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
+msgid "Streaming method"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:632
+msgid "UDP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
+msgid "UDP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
+#: modules/stream_out/transcode.c:167
+msgid "Transcode"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
+msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
+msgid "Transcode audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:453
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
+msgid "Transcode video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:406
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1581
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
+msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1598
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
+msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
+msgid "Encapsulation format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
+msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
+msgid "Additional streaming options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
+msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1625
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
+msgid "Time-To-Live (TTL)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:423
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
+msgid "SAP Announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
+msgid "Additional transcode options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
+msgid "In this page, you will define a few additional parameters for your transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:430
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
+msgid "Select the file to save to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
+msgid "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your streaming or transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:436
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+msgid "Encap. format"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:441
+msgid "Input stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
+msgid "Save file to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:455
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
+msgid "Local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:588
+msgid "No input selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:590
+msgid ""
+"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable to guess, which input you want use.\n"
+"\n"
+" Choose one before going to the next page."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:654
+msgid "No valid destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:656
+msgid ""
+"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
+"\n"
+" If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1047
+msgid ""
+"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
+"\n"
+"Correct your selection and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1112
+msgid "No file selected"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1113
+msgid ""
+"You you need to select a file, you want to save to.\n"
+"\n"
+" Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-box."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1192
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1204
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1228
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1240
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1252
+msgid "yes"
+msgstr "si"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1199
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1211
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1230
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1248
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260
+msgid "no"
+msgstr "non"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1206
+msgid "from "
+msgstr "de"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1208
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid " to "
+msgstr "pra"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1446
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
+msgid "Use this to stream on a network."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
+msgid ""
+"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
+"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1576
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
+msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1593
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
+msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
+msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1641
+msgid ""
+"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
+msgid ""
+"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
+"\n"
+"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:93
+msgid "Filebrowser starting point"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:95
+msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:100
+msgid "Ncurses interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:58
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:59
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:66
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:220
+#: modules/gui/pda/pda.c:275
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:226
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisos"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:232
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:238
+msgid "Owner"
+msgstr "Dono"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:244
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:288
+msgid "Index"
+msgstr "Índice"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Engadir á lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
+msgid "Address:"
+msgstr "Enderezo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
+msgid "unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
+msgid "multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
+msgid "Network: "
+msgstr "Rede:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
+msgid "udp"
+msgstr "udp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
+msgid "udp6"
+msgstr "udp6"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
+msgid "rtp"
+msgstr "rtp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
+msgid "rtp4"
+msgstr "rtp4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
+msgid "sout"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
+msgid "mms"
+msgstr "mms"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
+msgid "Transcode:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
+msgid "enable"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
+msgid "Video:"
+msgstr "Vídeo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canle:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
+msgid "Norm:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
+msgid "Samplerate:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidade:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
+msgid "Tuner:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
+msgid "Sound:"
+msgstr "Son:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
+msgid "MJPEG:"
+msgstr "MJPEG:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
+msgid "Decimation:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
+msgid "pal"
+msgstr "pal"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+msgid "ntsc"
+msgstr "ntsc"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
+msgid "secam"
+msgstr "secam"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
+msgid "240x192"
+msgstr "240x192"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
+msgid "320x240"
+msgstr "320x240"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
+msgid "qsif"
+msgstr "qsif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
+msgid "qcif"
+msgstr "qcif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
+msgid "sif"
+msgstr "sif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
+msgid "cif"
+msgstr "cif"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
+msgid "vga"
+msgstr "vga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
+msgid "kHz"
+msgstr "kHz"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
+msgid "Hz/s"
+msgstr "Hz/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
+msgid "mono"
+msgstr "mono"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
+msgid "stereo"
+msgstr "estéreo"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
+msgid "Camera"
+msgstr "Cámara"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Códec de vídeo:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
+msgid "huffyuv"
+msgstr "huffyuv"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
+msgid "mp1v"
+msgstr "mp1v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
+msgid "mp2v"
+msgstr "mp2v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
+msgid "mp4v"
+msgstr "mp4v"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
+msgid "H263"
+msgstr "H263"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
+msgid "WMV1"
+msgstr "WMV1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
+msgid "WMV2"
+msgstr "WMV2"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
+msgid "Video Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
+msgid "Bitrate Tolerance:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
+msgid "Keyframe Interval:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Códec de audio:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
+msgid "Deinterlace:"
+msgstr "Desentrelazado:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
+msgid "Access:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
+msgid "Muxer:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
+msgid "Time To Live (TTL):"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
+msgid "127.0.0.1"
+msgstr "127.0.0.1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
+msgid "localhost"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
+msgid "localhost.localdomain"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
+msgid "239.0.0.42"
+msgstr "239.0.0.42"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
+msgid "TS"
+msgstr "TS"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
+msgid "MPEG1"
+msgstr "MPEG1"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
+msgid "AVI"
+msgstr "AVI"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
+msgid "OGG"
+msgstr "OGG"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
+msgid "MP4"
+msgstr "MP4"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
+msgid "MOV"
+msgstr "MOV"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
+msgid "ASF"
+msgstr "ASF"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
+msgid "kbits/s"
+msgstr "kbits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
+msgid "alaw"
+msgstr "alaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
+msgid "ulaw"
+msgstr "ulaw"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
+msgid "mpga"
+msgstr "mpga"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
+msgid "mp3"
+msgstr "mp3"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
+msgid "a52"
+msgstr "a52"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
+msgid "vorb"
+msgstr "vorb"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
+msgid "bits/s"
+msgstr "bits/s"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
+msgid "Audio Bitrate :"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
+msgid "SAP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
+msgid "SLP Announce:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
+msgid "Announce Channel:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
+msgid " Clear "
+msgstr "Limpar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
+msgid " Save "
+msgstr "Gardar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
+msgid " Apply "
+msgstr "Aplicar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
+msgid " Cancel "
+msgstr "Cancelar"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
+msgid "Preference"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
+msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
+msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+msgstr "Autores: o VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
+msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:90
+#: modules/gui/pda/pda_support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
+msgid "QNX RTOS video and audio output"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
+msgid "Open a skin file"
+msgstr "Abrir un arquivo de pel"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
+msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:930
+msgid "Open playlist"
+msgstr "Abrir lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
+msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:914
+msgid "Save playlist"
+msgstr "Gardar lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
+msgid "M3U file|*.m3u"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
+msgid "Last skin used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
+msgid "Select the path to the last skin used."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
+msgid "Config of last used skin"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
+msgid "Config of last used skin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
+msgid "Enable transparency effects"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
+msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
+msgid "Skins"
+msgstr "Peles"
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
+msgid "Skinnable Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
+msgid "Skins loader demux"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
+msgid "Select skin"
+msgstr "Seleccionar pel"
+
+#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
+msgid "Open skin..."
+msgstr "Abrir pel"
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+msgid ""
+"\n"
+"(WinCE interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
+msgid ""
+"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:498
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
+msgid ""
+"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
+"http://www.videolan.org/\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:134
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
+msgid "Open:"
+msgstr "Abrir:"
+
+#: modules/gui/wince/open.cpp:146
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
+msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
+msgstr "Alternativamente, podes crear un MRL usando un dos seguintes obxectivos predifinidos:"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
+msgid "Choose directory"
+msgstr "Escoller directorio"
+
+#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
+msgid "Choose file"
+msgstr "Escoller arquivo"
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:55
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+msgid "Embed video in interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:56
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
+msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+msgid "WinCE interface module"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+msgid "WinCE dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
+msgid "Edit bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
+msgid "You must select two bookmarks"
+msgstr "Debes seleccionar dous marcadores"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
+msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
+msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
+msgid "Input has changed "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
+msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcións de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
+msgid "More info"
+msgstr "Máis información"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
+msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
+msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
+msgid "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
+msgid "Stream and media info"
+msgstr "Información de volcado e medios"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
+msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+msgstr "Abrir arquivo rápid&o...\tCtrl-O"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:424
+msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+msgstr "Abrir arquivo...: &F\tCtrl-F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
+msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+msgstr "Abrir dir&ectorio...\tCtrl-E"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
+msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+msgstr "Abrir &disco...\tCtrl-D"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
+msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+msgstr "Abrir volcado de rede...: &N\tCtrl-N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
+msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+msgstr "Abrir &aparato de captura...\tCtrl-A"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:433
+msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+msgstr "Asistente...: &W\tCtrl-W"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:436
+msgid "E&xit\tCtrl-X"
+msgstr "Saír: &X\tCtrl-X"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:442
+msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+msgstr "Lista de re&produción...\tCtrl-P"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
+msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+msgstr "&Mensaxes...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
+msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
+msgstr "&Información de volcado e medios...\tCtrl-I"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
+msgid "Check for updates ..."
+msgstr "Buscar actualizacións..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
+msgid "&File"
+msgstr "Arquivo: &F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
+msgid "&View"
+msgstr "&Ver"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Opcións"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
+msgid "&Help"
+msgstr "A&xuda"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
+msgid "Previous playlist item"
+msgstr "Elemento anterior da lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
+msgid "Next playlist item"
+msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
+msgid "Play slower"
+msgstr "Reproducir máis lento"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
+msgid "Play faster"
+msgstr "Reproducir máis rápido"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
+msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+msgstr "&GUI estendida\tCtrl-G"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
+msgid "&Undock Ext. GUI"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
+msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+msgstr "&Marcadores...\tCtrl-M"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
+msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+msgstr "Preferencia&s...\tCtrl-S"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
+msgid ""
+" (wxWidgets interface)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" (Interface wxWidgets)\n"
+"\n"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Compilado por"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
+msgid "Compiler: "
+msgstr "Compilador:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
+msgid "Based on SVN revision: "
+msgstr "Baseada na revisión de SVN:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o %s"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1619
+msgid "Show/Hide interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
+msgid "Playlist item info"
+msgstr "Información do elemento da lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
+msgid "Item Info"
+msgstr "Información do elemento"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+msgid "Quick &Open File..."
+msgstr "Abrir arquivo rápid&o..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
+msgid "Open &File..."
+msgstr "Abrir arquivo...: &F"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir dir&ectorio..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
+msgid "Open &Disc..."
+msgstr "Abrir &disco..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
+msgid "Open &Network Stream..."
+msgstr "Abrir volcado de rede...: &N"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
+msgid "Open &Capture Device..."
+msgstr "Abrir aparato de &captura..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
+msgid "Media &Info..."
+msgstr "&Información de medios..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Mensaxes..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencias..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564
+#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
+msgid "Empty"
+msgstr "Baleiro"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
+msgid "Save As..."
+msgstr "Gardar coma..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
+msgid "Save Messages As..."
+msgstr "Gardar mensaxe coma..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Opcións avanzadas..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcións:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
+msgid "Use VLC as a server of streams"
+msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de volcado"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
+msgid "Caching"
+msgstr "Caché"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
+msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
+msgid "Subtitle options"
+msgstr "Opcións de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
+msgid "Force options for separate subtitle files."
+msgstr "Forzar opcións pra separar arquivos de subtítulos."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
+msgid "DVD (menus)"
+msgstr "DVD (menús)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
+msgid "Disc type"
+msgstr "Tipo de disco"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
+msgid "Probe Disc(s)"
+msgstr "Disco(s) de proba"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
+msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
+msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
+msgid "RTSP"
+msgstr "RTSP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
+msgid "Name of DVD device to read from."
+msgstr "Nome do dispositivo de DVD pra ler de"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
+msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun VCD nel."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
+msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
+msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vídeo de"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
+msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de. Se este campo está baleiro, exploraremos pra un CD cun audio CD nel."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
+msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
+msgstr "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio de"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
+msgid "Title number."
+msgstr "Número do título"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
+msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
+msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
+msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
+msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
+msgid "Track number."
+msgstr "Número da pista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
+msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
+msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
+msgstr "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 ou 1."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
+msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se é 0, reproduciranse tódalas pistas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
+msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
+msgstr "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
+msgid "Shuffle"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:229
+msgid "&Simple Add File..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
+msgid "Add &Directory..."
+msgstr "Engadir &directorio..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
+msgid "&Add MRL..."
+msgstr "Eng&adir MRL..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:236
+msgid "&Open Playlist..."
+msgstr "Abrir lista de repr&odución..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
+msgid "&Save Playlist..."
+msgstr "Gardar li&sta de reprodución..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
+msgid "&Close"
+msgstr "Pe&char"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:243
+msgid "Sort by &title"
+msgstr "Ordenar por &título"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
+msgid "&Reverse sort by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
+msgid "&Shuffle Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:250
+msgid "D&elete"
+msgstr "&Eliminar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:257
+msgid "&Manage"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
+msgid "S&ort"
+msgstr "&Ordenar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selección"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
+msgid "&View items"
+msgstr "&Ver elementos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
+msgid "Play this branch"
+msgstr "Reproducir esta póla"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
+msgid "Sort this branch"
+msgstr "Ordenar esta póla"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:350
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:769
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
+msgid "root"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:568
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:786
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
+msgstr "%i obxectos na lista de reprodución (%i non amosados)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:793
+#, c-format
+msgid "%i items in playlist"
+msgstr "%i obxectos na lista de reprodución"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:896
+msgid "M3U file"
+msgstr "Arquivo M3U"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+msgid "Playlist is empty"
+msgstr "A lista de reprodución está baleira"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
+msgid "Can't save"
+msgstr "Non se pode gardar"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1219
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1221
+msgid "Sorted by artist"
+msgstr "Ordenado por artista"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1223
+msgid "Sorted by Album"
+msgstr "Ordenado por álbum"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
+msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
+msgstr "Algunhas opcións están dispoñibles pero agochadas. Comproba \"Opcións avanzadas\" pra velas."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
+msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
+msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
+msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
+msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
+msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
+msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+msgid "RTP Unicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+msgid "RTP Multicast"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
+msgid "Stream output MRL"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
+msgid "Destination Target:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
+msgid ""
+"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
+msgid "Output methods"
+msgstr "Métodos de saída"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
+msgid "MMSH"
+msgstr "MMSH"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481
+#: modules/stream_out/rtp.c:90
+msgid "RTP"
+msgstr "RTP"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Outras opcións"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do grupo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
+msgid "Channel name"
+msgstr "Nome da canle"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
+msgid "Select all elementary streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
+msgid "Transcoding options"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
+msgid "Video codec"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
+msgid "Audio codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
+msgid "Subtitles codec"
+msgstr "Códec de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
+msgid "Subtitles overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
+msgid "Save file"
+msgstr "Gardar arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
+msgid "Subtitles file"
+msgstr "Arquivo de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
+msgid "Subtitles options"
+msgstr "Opcións de subtítulos"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
+msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226
+#: modules/stream_out/bridge.c:40
+#: modules/stream_out/display.c:41
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Delay"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
+msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
+msgid "Playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
+msgid "Stopped"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
+msgid "Previous track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
+msgid "Next track"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
+msgid "Check for updates now !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:569
+msgid "type : "
+msgstr "tipo:"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:571
+msgid "URL : "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:575
+msgid "file size : "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:579
+msgid "file md5 hash : "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:594
+msgid "Choose a mirror"
+msgstr "Escoller un espello (mirror)"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:642
+msgid "Save file ..."
+msgstr "Gardar arquivo..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:679
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Baixando..."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
+msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
+msgid "Use this to stream on a network"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
+msgid "You must choose a stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
+msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
+msgid ""
+"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream.)\n"
+"Enter the starting and ending times (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
+msgid "Choose"
+msgstr "Escoller"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
+msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
+msgid "You need to enter an address"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
+msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
+msgid "You must choose a file to save to"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
+msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
+msgid ""
+"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
+"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
+msgid "Save to file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
+msgid "Show bookmarks dialog"
+msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
+msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
+msgstr "Amosa-lo diálogo de marcadores no comezo da interface."
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
+msgid "Show extended GUI"
+msgstr "Amosa-la GUI estendida"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
+msgid "Show taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
+msgid "Minimal interface"
+msgstr "Interface mínima"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
+msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
+msgstr "Usa-la interface mínima, ningunha barra de ferramentas e poucos menús"
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+msgid "Size to video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+msgid "Resize VLC to match the video resolution"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
+msgid "Show systray icon"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
+msgid "wxWidgets interface module"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
+msgid "wxWidgets dialogs provider"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
+msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
+msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
+msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
+msgid "Dummy access function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:79
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:83
+#: modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/marq.c:126
+#: modules/video_filter/rss.c:164
+#: modules/visualization/xosd.c:73
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:55
+msgid "Font filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:85
+#: modules/misc/win32text.c:56
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:57
+msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:89
+#: modules/misc/win32text.c:60
+msgid "Opacity, 0..255"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:61
+#: modules/video_filter/marq.c:87
+#: modules/video_filter/rss.c:125
+#: modules/video_filter/time.c:78
+msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:92
+#: modules/misc/win32text.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:93
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+#: modules/video_filter/time.c:84
+msgid "Text Default Color"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:93
+#: modules/misc/win32text.c:64
+#: modules/video_filter/marq.c:94
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+#: modules/video_filter/time.c:85
+msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:97
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "The size of the fonts used by the osd module"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Smaller"
+msgstr "O máis pequeno"
+
+#: modules/misc/freetype.c:100
+#: modules/misc/win32text.c:71
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:101
+#: modules/misc/win32text.c:72
+msgid "Larger"
+msgstr "O máis grande"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:52
+#: modules/video_filter/rss.c:55
+#: modules/video_filter/time.c:52
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Silver"
+msgstr "Prata"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#: modules/misc/freetype.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:79
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Maroon"
+msgstr "Marrón"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:53
+#: modules/video_filter/rss.c:56
+#: modules/video_filter/time.c:53
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Fuchsia"
+msgstr "Violeta"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliva"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:57
+#: modules/video_filter/time.c:54
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: modules/misc/freetype.c:109
+#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Teal"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Purple"
+msgstr "Púrpura"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Navy"
+msgstr "Marino"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:55
+#: modules/video_filter/rss.c:58
+#: modules/video_filter/time.c:55
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: modules/misc/freetype.c:110
+#: modules/misc/win32text.c:81
+#: modules/video_filter/marq.c:56
+#: modules/video_filter/rss.c:59
+#: modules/video_filter/time.c:56
+msgid "Aqua"
+msgstr "Auga"
+
+#: modules/misc/freetype.c:113
+#: modules/misc/win32text.c:84
+msgid "Text renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/freetype.c:114
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:66
+msgid "Diffie-Hellman prime bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:68
+msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:71
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:73
+msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:76
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:81
+msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certificate Authority)."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:86
+msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:88
+msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gnutls.c:92
+msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:60
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:95
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:97
+msgid "Log format"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:98
+msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:103
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:104
+msgid "File logging"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Log filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/logger.c:106
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
+msgid "libc memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:94
+msgid "Multicast output interface"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:96
+msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv4.c:101
+msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/network/ipv6.c:95
+msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:44
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/playlist/export.c:50
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:67
+msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:72
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/qte_main.cpp:184
+msgid "video"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:48
+msgid ""
+"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
+" Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, with no path."
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:52
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/rtsp.c:53
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/screensaver.c:44
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:57
+msgid "SVG template file"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/svg.c:58
+msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
+msgid "Playlist stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/win32text.c:85
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/libxml.c:43
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/xml/xtag.c:90
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:49
+msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:52
+msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Comment"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "Packet Size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:67
+msgid "ASF muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:540
+msgid "Unknown Video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/avi.c:44
+msgid "AVI muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/dummy.c:41
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:45
+msgid "Create \"Fast start\" files"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:47
+msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:56
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
+msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
+msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
+msgid "PS muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
+msgid "Video PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
+msgid "Audio PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
+msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
+msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+msgid "TS ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+msgid "Assigns a program number to each PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+msgid "Defines the pids to add to each pmt."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "Defines the descriptors of each SDT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+msgid "Set PID to id of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+msgid "set PID to id of es"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
+msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
+msgid "Use keyframes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:120
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
+msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid "Crypt audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:138
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
+msgid "Crypt video"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:142
+msgid "CSA Key"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
+msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:146
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
+msgid "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:32
+msgid "Multipart separator string"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:33
+msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:50
+msgid "Multipart jpeg muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/ogg.c:50
+msgid "Ogg/ogm muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/wav.c:42
+msgid "WAV muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/copy.c:43
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/h264.c:47
+msgid "H264 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
+msgid "Sync on intraframe"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
+msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:47
+msgid "Bonjour services"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:279
+msgid "Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:53
+#: modules/services_discovery/daap.c:187
+msgid "DAAP shares"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/daap.c:61
+msgid "DAAP access"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:63
+msgid "HAL device detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:127
+msgid "Devices"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:79
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:80
+msgid "Listen for SAP announcements on another address"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:81
+msgid "IPv4-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:83
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "IPv6-SAP listening"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:87
+msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the standard address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:96
+msgid "Try to parse the SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announcements will be parsed by the livedotcom module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:106
+msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:118
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:141
+msgid "SDP file parser for UDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:337
+msgid "Session Announcements (SAP)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:790
+#: modules/services_discovery/sap.c:795
+msgid "Session"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:791
+msgid "Tool"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:796
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:60
+msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:65
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:137
+msgid "Shoutcast"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
+msgid "UPnP"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:38
+msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:41
+msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:45
+msgid "ID Offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:58
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:59
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:61
+msgid "Bridge out"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:72
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:48
+msgid "Description stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:38
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:40
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:50
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/display.c:51
+msgid "Display stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/duplicate.c:40
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:37
+#: modules/stream_out/standard.c:43
+msgid "Output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:39
+#: modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:41
+msgid "Audio output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:43
+msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Video output access method"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:47
+msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+msgid "Output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:52
+#: modules/stream_out/rtp.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:53
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:56
+msgid "Video output muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+msgid "Output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/stream_out/rtp.c:46
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:63
+msgid "Audio output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+msgid "Video output URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:69
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:40
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:47
+msgid "SDP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:49
+msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:53
+msgid "Muxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:57
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid "Session name"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:59
+msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:60
+msgid "Session description"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:62
+msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:63
+msgid "Session URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:65
+msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:66
+msgid "Session email"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:68
+msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "Audio port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:76
+msgid "Video port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:78
+msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:82
+msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:91
+msgid "RTP stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:49
+msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+msgid "Output URL (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output.Deprecated, use dst instead."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid "Output destination"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:64
+msgid "Session groupname"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:66
+msgid "Name of the group that will be announced for the session"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:68
+msgid "SAP announcing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+msgid "Announce this session with SAP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:71
+msgid "SLP announcing"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Announce this session with SLP"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:80
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Standard stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:81
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:83
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:84
+msgid "Sizes"
+msgstr "Tamaños"
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:87
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:90
+msgid "Command UDP port"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:92
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:93
+msgid "Command"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:96
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:99
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:102
+msgid "Mute audio"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:46
+msgid "Video encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:48
+msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:50
+msgid "Destination video codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:52
+msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Video scaling"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "Allows you to scale the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:76
+msgid "Maximum video width"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:79
+msgid "Maximum video height"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+msgid "Video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+msgid "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and subpictures overlaying."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+msgid "Video crop top"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:89
+msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid "Video crop left"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:92
+msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Video crop bottom"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:96
+msgid "Video crop right"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:98
+msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:104
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:110
+msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:112
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
+msgid "Audio channels"
+msgstr "Canles do audio"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:121
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:123
+msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:125
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:127
+msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:129
+msgid "Subpictures filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
+msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:117
+msgid "OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:137
+msgid "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:139
+msgid "Number of threads"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:142
+msgid "High priority"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:144
+msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:149
+msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:153
+msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:228
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
+msgid "Conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:60
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:61
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:62
+msgid "Image hue (0-360)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:63
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:64
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:65
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:66
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:68
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:69
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Image properties filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/blend.c:67
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:55
+msgid "Number of clones"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:56
+msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:59
+msgid "List of video output modules"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:60
+msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
+msgid "Clone video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/clone.c:65
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:54
+msgid "Crop geometry (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:55
+msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:57
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:58
+msgid "Activate automatic black border cropping."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/crop.c:61
+msgid "Crop video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:102
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:105
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:103
+msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:106
+msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:59
+msgid "Distort mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:60
+msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Wave"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:63
+msgid "Ripple"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/distort.c:66
+msgid "Distort video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Invert video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/invert.c:53
+msgid "Color inversion"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:68
+msgid "Logo filename"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:69
+msgid "Full path of the PNG file to use."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:70
+msgid "X coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+#: modules/video_filter/logo.c:73
+msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:72
+msgid "Y coordinate of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:74
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:77
+msgid "Logo position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:89
+msgid "Logo video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:91
+msgid "Logo overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/logo.c:109
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:76
+msgid "Marquee text"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:77
+msgid "Marquee text to display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/video_filter/rss.c:120
+#: modules/video_filter/time.c:73
+msgid "X offset, from left"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:79
+#: modules/video_filter/rss.c:121
+#: modules/video_filter/time.c:74
+msgid "X offset, from the left screen edge"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:80
+#: modules/video_filter/rss.c:122
+#: modules/video_filter/time.c:75
+msgid "Y offset, from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:81
+#: modules/video_filter/rss.c:123
+#: modules/video_filter/time.c:76
+msgid "Y offset, down from the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:82
+msgid "Marquee timeout"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:83
+msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:124
+#: modules/video_filter/time.c:77
+msgid "Opacity"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:89
+#: modules/video_filter/rss.c:127
+#: modules/video_filter/time.c:80
+msgid "Font size, pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:90
+#: modules/video_filter/rss.c:128
+#: modules/video_filter/time.c:81
+msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:98
+#: modules/video_filter/rss.c:136
+msgid "Marquee position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:100
+#: modules/video_filter/rss.c:138
+msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:114
+msgid "Marquee"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:136
+#: modules/video_filter/rss.c:173
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:140
+msgid "Marquee display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:87
+msgid "Alpha blending"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:88
+msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:90
+msgid "Height in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid "Width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+msgid "Top left corner x coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+msgid "Top left corner y coordinate"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+msgid "Vertical border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
+msgid "Horizontal border width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96
+msgid "Mosaic alignment"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:98
+msgid "Positioning method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
+msgid "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
+#: modules/video_filter/wall.c:57
+msgid "Number of rows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:103
+#: modules/video_filter/wall.c:53
+msgid "Number of columns"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Keep aspect ratio when resizing"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:105
+msgid "Keep original size"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:107
+msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:110
+msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:116
+msgid "fixed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:125
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+msgid "Mosaic"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:58
+msgid "Motion blur"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motionblur.c:59
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:54
+msgid "Description file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
+msgid "Description file, file containing simple playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
+msgid "History parameter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
+msgid "History parameter, number of frames used for detection"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:60
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+msgid "Motion detect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
+msgid "OSD menu configuration file"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
+msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as defined in the OSD configuration file."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:51
+msgid "X coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:55
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
+msgid "Y coordinate of the OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "OSD menu position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+msgid "Timeout of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
+msgid "Update speed of OSD menu"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
+msgid "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:116
+msgid "On Screen Display menu subfilter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:110
+msgid "RSS feed URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:111
+msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:112
+msgid "RSS feed speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:113
+msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:114
+#: modules/video_filter/rss.c:115
+msgid "RSS feed max number of chars displayed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:116
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:117
+msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds will never be updated."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:152
+msgid "RSS"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:180
+msgid "RSS feed display"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rv32.c:52
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/scale.c:53
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
+msgid "Scaling mode"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
+msgid "You can choose the default scaling mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
+msgid "Bicubic (good quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Area"
+msgstr "Área"
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
+msgid "Gauss"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "SincR"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Lanczos"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
+msgid "Bicubic spline"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:71
+msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:72
+msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:88
+msgid "Time position"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:90
+msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:104
+msgid "Time overlay"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/time.c:121
+msgid "Time display sub filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:57
+msgid "Transform type"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:58
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:61
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:62
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:54
+msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:58
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:61
+msgid "Active windows"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:62
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:66
+msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Wall video filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/wall.c:70
+msgid "Image wall"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:55
+msgid "Ascii Art"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/caca.c:57
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:111
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:113
+msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:116
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:118
+msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:123
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:125
+msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:128
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:129
+msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:134
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "Hablilita-lo modo de fondo de escritorio"
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:136
+msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:162
+msgid "DirectX video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/directx/directx.c:301
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
+#: modules/video_output/opengl.c:135
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
+
+#: modules/video_output/fb.c:67
+msgid "Framebuffer device"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:69
+msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/fb.c:78
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:56
+#: modules/video_output/x11/glx.c:101
+#: modules/video_output/x11/x11.c:52
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
+msgid "X11 display name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/ggi.c:58
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/glide.c:64
+msgid "3dfx Glide video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:48
+msgid "Image format"
+msgstr "Formato de imaxe"
+
+#: modules/video_output/image.c:49
+msgid "Set the format of the output image."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:51
+msgid "Recording ratio"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:52
+msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:55
+msgid "Filename prefix"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/image.c:64
+msgid "Image video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/mga.c:59
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:114
+#: modules/video_output/opengl.c:118
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:119
+msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:122
+msgid "Select effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:124
+msgid "Allows you to select different visual effects."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/opengl.c:129
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
+msgid "QT Embedded display name"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
+msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/sdl.c:108
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:60
+msgid "snapshot width"
+msgstr "ancho da captura de pantalla"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:61
+msgid "Set the width of the snapshot image."
+msgstr "Axusta o ancho da imaxe da captura de pantalla"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:63
+msgid "snapshot height"
+msgstr "alto da captura de pantalla"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:64
+msgid "Set the height of the snapshot image."
+msgstr "Axusta o alto da imaxe da captura de pantalla"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "chroma"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:67
+msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "cache size (number of images)"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:70
+msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:74
+msgid "snapshot module"
+msgstr "módulo de captura de pantalla"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:56
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:216
+msgid "Windows GAPI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:217
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:220
+msgid "Windows GDI"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/wingdi.c:221
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:87
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:89
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
+msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
+#: modules/video_output/x11/x11.c:43
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:94
+#: modules/video_output/x11/x11.c:45
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:103
+#: modules/video_output/x11/x11.c:54
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
+msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:108
+#: modules/video_output/x11/x11.c:63
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
+msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
+msgid "Use shared memory"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:59
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:61
+msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/x11.c:78
+msgid "X11 video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
+msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:58
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:59
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:60
+msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:63
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:64
+msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:70
+msgid "Goom"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:71
+msgid "Goom effect"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:38
+msgid "Effects list"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:40
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:49
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:51
+msgid "Number of bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:53
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:55
+msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:57
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:59
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:61
+msgid "Amplification"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:63
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:65
+msgid "Enable peaks"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:67
+msgid "Defines whether to draw peaks."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:69
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:71
+msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:73
+msgid "Enable bands"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:75
+msgid "Defines whether to draw the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:77
+msgid "Enable base"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:79
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:81
+msgid "Base pixel radius"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:83
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:85
+msgid "Spectral sections"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:87
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:89
+msgid "Peak height"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:91
+msgid "This is the total pixel height of the peak items."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:93
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:95
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:97
+msgid "V-plane color"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:99
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:101
+msgid "Number of stars"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:103
+msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:109
+msgid "Visualizer"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:120
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:63
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:64
+msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:67
+msgid "Vertical offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:68
+msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:70
+msgid "Shadow offset"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:71
+msgid "Offset in pixels of the shadow"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:74
+msgid "Font used to display text in the xosd output"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/xosd.c:82
+msgid "XOSD interface"
+msgstr ""
+
index 8a1cebcd77ea1e0b103b985851ff5081f1c385f4..e43eb28436460ab939f3d6737644220dbabd20b6 100644 (file)
@@ -29,9 +29,9 @@
 
 static char *ppsz_language[] =
 { "auto", "en", "en_GB", "ca", "da", "de", "es",
-  "fr", "it", "ja", "ko", "nl", "pt_BR", "ro", "ru", "tr", "zh_CN", "zh_TW" };
+  "fr", "gl", "it", "ja", "ko", "nl", "pt_BR", "ro", "ru", "tr", "zh_CN", "zh_TW" };
 static char *ppsz_language_text[] =
-{ N_("Auto"), N_("American English"), N_("British English"), N_("Catalan"), N_("Danish"), N_("German"), N_("Spanish"), N_("French"), N_("Italian"), N_("Japanese"), N_("Korean"), N_("Dutch"), N_("Brazilian Portuguese"), N_("Romanian"), N_("Russian"), N_("Turkish"), N_("Simplified Chinese"), N_("Chinese Traditional") };
+{ N_("Auto"), N_("American English"), N_("British English"), N_("Catalan"), N_("Danish"), N_("German"), N_("Spanish"), N_("French"), N_("Galician"), N_("Italian"), N_("Japanese"), N_("Korean"), N_("Dutch"), N_("Brazilian Portuguese"), N_("Romanian"), N_("Russian"), N_("Turkish"), N_("Simplified Chinese"), N_("Chinese Traditional") };
 
 static char *ppsz_snap_formats[] =
 { "png", "jpg" };
index 8478466db51b96dbe62bbb7d8137de97d9e256b1..0bff877ca156cd5b0d38dde9ed3343a75eaf4055 100644 (file)
@@ -48,6 +48,7 @@ static int FindLanguage( const char * psz_lang )
         "English", "en",
         "Spanish", "es",
         "French", "fr",
+        "Galician", "gl",
         "Italian", "it",
         "Japanese", "ja",
         "Korean", "ko",