]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Dutch translation update by Myckel Habets
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sun, 27 Jul 2008 20:58:31 +0000 (21:58 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sun, 27 Jul 2008 21:26:50 +0000 (22:26 +0100)
po/nl.po

index c17ff7db8a12bc349b63c5e1b6bbb5a165ac53d9..2f111d8aa7bfe92b1812bce296b7aa09cdaecbaa 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 13:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-27 21:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:42+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:891
+#: include/vlc_common.h:889
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -40,14 +40,14 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 modules/misc/dummy/dummy.c:68
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -76,16 +76,16 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces"
 msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
-#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
 msgid "Audio"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:420
+#: src/video_output/video_output.c:414
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
@@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Overige"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio instellingen en modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 #: modules/stream_out/transcode.c:168
@@ -337,6 +337,9 @@ msgid ""
 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
 "for each sout stream module here."
 msgstr ""
+"Sout stream modules zorgen voor het bouwen van sout verwerkingsketens. Lees "
+"a.u.b. de Streaming Howto voor meer informatie. U kan hier de "
+"standaardwaarden voor de opties van iedere sout stream module aanpassen."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
 #: modules/services_discovery/sap.c:323
@@ -359,13 +362,13 @@ msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementatie"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
-#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: src/playlist/engine.c:112 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:569
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
 msgid "Playlist"
 msgstr "Afspeellijst"
 
@@ -382,7 +385,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Dienst-ontdekking"
 
@@ -423,7 +426,7 @@ msgid "Other advanced settings"
 msgstr "Overige geavanceerde opties"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
@@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "Geen help beschikbaar"
 msgid "There is no help available for these modules."
 msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules."
 
-#: include/vlc_interface.h:134
+#: include/vlc_interface.h:136
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
@@ -523,12 +526,10 @@ msgid "Messages..."
 msgstr "Berichten..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Extended Settings..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Go to Specific Time..."
 msgstr "Ga naar een specifieke tijd..."
 
@@ -550,29 +551,28 @@ msgstr "Over..."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
 #: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:431
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:662
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
 msgid "Play"
-msgstr "Start"
+msgstr "Afspelen"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Informatie opvragen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:432
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Information..."
 msgstr "Informatie..."
 
@@ -581,7 +581,6 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sorteren"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Add Node"
 msgstr "Subgroep toevoegen"
 
@@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "Map openen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Repeat all"
-msgstr "Alles Herhalen"
+msgstr "Alles herhalen"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:61
 msgid "Repeat one"
@@ -639,12 +638,10 @@ msgid "Add directory..."
 msgstr "Directorie toevoegen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Save Playlist to File..."
 msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Load Playlist File..."
 msgstr "Afspeellijstbestand laden..."
 
@@ -653,12 +650,10 @@ msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Search Filter"
 msgstr "Zoekfilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Additional Sources"
 msgstr "Additionele bronnen"
 
@@ -764,6 +759,33 @@ msgid ""
 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom bij de VLC mediaspeler Help</"
+"h2><h3>Documentatie</h3><p>U kan VLC documentatie op VideoLAN's <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website vinden.</p><p>Begint u nog "
+"maar net met VLC mediaspeler, lees a.u.b. de <br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introductie van VLC "
+"mediaspeler</em></a>.</p><p>U vind informatie over hoe u de speler moet "
+"gebruiken in het <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Play_HowTo\"><em>Hoe bestanden af te spelen met VLC media player</em></a>\" "
+"document.</p><p>Voor al de opslaan, converteren, transcoden, encoden, muxing "
+"en streaming taken, zult u bruikbare informatie vinden in de <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
+"documentatie</a>.</p><p>Bent u niet zeker over terminologie, raadpleeg a.u."
+"b. de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kennisbank</a>.</"
+"p><p>Om de belangrijkste toetsenbord sneltoetsen te begrijpen, lees de <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">snelkoppelingen</a> pagina.</"
+"p><h3>Help</h3><p>Voordat u een vraag stelt, raadpleeg a.u.b. de <a href="
+"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>U "
+"kunt help krijgen (en geven) op de  <a href=\"http://forum.videolan.org"
+"\">Forums</a>, de <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
+"\">mailinglijsten</a> of ons IRC kanaal ( <a href=\"http://www.videolan.org/"
+"webirc/\"><em>#videolan</em></a> op irc.freenode.net ).</p><h3>Bijdragen aan "
+"het project</h3><p>U kan het VideoLAN project helpen door tijd aan de "
+"gemeenschap te geven, thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de "
+"software te testen en programmeren. U kan ons ook financieel of met "
+"materieel helpen. En natuurlijk kunt u VLC mediaspeler <b>promoten</b>.</p></"
+"body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -777,10 +799,10 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
-msgstr "Deactiveer"
+msgstr "Deactiveren"
 
 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
 msgid "Spectrometer"
@@ -795,9 +817,8 @@ msgid "Spectrum"
 msgstr "Spectrum"
 
 #: src/audio_output/input.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Dia_meter"
+msgstr "Vu meter"
 
 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
@@ -880,7 +901,7 @@ msgstr "gebroken getal"
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
-#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:128
 #: src/playlist/loadsave.c:144
 msgid "Media Library"
 msgstr "Mediatheek"
@@ -969,103 +990,103 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
 
-#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
-#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
-#: modules/access/cdda/info.c:938
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Spoor %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:289 modules/access/vcdx/info.c:290
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:332
+msgid "Track"
+msgstr "Spoor"
 
-#: src/input/es_out.c:675
+#: src/input/es_out.c:672
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Gesloten onderschriften 1"
 
-#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Gesloten onderschriften 2"
 
-#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Gesloten onderschriften 3"
 
-#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Gesloten onderschriften 4"
 
-#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2063
+#: src/input/es_out.c:2060
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2069
+#: src/input/es_out.c:2066
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2075
+#: src/input/es_out.c:2072
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u Kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2086
+#: src/input/es_out.c:2083
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2092
+#: src/input/es_out.c:2089
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2109
+#: src/input/es_out.c:2106
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
@@ -1092,14 +1113,14 @@ msgstr ""
 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:306
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
@@ -1167,7 +1188,7 @@ msgstr "Bladwijzer"
 
 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
 msgid "Programs"
-msgstr "Programmas"
+msgstr "Programma's"
 
 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
@@ -1176,7 +1197,7 @@ msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
-#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
@@ -1213,17 +1234,17 @@ msgstr "Titel %i"
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:748
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
@@ -1234,52 +1255,52 @@ msgstr "Media: %s"
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1137
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1287
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
-#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:133
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
-#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1136
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:521
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:580
 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/interface/interface.c:206
+#: src/interface/interface.c:210
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet interface"
 
-#: src/interface/interface.c:209
+#: src/interface/interface.c:213
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Web interface"
 
-#: src/interface/interface.c:212
+#: src/interface/interface.c:216
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Debuglogboek"
 
-#: src/interface/interface.c:215
+#: src/interface/interface.c:219
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisbewegingen"
 
@@ -1653,7 +1674,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:212
 msgid "Audio output module"
-msgstr "Audio output module"
+msgstr "Audio-uitvoermodule"
 
 #: src/libvlc-module.c:214
 msgid ""
@@ -1768,7 +1789,7 @@ msgstr ""
 "indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u "
 "afspeelt dit ondersteunen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is"
@@ -1781,7 +1802,7 @@ msgstr ""
 "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw "
 "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
 
-#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround"
@@ -1861,18 +1882,11 @@ msgstr "Bescherm tegen geluid clipping"
 
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
-#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
-#: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
-msgid "Track"
-msgstr "Spoor"
-
 #: src/libvlc-module.c:323
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
@@ -2098,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "te gebruiken."
 
 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
@@ -2107,16 +2121,16 @@ msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters"
 
 #: src/libvlc-module.c:400
-msgid "Show media title on video."
-msgstr "Geef media titel op de video weer."
+msgid "Show media title on video"
+msgstr "Geef media titel op de video weer"
 
 #: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film."
 
 #: src/libvlc-module.c:404
-msgid "Show video title for x miliseconds."
-msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer."
+msgid "Show video title for x miliseconds"
+msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer"
 
 #: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
@@ -2125,8 +2139,8 @@ msgstr ""
 "seconden)."
 
 #: src/libvlc-module.c:408
-msgid "Position of video title."
-msgstr "Positie van de video titel."
+msgid "Position of video title"
+msgstr "Positie van de video titel"
 
 #: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
@@ -2134,8 +2148,8 @@ msgstr ""
 "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)."
 
 #: src/libvlc-module.c:412
-msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden."
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden"
 
 #: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
@@ -2154,8 +2168,8 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video."
 
 #: src/libvlc-module.c:426
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
-msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
+msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video"
 
 #: src/libvlc-module.c:427
 msgid ""
@@ -2343,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 "
 "veranderen om de juiste verhouding te behouden."
 
-#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
@@ -2389,14 +2403,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:542
 msgid "Clock reference average counter"
-msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller"
+msgstr "Gemiddeld klokreferentie teller"
 
 #: src/libvlc-module.c:544
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
 msgstr ""
-"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te "
+"Tijdens het gebruik van de PVR invoer dient deze optie op 10000 gezet te "
 "worden."
 
 #: src/libvlc-module.c:547
@@ -2429,7 +2443,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
@@ -2441,7 +2455,7 @@ msgstr "Standaard"
 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 msgid "Enable"
-msgstr "Activeer"
+msgstr "Activeren"
 
 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
@@ -2512,6 +2526,9 @@ msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Kies het programma door zijn gegeven Service ID te selecteren. Gebruik deze "
+"optie alleen als u multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams "
+"bijvoorbeeld)."
 
 #: src/libvlc-module.c:601
 msgid ""
@@ -2519,6 +2536,9 @@ msgid ""
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
 "(like DVB streams for example)."
 msgstr ""
+"Kies de programma's om te selecteren door een lijst van Service ID's (SIDs), "
+"gescheiden door een comma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u "
+"multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)."
 
 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 msgid "Audio track"
@@ -2583,7 +2603,7 @@ msgstr "Invoer herhalingen"
 
 #: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
-msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt"
 
 #: src/libvlc-module.c:640
 msgid "Start time"
@@ -2623,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:657
 msgid "Input slave (experimental)"
-msgstr "Extra input (experimenteel)"
+msgstr "Extra invoer (experimenteel)"
 
 #: src/libvlc-module.c:659
 msgid ""
@@ -2631,6 +2651,9 @@ msgid ""
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
 "inputs."
 msgstr ""
+"Dit staat u toe om van verschillende invoeren tegelijkertijd te spelen. Deze "
+"optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik een "
+"met '#' gescheiden lijst van invoeren."
 
 #: src/libvlc-module.c:663
 msgid "Bookmarks list for a stream"
@@ -2678,7 +2701,7 @@ msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
 
 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
 msgid "On Screen Display"
@@ -2874,7 +2897,7 @@ msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy."
 
 #: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Title metadata"
-msgstr "Titel metadata"
+msgstr "Titel metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
@@ -2882,7 +2905,7 @@ msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer."
 
 #: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Author metadata"
-msgstr "Auteur metadata"
+msgstr "Auteur metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
@@ -2890,7 +2913,7 @@ msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer."
 
 #: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Artist metadata"
-msgstr "Artist metadata"
+msgstr "Artiest metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
@@ -2898,7 +2921,7 @@ msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer"
 
 #: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Genre metadata"
-msgstr "Genre metadata"
+msgstr "Genre metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
@@ -2906,7 +2929,7 @@ msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer"
 
 #: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Copyright metadata"
-msgstr "Auteursrechten metadatas"
+msgstr "Auteursrechten metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
@@ -2914,7 +2937,7 @@ msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer"
 
 #: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Description metadata"
-msgstr "Beschrijving metadata"
+msgstr "Beschrijving metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
@@ -2922,7 +2945,7 @@ msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer."
 
 #: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Date metadata"
-msgstr "Datum metadata"
+msgstr "Datum metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:806
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
@@ -2930,7 +2953,7 @@ msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
 
 #: src/libvlc-module.c:808
 msgid "URL metadata"
-msgstr "URL metadata"
+msgstr "URL metagegeven"
 
 #: src/libvlc-module.c:810
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
@@ -2974,8 +2997,8 @@ msgstr ""
 "gebruiken."
 
 #: src/libvlc-module.c:830
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over vlc"
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
+msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over VLC"
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
@@ -3084,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:884
 msgid "Preferred packetizer list"
-msgstr "Kies de geprefereerde packetizer"
+msgstr "Kies de voorkeur packetizer"
 
 #: src/libvlc-module.c:886
 msgid ""
@@ -3330,18 +3353,22 @@ msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
-msgstr ""
+msgstr "(Experimenteel) Doe geen bufferen op toegangniveau."
 
 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
+"Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream "
+"wilt."
 
 #: src/libvlc-module.c:1003
 msgid ""
 "(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
 "live stream."
 msgstr ""
+"(Experimenteel) Pas automatisch het bufferen aan om latency te minimaliseren "
+"bij lezen van live streams."
 
 #: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
@@ -3350,10 +3377,10 @@ msgstr "Module zoekpad"
 #: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
-"by concatenating them using "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
 msgstr ""
 "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken. U kan meerdere "
-"paden toevoegen door ze op te laten volgen met "
+"paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als scheiding"
 
 #: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
@@ -3518,6 +3545,8 @@ msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
+"Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om "
+"wat metagegevens op te halen)."
 
 #: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Album art policy"
@@ -3563,7 +3592,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
-msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Repeat current item"
@@ -3625,8 +3655,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
-#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:578
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus"
@@ -3645,7 +3675,7 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
 
 #: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
-msgstr "Speel Af/Pauzeer"
+msgstr "Afspelen/Pauzeren"
 
 #: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
@@ -3667,9 +3697,9 @@ msgstr "Speel af"
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:699
 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
@@ -3677,9 +3707,9 @@ msgstr "Sneller"
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:705
 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:423
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
@@ -3687,14 +3717,14 @@ msgstr "Langzamer"
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:682
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:570
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
 #: modules/misc/notify/notify.c:305
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
@@ -3705,12 +3735,12 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:688
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
 #: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:569
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:670 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
@@ -3725,8 +3755,8 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
 #: modules/misc/notify/xosd.c:230
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
@@ -3844,8 +3874,8 @@ msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Grote sprong lengte, in seconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:704
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
@@ -3953,9 +3983,9 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
 msgid "Mute"
-msgstr "Geluid Stil"
+msgstr "Dempen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to mute audio."
@@ -4217,8 +4247,8 @@ msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
-#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:325
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
@@ -4228,10 +4258,10 @@ msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
-#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
+msgstr "Schrijver"
 
 #: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Media dump access filter trigger."
@@ -4243,11 +4273,11 @@ msgstr "Normaal/Herhalen/Loop"
 
 #: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
-msgstr ""
+msgstr "Wissel tussen Normaal/Herhalen/Alles herhalen afspeellijstmodus."
 
 #: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Toggle random playlist playback"
-msgstr ""
+msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen (de)activeren"
 
 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Un-Zoom"
@@ -4429,7 +4459,7 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
@@ -4442,7 +4472,7 @@ msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
-#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
@@ -4457,7 +4487,7 @@ msgstr "Instellingen voor sporen"
 
 #: src/libvlc-module.c:1649
 msgid "Playback control"
-msgstr "Playback bediening"
+msgstr "Afspeelbesturing"
 
 #: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
@@ -4480,8 +4510,8 @@ msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Input"
 msgstr "Bron"
 
@@ -4520,7 +4550,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:2474
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules"
 
 #: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
@@ -4553,6 +4583,8 @@ msgstr ""
 #: src/libvlc-module.c:2488
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
+"geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar "
+"configuratiebestand"
 
 #: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
@@ -5192,30 +5224,30 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zoeloe"
 
-#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:656
 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
-msgstr "Discard"
+msgstr "Weggooien"
 
-#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
-msgstr "Blend"
+msgstr "Mengen"
 
-#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
-msgstr "Mean"
+msgstr "Gemiddelde"
 
-#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "Lineair"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
@@ -5252,7 +5284,7 @@ msgstr ""
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
@@ -5269,8 +5301,8 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:632
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgstr "Transponder/multiplex frequentie"
 
@@ -5649,7 +5681,7 @@ msgstr "Audio CD - Spoor "
 msgid "Audio CD - Track %i"
 msgstr "Audio CD - Spoor %i"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
 msgid "none"
 msgstr "geen"
@@ -5691,6 +5723,10 @@ msgid ""
 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
 "25 blocks per access."
 msgstr ""
+"Hoe veel CD blokken te verkrijgen bij een enkele CD leeshandeling. Op "
+"nieuwere/snellere CD's geeft dit in het algemeen een snellere doorvoer te "
+"koste van een beetje meer geheugen en een initiele vertraging. SCSI-MMC "
+"beperkingen staan over het algemeen niet meer dan 25 blokken per toegang toe."
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
 msgid ""
@@ -5820,11 +5856,12 @@ msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
 msgid "Use Navigation-style playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Navigatie-stijl afspelen?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
+"Sporen worden genavigeerd via navigatie i.p.v. ingangen in een afspeellijst"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
 msgid "CDDB"
@@ -5930,15 +5967,20 @@ msgstr "Sporen"
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Spoor %i"
+
 #: modules/access/dc1394.c:67
 msgid "dc1394 input"
 msgstr "dc1394 invoer"
 
-#: modules/access/directory.c:76
+#: modules/access/directory.c:77
 msgid "Subdirectory behavior"
 msgstr "Subdirectory gedrag"
 
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:79
 msgid ""
 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5951,19 +5993,19 @@ msgstr ""
 "ze worden gespeeld.\n"
 "uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "collapse"
 msgstr "inklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:85
+#: modules/access/directory.c:86
 msgid "expand"
 msgstr "uitklappen"
 
-#: modules/access/directory.c:87
+#: modules/access/directory.c:88
 msgid "Ignored extensions"
 msgstr "Negeerde extensies"
 
-#: modules/access/directory.c:89
+#: modules/access/directory.c:90
 msgid ""
 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
 "directory.\n"
@@ -5975,11 +6017,11 @@ msgstr ""
 "Dit is handig als u directories toe wilt voegen die bijvoorbeeld "
 "afspeellijsten bevatten. Gebruik een comma-gescheiden lijst met extensies."
 
-#: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
-#: modules/access/directory.c:98
+#: modules/access/directory.c:99
 msgid "Standard filesystem directory input"
 msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer"
 
@@ -6016,8 +6058,8 @@ msgstr ""
 "waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:718
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaatnaam"
 
@@ -6026,10 +6068,12 @@ msgid ""
 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used."
 msgstr ""
+"Naam van het video apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet "
+"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:689
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:724
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaatnaam"
 
@@ -6038,9 +6082,11 @@ msgid ""
 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
 "don't specify anything, the default device will be used. "
 msgstr ""
+"Naam van het audio apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet "
+"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
@@ -6050,6 +6096,10 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"Grootte van de video die door de DirectShow plugin zal worden weergegeven. "
+"Als u niets opgeeft, zal de standaard grootte voor uw apparaat gebruikt "
+"worden. U kan een standaard grootte (cif, d1, ...) of in het formaat "
+"<breedte>x<hoogte> opgeven."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 #: modules/access/v4l.c:89
@@ -6073,6 +6123,8 @@ msgid ""
 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 msgstr ""
+"Forceer de DirectShow video invoer om een specifieke framerate te gebruiken "
+"(bijv. 0 betekend standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 msgid "Device properties"
@@ -6091,7 +6143,7 @@ msgstr "Tuner eigenschappen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
-msgstr ""
+msgstr "Geef de tuner-eigenschappen [kanalenselectie] pagina weer."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 msgid "Tuner TV Channel"
@@ -6100,6 +6152,8 @@ msgstr "Tuner TV kanaal"
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
 msgstr ""
+"Zet het TV kanaal waar de tuner naar gezet moet worden (0 betekend "
+"standaard)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
 msgid "Tuner country code"
@@ -6110,6 +6164,8 @@ msgid ""
 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
 "mapping (0 means default)."
 msgstr ""
+"Zet de tuner landencode die de huidige kanaal-naar-frequentie omzetting "
+"vaststelt (0 betekend standaad)."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 msgid "Tuner input type"
@@ -6177,24 +6233,26 @@ msgstr "Aantal audiokanalen"
 msgid ""
 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
+"Selecteer audio invoerformaat met het opgegeven aantal kanalen (indien niet "
+"0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Samplerate geluid"
+msgstr "Audio samplerate"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 msgstr ""
+"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven sample rate (indien niet 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Het aantal bits per sample"
+msgstr "Audio bits per sample"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 msgstr ""
+"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven bits/sample (indien niet 0)"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
 msgid "DirectShow"
@@ -6475,6 +6533,8 @@ msgid ""
 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 "for Composite input"
 msgstr ""
+"EyeTV programmanummer, of gebruik 0 voor het laatst gebruikte kanaal, -1 "
+"voor S-Video invoer, -2 voor Composite invoer"
 
 #: modules/access/eyetv.m:60
 msgid "EyeTV access module"
@@ -6536,7 +6596,7 @@ msgid "File input"
 msgstr "Bestandsinvoer"
 
 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
-#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
@@ -6547,11 +6607,11 @@ msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
-#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:217
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Lezen van bestand mislukt"
 
-#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:218
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "VLC kon het bestand niet lezen."
 
@@ -6569,20 +6629,22 @@ msgid ""
 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 "seconds."
 msgstr ""
+"De bandbreedte module zal alle gegevens die boven het aantal opgegeven bytes "
+"per seconde uitkomen negeren."
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 msgid "Bandwidth limiter"
 msgstr "Bandbreedte beperker"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:42
 msgid "Force use of dump module"
-msgstr "Forceer gebruik van dump module"
+msgstr "Forceer gebruik van schrijver module"
 
 #: modules/access_filter/dump.c:43
 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
@@ -6647,7 +6709,7 @@ msgstr ""
 "verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen."
 
 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 msgid "Timeshift"
 msgstr "Tijdverschuiving"
@@ -6805,13 +6867,13 @@ msgstr "HTTP invoer"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:443
+#: modules/access/http.c:445
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord voor gebied %s in."
 
-#: modules/access/http.c:447
+#: modules/access/http.c:449
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "HTTP authentificatie"
 
@@ -6855,6 +6917,8 @@ msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken"
 #: modules/access/mmap.c:44
 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 msgstr ""
+"Probeer geheugen mapping te gebruiken bij het lezen van bestanden en blok-"
+"apparaten."
 
 #: modules/access/mmap.c:54
 msgid "MMap"
@@ -6881,6 +6945,8 @@ msgid ""
 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
 "You can choose to select all of them."
 msgstr ""
+"MMS streams kunnen diverse elementaire streams, met verschillende bitrates, "
+"bevatten. U kan hier kiezen of u ze allemaal wilt selecteren."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:59
 msgid "Maximum bitrate"
@@ -6888,7 +6954,7 @@ msgstr "Maximale bitratio"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:61
 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer de stream met de maximale bitrate onder die limiet."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:65
 msgid ""
@@ -6946,7 +7012,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream."
 msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken."
 
 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
@@ -7016,6 +7082,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
+"Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden i.p.v. wachten op een "
+"binnenkomende verbinding."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7032,6 +7100,7 @@ msgstr "Streamnaam"
 #: modules/access_output/shout.c:64
 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Naam om aan deze stream/dit kanaal op deze shoutcast/icecast server te geven."
 
 #: modules/access_output/shout.c:67
 msgid "Stream description"
@@ -7039,7 +7108,7 @@ msgstr "Stream beschrijving"
 
 #: modules/access_output/shout.c:68
 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
+msgstr "Beschrijving van de streaminhoud of informatie over uw kanaal."
 
 #: modules/access_output/shout.c:71
 msgid "Stream MP3"
@@ -7051,6 +7120,9 @@ msgid ""
 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 "shoutcast/icecast server."
 msgstr ""
+"Normaal moet u de shoutcast module van Ogg streams voorzien. Het is ook "
+"mogelijk om MP3 te streamen, zodat u MP3 streams naar de shoutcast/icecast "
+"server kan sturen."
 
 #: modules/access_output/shout.c:81
 msgid "Genre description"
@@ -7066,11 +7138,11 @@ msgstr "URL beschrijving"
 
 #: modules/access_output/shout.c:85
 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
+msgstr "URL met informatie over de stream of uw kanaal."
 
 #: modules/access_output/shout.c:92
 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate informatie van de transcoded stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
 #: modules/access/v4l.c:126
@@ -7079,7 +7151,7 @@ msgstr "Bemonsteringsratio"
 
 #: modules/access_output/shout.c:95
 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
+msgstr "Sample rate informatie van de transcoded stream."
 
 #: modules/access_output/shout.c:97
 msgid "Number of channels"
@@ -7108,6 +7180,9 @@ msgid ""
 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 msgstr ""
+"Maak de server publiekelijk beschikbaar op de 'Yellow Pages' (lijst van "
+"streams) op de icecast/shoutcase website. Vereist de bitrate informatie voor "
+"shoutcast. Vereist Ogg streaming voor icecast."
 
 #: modules/access_output/shout.c:110
 msgid "IceCAST output"
@@ -7136,6 +7211,9 @@ msgid ""
 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
 msgstr ""
+"Paketten kunnen een voor een op de juiste tijd verzonden worden of per "
+"groep. U kan kiezen hoeveel paketten per keer verzonden worden. Dit helpt de "
+"belasting op zwaarbelaste systemen te reduceren."
 
 #: modules/access_output/udp.c:80
 msgid "UDP stream output"
@@ -7166,15 +7244,15 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radio-apparaat"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:731
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
 
 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr ""
+msgstr "Norm van de stream (Automatisch, SECAM, PAL, of NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
@@ -7184,7 +7262,7 @@ msgstr "Breedte"
 
 #: modules/access/pvr.c:76
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
@@ -7194,22 +7272,22 @@ msgstr "Hoogte"
 
 #: modules/access/pvr.c:80
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:738
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
-msgstr ""
+msgstr "Frequentie voor opname (in KHz), indien toepasbaar."
 
 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 #: modules/access/v4l.c:141
 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Framerate voor opname, indien toepasbaar (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:90
 #, fuzzy
@@ -7218,7 +7296,7 @@ msgstr "Keyframe interval"
 
 #: modules/access/pvr.c:91
 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Interval tussen sleutelframes (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/pvr.c:93
 msgid "B Frames"
@@ -7311,20 +7389,21 @@ msgstr "PVR"
 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
-#: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
-#, fuzzy
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr "Opname modus"
+msgstr "Quicktime opname"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:219
+#: modules/access/qtcapture.m:226
 msgid "No Input device found"
 msgstr "Geen invoerapparaat gevonden"
 
-#: modules/access/qtcapture.m:220
+#: modules/access/qtcapture.m:227
 msgid ""
 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 "check your connectors and drivers."
 msgstr ""
+"Uw MAC lijkt niet met een geschikt invoerapparaat uitgerust te zijn. "
+"Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's."
 
 #: modules/access/rtmp/access.c:45
 msgid ""
@@ -7374,7 +7453,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:45
 msgid "Desired frame rate for the capture."
-msgstr ""
+msgstr "Gewenste framerate voor de opname."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:48
 msgid "Capture fragment size"
@@ -7399,29 +7478,27 @@ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 msgstr "Linkse coordinaat van de subscreen boven links hoek."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen width"
-msgstr "ongeldige breedte `%s'"
+msgstr "Subscherm breedte"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
 msgid "Subscreen height"
 msgstr "Subscreen hoogte"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr "Instellingen Muis"
+msgstr "Volg de muis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Volg de muis bij opname van een subscherm."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
 msgid "Screen Input"
 msgstr "Beeldscherm invoer"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
-#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:434
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
 msgid "Screen"
 msgstr "Scherm"
@@ -7484,7 +7561,7 @@ msgid "UDP input"
 msgstr "UDP invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
@@ -7497,7 +7574,7 @@ msgstr ""
 "video0 gebruikt worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
@@ -7528,7 +7605,7 @@ msgstr "Audio invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
-msgstr ""
+msgstr "Audio invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 msgid "IO Method"
@@ -7544,7 +7621,7 @@ msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
-msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)."
+msgstr "Forceer hoogte (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
 msgid "Reset v4l2 controls"
@@ -7552,7 +7629,7 @@ msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
-msgstr ""
+msgstr "Herinitialiseer instellingen naar standaard van de v4l2 driver."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
@@ -7591,7 +7668,7 @@ msgstr "Tint"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Tint van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 msgid "Black level"
@@ -7600,6 +7677,7 @@ msgstr "Zwart niveau"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Zwartbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 msgid "Auto white balance"
@@ -7610,6 +7688,8 @@ msgid ""
 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 "v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Automatisch witbalans van de video invoer instellen (indien ondersteund door "
+"de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
 msgid "Do white balance"
@@ -7628,6 +7708,7 @@ msgstr "Rood-balans"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Roodbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 msgid "Blue balance"
@@ -7636,6 +7717,7 @@ msgstr "Blauw-balans"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Blauwbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
@@ -7644,7 +7726,7 @@ msgstr "Gamma"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Gamma van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 msgid "Exposure"
@@ -7653,6 +7735,7 @@ msgstr "Blootstelling"
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
+"Belichting van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 msgid "Auto gain"
@@ -7662,6 +7745,8 @@ msgstr "Auto-versterking"
 msgid ""
 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 msgstr ""
+"Automatisch video invoerversterking instellen (indien ondersteund door de "
+"v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 msgid "Gain"
@@ -7669,7 +7754,7 @@ msgstr "Versterking"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Video invoerversterking (indien ondersteund door de v4l2 driver)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 msgid "Horizontal flip"
@@ -7825,7 +7910,7 @@ msgstr "Audiomodus"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
-msgstr ""
+msgstr "Tunder audio mono/stereo en spoor selectie."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 msgid "READ"
@@ -7860,7 +7945,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 msgid "Primary language left, Secondary language right"
-msgstr ""
+msgstr "Primaire taal links, secundaire taal rechts"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 msgid "Video4Linux2"
@@ -7938,15 +8023,15 @@ msgstr "Audiokanaal"
 
 #: modules/access/v4l.c:105
 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr ""
+msgstr "Audiokanaal om te gebruiken, indien er meerdere audio invoeren zijn."
 
 #: modules/access/v4l.c:107
 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/v4l.c:110
 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)."
 
 #: modules/access/v4l.c:114
 msgid "Brightness of the video input."
@@ -7975,7 +8060,7 @@ msgstr "Contrast van de video invoer."
 
 #: modules/access/v4l.c:125
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr ""
+msgstr "Tuner om te gebruiken, indien er meerdere zijn."
 
 #: modules/access/v4l.c:128
 msgid ""
@@ -8045,7 +8130,7 @@ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
 #: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:319
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "Onderdeel"
@@ -8056,7 +8141,7 @@ msgstr "Segmenten"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5437
+#: modules/demux/mkv.cpp:5436
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8200,11 +8285,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"auteur\" veld van de afspeellijst."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"titel\" veld van de afspeellijst."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
@@ -8222,6 +8307,11 @@ msgid ""
 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
 "It works with any source format from mono to 7.1."
 msgstr ""
+"Dit effect geeft u het gevoel dat u in een ruimte met een complete 7.1 "
+"speaker set staat als u alleen een koptelefoon gebruikt, zodat u een meer "
+"realistische geluidservaring krijgt. Het moet ook comfortabeler en minder "
+"vermoeiend zijn als u voor langere tijd naar muziek luistert.\n"
+"Het werkt met ieder bronformaat van mono tot 7.1."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 msgid "Characteristic dimension"
@@ -8241,6 +8331,9 @@ msgid ""
 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
 "case, turn this on to compensate."
 msgstr ""
+"De vertraging die door het fysische algoritme geintroduceerd wordt kan soms "
+"verstoring bij de synchronisatie tussen lip-bewegingen en spraak "
+"veroorzaken. In dat geval kunt u deze optie activeren voor compensatie."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
 msgid "No decoding of Dolby Surround"
@@ -8257,7 +8350,7 @@ msgstr ""
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr ""
+msgstr "Koptelefoon virtuele spatializatie-effect"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
 msgid "Headphone effect"
@@ -8273,6 +8366,9 @@ msgid ""
 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
 "speakers."
 msgstr ""
+"Deze optie selecteert een stereo naar mono downmix algoritme dat wordt "
+"gebruikt in de koptelefoon kanaalmixer. Het geeft het effect van staan in "
+"een ruimte vol met speakers."
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 msgid "Select channel to keep"
@@ -8283,6 +8379,9 @@ msgid ""
 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 msgstr ""
+"Deze optie dempt alle andere kanalen, behalve het geselecteerde kanaal. Kies "
+"een van (0=links, 1=rechts, 2=achter-links, 3=achter-rechts, 4=center, "
+"5=links-voren)"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 msgid "Left rear"
@@ -8336,7 +8435,7 @@ msgstr "Interne upmixing activeren"
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de interne upmixing algoritme (niet aanbevolen)."
 
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
@@ -8508,6 +8607,9 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Dit is het aantal audiobuffers waarop de energiemeting gedaan wordt. Een "
+"hoger aantal buffers zal de responstijd van de filter hoger leggen, maar zal "
+"het minder gevoelig maken voor korte variaties."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
@@ -8519,9 +8621,12 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Als de gemiddelde energie over de laatste N buffers hoger dan deze waarde "
+"is, zal het volume genormalizeerd worden. Deze waarde is een positief "
+"commagetal. Een waarde tussen 0.5 en 10 zijn zinnig."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
 msgid "Volume normalizer"
 msgstr "Volume uitbalancering"
@@ -8601,40 +8706,35 @@ msgstr "Audiofilter voor lelijke herbemonstering"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
-msgstr ""
+msgstr "Schaal audio tempo in synchronisatie met afspeelsnelheid"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaletempo"
-msgstr "Schaal"
+msgstr "Schaaltempo"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Stride Length"
-msgstr "Maximumlengte"
+msgstr "Schrijdlengte"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte in milliseconden om iedere schrijd in uit te voeren"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Overlap Length"
-msgstr "Maximumlengte"
+msgstr "Overlaplengte"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Percentage of stride to overlap"
-msgstr "Percentage van te filteren pixels"
+msgstr "Percentage van schrijd om te overlappen"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Search Length"
-msgstr "Maximumlengte"
+msgstr "Zoeklengte"
 
 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
-msgstr ""
+msgstr "Lengte in milliseconden om voor een beste overlappositie te zoeken"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
@@ -8736,6 +8836,8 @@ msgstr "HAL AudioUnit uitvoer"
 msgid ""
 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 msgstr ""
+"Het geselecteerde audio uitvoerapparaat is exclusief in gebruik door een "
+"ander programma."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:431
 msgid "Audio device is not configured"
@@ -8811,7 +8913,7 @@ msgid ""
 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
 "restrict the number of channels here."
 msgstr ""
-"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kun je het "
+"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kunt u het "
 "aantal kanalen beperken."
 
 #: modules/audio_output/file.c:91
@@ -8831,7 +8933,8 @@ msgstr "Uitvoerbestand"
 #: modules/audio_output/file.c:110
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
 msgstr ""
-"Bestand waar audio samples naar geschreven moeten worden. (\"-\" voor stdout)"
+"Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden. (\"-\" voor "
+"stdout)"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8876,9 +8979,9 @@ msgid ""
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 "drivers, then you need to enable this option."
 msgstr ""
-"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de "
-"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n "
-"driver hebt, dan moet u deze optie aanzetten."
+"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merkt u vaak pas iets van als "
+"de interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als u "
+"zo'n driver heeft, dan moet u deze optie aanzetten."
 
 #: modules/audio_output/oss.c:111
 msgid "UNIX OSS audio output"
@@ -8898,14 +9001,14 @@ msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:944
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1008
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1047
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
@@ -8979,7 +9082,7 @@ msgid "Non-key"
 msgstr "Sneltoets"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
@@ -9003,10 +9106,13 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Diverse audio eb video decoders/encoders geleverd door de FFmpeg "
+"bibliotheek. Dit bevat (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, "
+"AMR, DV, MJPEG en andere codecs."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
+msgstr "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
@@ -9065,7 +9171,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
 msgid "Hurry up"
-msgstr "Schiet op"
+msgstr "Opschieten"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
 msgid ""
@@ -9419,11 +9525,11 @@ msgstr "Cinepak video decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML annotaties decoder"
 
-#: modules/codec/csri.c:57
+#: modules/codec/csri.c:52
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)"
 
-#: modules/codec/csri.c:58
+#: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
@@ -9442,7 +9548,7 @@ msgstr "Kwaliteit encodering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:74
 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr ""
+msgstr "Kwaliteit van de codering tussen 1.0 (laag) en 10.0 (hoog)."
 
 #: modules/codec/dirac.c:79
 msgid "Dirac video decoder"
@@ -9660,7 +9766,7 @@ msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
-#: modules/codec/kate.c:631
+#: modules/codec/kate.c:634
 #, fuzzy
 msgid "Kate comment"
 msgstr "Cel-opmerking"
@@ -9713,10 +9819,9 @@ msgstr "RealAudio bibliotheek decoder"
 msgid "RealVideo library decoder"
 msgstr "RealVideo bibliotheek decoder"
 
-#: modules/codec/schroedinger.c:84
-#, fuzzy
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
 msgid "Schroedinger video decoder"
-msgstr "Cinepak video decoder"
+msgstr "Scgroedinger videodecoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9778,18 +9883,22 @@ msgstr "UTF-8 ondertiteling autodetectie"
 msgid ""
 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
 msgstr ""
+"Dit activeert automatische detectie van UTF-8 codering in "
+"ondertitelingsbestanden."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid ""
 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
 "but you can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
+"Enkele ondertitelingsformaten staan tekstopmaak toe. VLC implementeert dit "
+"gedeeltelijk, maar u kan ervoor kiezen om alle opmaak te deactiveren."
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Text subtitles decoder"
 msgstr "Tekst ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:348 modules/codec/subtitles/subsdec.c:384
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
 msgid ""
 "failed to convert subtitle encoding.\n"
 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
@@ -9797,17 +9906,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
 msgid "USFSubs"
-msgstr ""
+msgstr "USFOndertiteling"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 msgid "USF subtitles decoder"
 msgstr "USF ondertiteling decoder"
 
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
 msgid ""
 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
 "This stream contains USF subtitles which aren't."
 msgstr ""
+"USF ondertiteling moet in UTF-8 formaat.\n"
+"Deze stream bevat USF ondertiteling dat dit niet is."
 
 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 msgid "T.140 text encoder"
@@ -9840,38 +9951,38 @@ msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer"
 msgid "Tarkin decoder module"
 msgstr "Tarkin decodeer module"
 
-#: modules/codec/telx.c:55
+#: modules/codec/telx.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Override page"
 msgstr "pagina-tabblad"
 
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:57
 msgid ""
 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
 "usually 888 or 889)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore subtitle flag"
 msgstr "Negeer ondertitelingsvlag"
 
-#: modules/codec/telx.c:62
+#: modules/codec/telx.c:63
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:65
+#: modules/codec/telx.c:66
 msgid "Workaround for France"
 msgstr "Workaround voor Frankrijk"
 
-#: modules/codec/telx.c:66
+#: modules/codec/telx.c:67
 msgid ""
 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
 "your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/telx.c:72
+#: modules/codec/telx.c:73
 msgid "Teletext subtitles decoder"
 msgstr "Teletext ondertiteling decoder"
 
@@ -9880,6 +9991,8 @@ msgid ""
 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
 msgstr ""
+"Forceer een kwaliteit tussen 1 (laag) en 10 (hoog) i.p.v. een specifieke "
+"bitrate. Dit zal een VBR stream produceren."
 
 #: modules/codec/theora.c:104
 msgid "Theora video decoder"
@@ -9893,7 +10006,7 @@ msgstr "Theora video packetizer"
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Theora video encoder"
 
-#: modules/codec/theora.c:512
+#: modules/codec/theora.c:533
 msgid "Theora comment"
 msgstr "Theora commentaar"
 
@@ -10092,9 +10205,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Number of reference frames"
-msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden."
+msgstr "Aantal referentieframes"
 
 #: modules/codec/x264.c:107
 msgid ""
@@ -10110,7 +10222,7 @@ msgstr "Loop filter overslaan"
 
 #: modules/codec/x264.c:113
 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
-msgstr ""
+msgstr "Deactiveer de deblocking loop filter (vermindert kwaliteit)."
 
 #: modules/codec/x264.c:115
 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
@@ -10138,14 +10250,12 @@ msgid "Interlaced mode"
 msgstr "Interlaced modus"
 
 #: modules/codec/x264.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Pure-interlaced mode."
-msgstr "Puur-interlaced modus"
+msgstr "Puur-interlaced modus."
 
 #: modules/codec/x264.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Set QP"
-msgstr "Titel instellen"
+msgstr "QP instellen"
 
 #: modules/codec/x264.c:137
 msgid ""
@@ -10162,18 +10272,16 @@ msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Min QP"
-msgstr "Min. zoeken"
+msgstr "Minimale QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:145
 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Max QP"
-msgstr "Max KB/s:"
+msgstr "Maximale QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:149
 #, fuzzy
@@ -10236,9 +10344,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:176
-#, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Rimpelkracht"
+msgstr "Kracht van AQ"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
 msgid ""
@@ -10249,18 +10356,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:184
-#, fuzzy
 msgid "QP factor between I and P"
-msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
+msgstr "QP factor tussen I en P"
 
 #: modules/codec/x264.c:185
 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
 msgstr "QP factor tussen I en P. Bereik 1.0 tot 2.0."
 
 #: modules/codec/x264.c:188
-#, fuzzy
 msgid "QP factor between P and B"
-msgstr "Ruimte tussen tekst en frame."
+msgstr "QP factor tussen P en B"
 
 #: modules/codec/x264.c:189
 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
@@ -10583,7 +10688,7 @@ msgstr "Stille modus"
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
@@ -10738,7 +10843,7 @@ msgstr "Hoeveelheid beweging vereist om een muisbeweging op te nemen."
 
 #: modules/control/gestures.c:86
 msgid "Trigger button"
-msgstr "Activeer knop"
+msgstr "Activatieknop"
 
 #: modules/control/gestures.c:88
 msgid "Trigger button for mouse gestures."
@@ -10761,7 +10866,7 @@ msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers."
 
-#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen"
@@ -10794,32 +10899,32 @@ msgstr "n.v.t."
 msgid "Aspect ratio: %s"
 msgstr "Beeldverhouding: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:595
+#: modules/control/hotkeys.c:597
 #, c-format
 msgid "Crop: %s"
 msgstr "Snijden: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:621
+#: modules/control/hotkeys.c:625
 #, c-format
 msgid "Deinterlace mode: %s"
 msgstr "Deinterlace modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:651
+#: modules/control/hotkeys.c:657
 #, c-format
 msgid "Zoom mode: %s"
 msgstr "Zoom modus: %s"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:732 modules/control/hotkeys.c:742
+#: modules/control/hotkeys.c:740 modules/control/hotkeys.c:750
 #, c-format
 msgid "Subtitle delay %i ms"
 msgstr "Ondertitelingsvertraging %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:752 modules/control/hotkeys.c:762
+#: modules/control/hotkeys.c:760 modules/control/hotkeys.c:770
 #, c-format
 msgid "Audio delay %i ms"
 msgstr "Audio vertraging %i ms"
 
-#: modules/control/hotkeys.c:1009
+#: modules/control/hotkeys.c:1017
 #, c-format
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
@@ -11030,8 +11135,8 @@ msgstr "Buffer"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
@@ -11467,78 +11572,78 @@ msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Onbekend commando!"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2039
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Binnenkomend]"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2042
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| invoer bitratio    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2050
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2058
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2061
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2064
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2067
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2075
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2078
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2081
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2084
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2090
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streamen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2095
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f kB"
@@ -11558,14 +11663,12 @@ msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr "MTU van de netwerk interface"
 
 #: modules/control/signals.c:39
-#, fuzzy
 msgid "Signals"
-msgstr "Singalees"
+msgstr "Singnalen"
 
 #: modules/control/signals.c:42
-#, fuzzy
 msgid "POSIX signals handling interface"
-msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface"
+msgstr "POSIX signalen handelingsinterface"
 
 #: modules/control/telnet.c:78
 msgid "Host"
@@ -11717,13 +11820,13 @@ msgid "CDG demuxer"
 msgstr "CDG demuxer"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Dump filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgstr "Schrijver bestandsnaam"
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:44
 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
 msgstr ""
+"Naam  van het bestand waar de ruwe stream naartoe geschreven zal worden."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:45
 msgid "Append to existing file"
@@ -11734,9 +11837,8 @@ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
 msgstr "Als het bestand reeds bestaat zal het niet overschreven worden."
 
 #: modules/demux/demuxdump.c:56
-#, fuzzy
 msgid "File dumper"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestandenschrijver"
 
 #: modules/demux/dts.c:45
 msgid "Raw DTS demuxer"
@@ -11803,7 +11905,7 @@ msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr "RTSP/RTP toegang en demux"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)"
@@ -11842,7 +11944,7 @@ msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
@@ -11905,19 +12007,19 @@ msgstr "_Ontwerp theorieën"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3369
+#: modules/demux/mkv.cpp:3368
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3375
+#: modules/demux/mkv.cpp:3374
 msgid "First Played"
 msgstr "Eerst afgespeeld"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
+#: modules/demux/mkv.cpp:3376
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videobeheer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3383
+#: modules/demux/mkv.cpp:3382
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
@@ -12066,11 +12168,13 @@ msgstr "Automatisch afspelen als de inhoud van de afspeellijst geladen is."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
-msgstr ""
+msgstr "Geeft shoutcast volwassen inhoud weer"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
 msgstr ""
+"Geef NC17-geclassificeerde video streams weer bij gebruik van shoutcast "
+"video afspeellijsten."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 msgid "Skip ads"
@@ -12081,6 +12185,9 @@ msgid ""
 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 "prevent adding them to the playlist."
 msgstr ""
+"Gebruik afspeellijst opties, normaal gebruikt om te voorkomen dat "
+"advertenties worden overgeslagen, om advertenties te detecteren en te "
+"voorkomen dat ze aan de afspeellijst worden toegevoegd."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
 msgid "M3U playlist import"
@@ -12175,6 +12282,8 @@ msgstr "PVA demuxer"
 msgid ""
 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
 msgstr ""
+"De demuxer zal tijdsaaduidingen voor laten lopen als de invoer de rate niet "
+"bij kan houden."
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
@@ -12218,18 +12327,16 @@ msgid "Real demuxer"
 msgstr "Real demuxer"
 
 #: modules/demux/rtp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr "MS Excel (tm)"
+msgstr "RTP de-jitter bufferlengte (msec)"
 
 #: modules/demux/rtp.c:46
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
-#, fuzzy
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL"
+msgstr "SRTP sleutel (hexadecimaal)"
 
 #: modules/demux/rtp.c:50
 msgid ""
@@ -12238,9 +12345,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
-#, fuzzy
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
+msgstr "SRTP zout (hexadecimaal)"
 
 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
@@ -12338,6 +12444,8 @@ msgid ""
 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 msgstr ""
+"Overschrijf de normale frames per seconde instelling. Dit zal alleen werken "
+"met MicroDVD en SubRIP (SRT) ondertitelingen."
 
 #: modules/demux/subtitle.c:59
 msgid ""
@@ -12347,6 +12455,11 @@ msgid ""
 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
+"Forceer het ondertitelingsformaat. Geldige waardes zijn: \"microdvd\", "
+"\"subrip\", \"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami"
+"\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", "
+"\"psb\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  en \"auto\" (betekent "
+"autodetectie, dit zou altijd moeten werken)."
 
 #: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Extra PMT"
@@ -12355,6 +12468,8 @@ msgstr "Extra PMT"
 #: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
+"Stelt een gebruiken in staat een extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...]) "
+"op te geven."
 
 #: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
@@ -12366,14 +12481,18 @@ msgid ""
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
+"Zet de interne ID van iedere elementaire stream behandeld door VLC naar "
+"dezelfde waarde als in de PID naar de TS stream, i.p.v. 1, 2, 3, etc. Handig "
+"om '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}' te doen."
 
 #: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
-msgstr "Fast udp streaming"
+msgstr "Snelle udp streaming"
 
 #: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
+"Stuurt TS naar een specifieke ip:poort via udp (u moet weten wat u doet)."
 
 #: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
@@ -12389,18 +12508,19 @@ msgstr "CSA ck"
 
 #: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Controle woord voor het CSA encryptie algoritme"
 
 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL"
+msgstr "Tweede CSA sleutel"
 
 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
+"De even CSA encryptiesleutel. Dit moet een regel van 16 tekens zijn (8 "
+"hexadecimale bytes)."
 
 #: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
@@ -12420,21 +12540,24 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Paketgrootte in bytes om te ontsleutelen"
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
+"Specificeer de grootte van het TS pakket om te ontsleutelen. De "
+"ontsleutelingsroutines onttrekken de TS-header van de waarde voor "
+"ontsleuteling."
 
 #: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
-msgstr "Bestandsnaam of dump"
+msgstr "Bestandsnaam van schrijven"
 
 #: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer een bestandsnaam waar de TS naar geschreven moet worden."
 
 #: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
@@ -12449,15 +12572,17 @@ msgstr ""
 "bestaande bestand niet overschreven worden."
 
 #: modules/demux/ts.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr "Sorteren Op _Grootte"
+msgstr "Schijver buffergrootte"
 
 #: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
+"Stel de buffergrootte fijn voor lezen en schrijven van een vast aantal "
+"paketten. Specificeer de grootte van de buffer hier en niet het aantal "
+"paketten."
 
 #: modules/demux/ts.c:159
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
@@ -12562,77 +12687,77 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
-#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:678
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:684
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:572
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
 msgid "Open File"
 msgstr "Open bestand"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
 msgid "Open Disc"
 msgstr "Open Schijf"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
 msgid "Open Subtitles"
 msgstr "Open ondertiteling"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
 msgid "Prev Title"
 msgstr "Vorig titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
 msgid "Next Title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
 msgid "Go to Title"
 msgstr "Ga naar titel"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 msgid "Go to Chapter"
 msgstr "Ga naar hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Open mediabestanden"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
 msgstr "VLC media player: Open ondertitelingsbestand"
 
@@ -12654,7 +12779,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -12704,8 +12829,8 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:670 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -12816,7 +12941,7 @@ msgstr ""
 "worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
 "deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:116
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
 #: modules/video_filter/rss.c:146
 msgid "Opacity"
@@ -12875,106 +13000,113 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
 msgstr "Grijs"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
 msgstr "zilver"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
-#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanjebruin"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
 msgstr "Olijf"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
-#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Teal"
 msgstr "Taling"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
 msgstr "Limoen"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
 msgstr "Paars"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 msgstr "Marine"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
-#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
-#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:109
-#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/win32text.c:57
-#: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:203
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 msgstr "Lettertype"
 
@@ -13028,7 +13160,7 @@ msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
@@ -13038,14 +13170,14 @@ msgstr "Wissen"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 #: modules/video_filter/extract.c:76
 msgid "Extract"
-msgstr "Extraheren"
+msgstr "Uitlezen"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:666
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
@@ -13291,23 +13423,23 @@ msgstr "Herstel Standaardwaarden"
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 msgid "Adjust Image"
 msgstr "Afbeelding bijstellen"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 msgid "Video Filter"
 msgstr "Videofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 msgid "Audio Filter"
 msgstr "Audiofilter"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:517
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 msgid "About the video filters"
 msgstr "Over de videofilters"
 
-#: modules/gui/macosx/extended.m:526
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
 msgid ""
 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -13357,7 +13489,7 @@ msgstr "Open CrashLog..."
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Controlleer op update..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:424
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
@@ -13442,7 +13574,7 @@ msgid "Volume Down"
 msgstr "Volume omlaag"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Schermvullend video apparaat"
 
@@ -13471,7 +13603,7 @@ msgstr "Equalizer..."
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Uitgebreide besturing..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst..."
 
@@ -13484,7 +13616,7 @@ msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles op Voorgrond"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
@@ -13658,21 +13790,20 @@ msgid "Media Resource Locator (MRL)"
 msgstr "Media Resource Locatie (MRL)"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
-#, fuzzy
 msgid "Capture"
-msgstr "Opname modus"
+msgstr "Opname"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:161 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:171
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
@@ -13720,9 +13851,8 @@ msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Tijdverschuiving toestaan"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:209
-#, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "invoerbestand is geschrompen"
+msgstr "Schermopname invoer"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
@@ -13780,7 +13910,7 @@ msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:291
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "FPS"
 msgstr "FPS"
 
@@ -13814,9 +13944,8 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS directory"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:870
-#, fuzzy
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr "invoerbestand is geschrompen"
+msgstr "iSight opname invoer"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid ""
@@ -13854,9 +13983,8 @@ msgid "Stream"
 msgstr "Stream"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#, fuzzy
 msgid "Dump raw input"
-msgstr "Dump volledige invoer"
+msgstr "Schrijf ruwe invoer"
 
 #: modules/gui/macosx/output.m:155
 msgid "Encapsulation Method"
@@ -13908,193 +14036,191 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 msgid "Media Information"
 msgstr "Media informatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "Metagegevens opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 msgid "Codec Details"
 msgstr "Codec details"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
 msgid "Read at media"
 msgstr "Lees van media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Invoer bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Gedemuxed"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Stream bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Gedecodeerde blokken"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Weergegeven frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Verloren frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Verstuurde paketten"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Verstuurde bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
 msgid "Send rate"
 msgstr "Verzendsnelheid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Afgespeelde buffers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Verloren buffers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 msgid "Error while saving meta"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
-msgid "Impossible to save the meta data."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
-#: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:430
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst opslaan..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Subgroep uitklappen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 msgid "Fetch Meta Data"
-msgstr "Map metagegevens"
+msgstr "Metagegevens ophalen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sorteer subgroep op naam"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sorteer subgroep op auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:478
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1385
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Geen items in de afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Zoek in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "File Format:"
 msgstr "Bestandsformaat:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Uitgebreid M3U bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1389
 msgid "1 item"
 msgstr "1 item"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:660
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:669
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1098 modules/gui/ncurses.c:1808
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1346
 msgid "New Node"
 msgstr "Nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1347
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1355
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Lege map"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles resetten"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Voorkeuren"
@@ -14120,244 +14246,242 @@ msgstr "Selecteer een bestand"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Instellingen Gebruikersinterface"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:211
 msgid "General Audio Settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:181
 msgid "General Video Settings"
 msgstr "Algemene video instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
 msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Ondertitelingen en OSD"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
-msgid "Subtitles & OSD Settings"
-msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:509
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Ondertitelingen en On Screen Display instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Invoer en Codecs"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
 msgid "Input & Codec settings"
 msgstr "Invoer en codecs instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 msgid "Effects"
 msgstr "Effecten"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
 msgid "Enable Audio"
 msgstr "Activeer audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 msgid "General Audio"
 msgstr "Algemene audio"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 msgid "Headphone surround effect"
 msgstr "Koptelefoon surround effect"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 msgid "Preferred Audio language"
 msgstr "Voorkeur audiotaal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 msgid "Enable Last.fm submissions"
 msgstr "Activeer melding aan last.fm"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 msgid "Visualization"
 msgstr "Visuele effecten"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 msgid "Default Volume"
 msgstr "Standaard volume"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 msgid "Change"
 msgstr "Wijzigen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 msgid "Change Hotkey"
 msgstr "Verander sneltoets"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen:"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1121
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 msgid "Access Filter"
 msgstr "Toegangsfilter"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 msgid "Repair AVI Files"
 msgstr "Repareer AVI bestanden"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Standaard bufferniveau"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 msgid "Caching"
 msgstr "Bufferen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Wachtwoord voor HTTP Proxy"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Muxers"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 msgid "Default Server Port"
 msgstr "Standaard serverpoort"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:230
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 msgid "Album art download policy"
 msgstr "Album kunst download beleid"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 msgid "Add controls to the video window"
 msgstr "Besturing aan video venster toevoegen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 msgid "Show Fullscreen Controller"
 msgstr "Schermvullende besturing weergeven"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Weergave-instellingen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
 msgid "Font Color"
 msgstr "Lettertypekleur"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
 #: modules/video_output/opengl.c:174
 msgid "Effect"
 msgstr "Effect"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 msgid "Font Size"
 msgstr "Lettergrootte"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 msgid "Subtitle Languages"
 msgstr "Ondertitelingstalen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 msgid "Preferred Subtitle Language"
 msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 msgid "Enable OSD"
 msgstr "OSD activeren"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
 msgstr "Weergave"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 msgid "Enable Video"
 msgstr "Activeer video"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
 msgid "Output module"
 msgstr "Uitvoermodule"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
 #, fuzzy
 msgid "Video snapshots"
 msgstr "Videobestanden"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/meta_engine/folder.c:58
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
 msgid "Sequential numbering"
 msgstr "Sequentiele nummering"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1084
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
@@ -14369,8 +14493,8 @@ msgstr "Laagste latentietijd"
 msgid "Low latency"
 msgstr "Lage latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:132
-#: modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
@@ -14382,20 +14506,51 @@ msgstr "Hoge latentietijd"
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Hogere latentietijd"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1015
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Interface instellingen niet opgeslagen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr "Fout tijdens opslaan van uw instellingen via SimplePrefs (%i)."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Audio instellingen niet opgeslagen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Video instellingen niet opgeslagen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr "On Screen Display/Ondertiteling instellingen niet opgeslagen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Sneltoetsen niet opgeslagen"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 msgstr "Kies de map om uw video snapshots in op te slaan."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
 msgid "Choose"
 msgstr "Kiezen"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 msgstr "Kies het lettertype om uw ondertitelingen mee weer te geven."
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1103
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
 msgid ""
 "Press new keys for\n"
 "\"%@\""
@@ -14403,15 +14558,15 @@ msgstr ""
 "Druk op een nieuwe toets voor\n"
 "\"%@\""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1178
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
 msgid "Invalid combination"
 msgstr "Ongeldige combinatie"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1179
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1196
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 msgstr "Deze combinatie wordt al gebruikt door \"%@\"."
 
@@ -15020,325 +15175,325 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses interface"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1541
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Shuffle]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Alles blijven herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1554
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Bron  : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1561
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr " Status  : Afspelen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1565
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
 #, fuzzy, c-format
 msgid " State    : Stopped %s"
 msgstr "Gestopt (signaal)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1569
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr " Status  : Openen/Verbinden %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1573
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr " Status  : Bufferen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1577
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr " Status  : Gepauzeerd %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1591
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1595
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr "Volume: %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1603
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr " Titel  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1614
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "[h voor help]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1650
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
 msgid " Help "
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1654
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Weergave]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "     h,H         Help venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "     i           Info venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "     m           Metagegevens venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "     L           Berichtenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "     P           Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "     B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr "     x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "     S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1665
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr "     c           Kleur aan/uit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1666
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1671
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaal]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Afsluiten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "     s           Stop"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "     <spatie>    Pause/Afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "     f           Schermvullende modus (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "     n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr "     [, ]        Volgende/Vorige titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        Volgende/Vorige hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr "     <rechts>    Zoek +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr "     <links>     Zoek -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "     a           Volume omhoog"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "     z           Volume omlaag"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1689
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Afspeellijst]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "     r           Shuffle (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr "     l           Afspeellijst herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr "     R           Huidige item herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "     o           Order afspeellijst op titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr "     g           Ga naar het huidig afspelende item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr "     /           Zoek naar een item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr "     A           Een ingang toevoegen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr "     D, <del>    Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1701
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr "     <backspace> Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1702
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr "     e           Uitwerpen (als gestopt)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1707
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Bestandsverkenner]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1711
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1712
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1717
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1720
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1721
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1726
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Speler]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1729
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     zoek +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1734
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Overige]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1737
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          Ververs het scherm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1758
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
 msgid " Information "
 msgstr "Informatie"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1770
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1777
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
 msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Niets aan het afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1895
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
 msgid " Logs "
 msgstr "Logboek"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1938
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
 msgid " Browse "
 msgstr "Bladeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1993
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
 msgid " Objects "
 msgstr "Objecten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2007
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
 msgid " Stats "
 msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2096
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2129
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2132
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr "Afspeellijst (op categorie)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2135
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Zoek: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2236
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Openen: %s"
@@ -15786,197 +15941,185 @@ msgid "QNX RTOS video and audio output"
 msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:980
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Voorversterking\n"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:924
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:982
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:980
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Audio voor laten lopen op video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1222
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
+"Een positieve waarde betekend dat\n"
+"de audio voorloopt op de video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1237
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1230
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Ondertitelingen/Video"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1253
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
 msgid "Advance of subtitles over video:"
-msgstr "Video on Demand implementation"
+msgstr "Ondertiteling voor laten lopen op video:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1255
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1274
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Snelheid van ondertitelingen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid "Force update of this dialog's values"
-msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule"
+msgstr "Forceer verversing van waarden in dit dialoogvenster"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 msgstr "Extra metagegevens en andere informatie worden hier weergegeven. \n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
 msgid ""
 "Information about what your media or stream is made of.\n"
 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 msgstr ""
 "Informatie over waarvan uw media of stream gemaakt is.\n"
-" Muxer, audio en video codecs, ondertiteling worden weergegeven."
+"Muxer, audio en video codecs, ondertiteling worden weergegeven."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
-msgstr ""
-"Diverse statistieken over de huidige media of stream.\n"
-" Afspelende en gestreamde informatie worden weergegeven."
+msgstr "Statistieken over de momenteel afspelende media of stream."
 
-#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
 msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Audio Bitrate :"
+msgstr "Verstuurde bitrate"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
 msgid "Current visualization"
 msgstr "Huidige visualizatie:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:309
 msgid "A to B"
 msgstr "A naar B"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:318
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Frame voor frame"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:473
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:507
 msgid "Teletext on"
 msgstr "Teletekst aan"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:519
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:707
 msgid "Teletext"
 msgstr "Teletekst"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:586
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:591
 msgid "Extended settings"
 msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:713
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1257
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 msgid "Select one or multiple files"
 msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
 msgid "File names:"
 msgstr "Bestandsnamen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Open ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:400
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:618
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Type:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Maximale upload snelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:764
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Geselecteerde poorten:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Invoerbufferen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Double click to get media information"
-msgstr ""
-"Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
+msgstr "Dubbel-klik om media-informatie op te halen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
 msgid "Show the current item"
@@ -15998,27 +16141,35 @@ msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen"
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1241
 msgid "Unset"
 msgstr "Niet ingesteld"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Sneltoets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Druk op de nieuwe toets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1307
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1327
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1335
 msgid "Key: "
 msgstr "Toets: "
 
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Ondertitelingen en OSD"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "Invoer en Codecs"
+
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Device:"
 msgstr "Apparaat:"
@@ -16028,52 +16179,52 @@ msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Invoer en Codec Instellingen"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 "You can define a unique one or configure them \n"
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
-"Als dit veld leeg is, dan heeft u\n"
+"Als dit veld leeg is, dan heeft u verschillende\n"
 "waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n"
-"U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen"
+"U kan een unieke definieren of ze individueel in \n"
+"de geavanceerde instellingen instellen."
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:534
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen configureren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Geluidsbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videobestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Afspeellijstbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 msgid "&Apply"
-msgstr "Toepassen"
+msgstr "Toep&assen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
 msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annuleer"
+msgstr "&Annuleren"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-#, fuzzy
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzer bewerken"
+msgstr "Bladwijzers bewerken"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
 msgid "Bytes"
@@ -16116,16 +16267,14 @@ msgid "Spatializer"
 msgstr "Equalizer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
-#, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Lijst van effecten"
+msgstr "Audio effecten"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Video effecten"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronisatie"
 
@@ -16134,7 +16283,6 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 besturing"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#, fuzzy
 msgid "Go to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
@@ -16151,7 +16299,6 @@ msgid "VLC media player "
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
@@ -16161,7 +16308,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "VLC mesdiaspeler is een vrije mediaspeler, encoder en streamer die kan lezen "
 "van bestanden, CD's, DVD's, netwerk streams, opnamekaarten en zelfs meer!\n"
-"Tevens werkt VLC op vrijwel ieder populair platform.\n"
+"VLC gebruikt zijn eigen interne codecs en werkt op vrijwel ieder populair "
+"platform.\n"
 "\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
@@ -16189,7 +16337,6 @@ msgid "Copyright (C) "
 msgstr "Copyright (C)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
@@ -16197,7 +16344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "We willen graag de gehele gemeenschap bedanken, de testers, onze gebruikers "
 "en de volgende mensen (en diegene die we missen...) voor hun medewerking om "
-"de beste software af te leveren."
+"de beste vrije software af te leveren."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
@@ -16219,15 +16366,15 @@ msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
 msgid "Select a directory..."
 msgstr "Selecteer een directory..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
 msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:308
 msgid "You have the latest version of VLC"
 msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
 msgid "An error occurred while checking for updates"
 msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
 
@@ -16276,9 +16423,8 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&Verversen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-#, fuzzy
 msgid "Select a name for the logs file"
-msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden"
+msgstr "Selecteer een naam voor het logboekbestand"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16292,52 +16438,50 @@ msgstr ""
 "Kan niet schrijven naar bestand %1:\n"
 "%2."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
 msgid "&Disc"
 msgstr "&Schijf"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
 msgid "&Network"
 msgstr "&Netwerk"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Open opname-apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
 msgid "&Select"
-msgstr "Selecteer"
+msgstr "&Selecteren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:190
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
 msgid "&Play"
 msgstr "Afs&pelen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Stream"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
 msgid "&Convert"
 msgstr "&Converteren"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Converteren / Opslaan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "eenvoudig"
+msgstr "Eenvoudig"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 msgid "&Save"
@@ -16355,40 +16499,44 @@ msgstr ""
 "Dit zal de originele instellingen van VLC mediaspeler terugzetten.\n"
 "Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:379
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:414
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Directory openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:444
 msgid "Open playlist file"
 msgstr "Afspeellijstbestand openen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
 msgid "Choose a filename to save playlist"
 msgstr "Kies een bestandsnaam om de afspeellijst naartoe op te slaan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:392
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:457
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "XSPF-afspeellijst (.xspf);;"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:393
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:606
 msgid "Choose subtitles file"
 msgstr "Kies ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 msgstr ""
 "Ondertitelingsbestanden (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle bestanden (*)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 msgid "Media Files"
 msgstr "Mediabestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 msgid "Subtitles Files"
 msgstr "Ondertitelingsbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Bestanden"
 
@@ -16451,20 +16599,18 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "Open a VLM Configuration File"
-msgstr "VLM configuratie bestand"
+msgstr "Open een VLM configuratiebestand"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:467
 msgid "Privacy and Network Policies"
-msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid"
+msgstr "Privacy- en Netwerkbeleiden"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:471
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Privacy- en Netwerkwaarschuwing"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:477
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -16485,229 +16631,219 @@ msgstr ""
 "<p>Daarom, controleer de volgende opties, standaard zal er bijna geen "
 "verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
 msgid "Control menu for the player"
-msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+msgstr "Besturingsmenu voor de speler"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 msgid "&Media"
 msgstr "&Media"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
 msgid "&Playlist"
-msgstr "&Afspeellijst"
+msgstr "Afspeel&lijst"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
 msgid "&Tools"
 msgstr "&Gereedschappen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276 modules/gui/qt4/menus.cpp:815
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
 msgid "&Audio"
 msgstr "&Audio"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:277 modules/gui/qt4/menus.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
 msgid "&Video"
 msgstr "&Video"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278 modules/gui/qt4/menus.cpp:827
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282 modules/gui/qt4/menus.cpp:833
 msgid "&Playback"
-msgstr "&Afspelen"
+msgstr "Af&spelen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:679
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 msgid "&Open File..."
 msgstr "&Bestand openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
 msgid "Open &Disc..."
 msgstr "&Schijf openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:691
 msgid "Open &Network..."
 msgstr "&Netwerk openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:300 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304 modules/gui/qt4/menus.cpp:693
 msgid "Open &Capture Device..."
 msgstr "&Opnameapparaat openen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:305
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309
 msgid "&Streaming..."
-msgstr "&Streamen..."
+msgstr "S&treamen..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
 msgid "Conve&rt / Save..."
-msgstr "Conve&rteer / Opslaan..."
+msgstr "&Converteer / Opslaan..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:904
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:910
 msgid "&Quit"
-msgstr "Af&sluiten"
+msgstr "&Afsluiten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 modules/gui/qt4/menus.cpp:839
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:327 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
 msgid "Show Playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Undock from Interface"
-msgstr "Ontkoppel van interface"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:358
 msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Voeg interfaces toe"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:374 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378 modules/gui/qt4/menus.cpp:849
 msgid "Minimal View..."
 msgstr "Compacte weergave..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
 msgid "Ctrl+H"
 msgstr "Ctrl+H"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:381 modules/gui/qt4/menus.cpp:848
-msgid "Toggle Fullscreen Interface"
-msgstr "Switch schermvullende weergave"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
+msgid "Fullscreen Interface"
+msgstr "Schermvullende interface"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
 msgid "Advanced Controls"
-msgstr "geavanceerde besturing"
+msgstr "Geavanceerde besturing"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
 msgid "Visualizations selector"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "Visualizatie selectie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:451
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:457
 msgid "Audio &Track"
-msgstr "Audio Spoor"
+msgstr "Audio &spoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
 msgid "Audio &Device"
-msgstr "Audio apparaat"
+msgstr "Audio &apparaat"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:453
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
 msgid "Audio &Channels"
-msgstr "Audio kanalen"
+msgstr "Audio &kanalen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
 msgid "&Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
+msgstr "&Equalizer"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:462
 msgid "&Visualizations"
-msgstr "Visuele effecten"
+msgstr "&Visuele effecten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 msgid "Video &Track"
-msgstr "Video Spoor"
+msgstr "Video &Spoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 msgid "&Subtitles Track"
-msgstr "Ondertitelings-spoor"
+msgstr "&Ondertitelingsspoor"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Load File..."
 msgstr "Bestand laden..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
 msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "Wissel volledig scherm"
+msgstr "Scherm&vullende modus (de)activeren"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
 msgid "&Zoom"
 msgstr "&Zoomen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
 msgid "&Deinterlace"
 msgstr "&Deinterlace"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Beeldverhouding"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
 msgid "&Crop"
 msgstr "&Snijden"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
 msgid "Always &On Top"
 msgstr "Altijd &Boven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "B&ladwijzers"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:553
 msgid "&Title"
 msgstr "&Titel"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:554
 msgid "&Chapter"
 msgstr "&Hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
 msgid "&Program"
 msgstr "&Programma"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
 msgid "&Navigation"
 msgstr "&Navigatie"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:600
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Podcasts configureren..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
 msgid "Help..."
 msgstr "Help..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Controlleer op update..."
+msgstr "Controlleer op updates..."
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
 msgid "Tools"
 msgstr "Gereedschappen"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:807
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:888
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "Switch schermvullende weergave"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 msgstr "Verberg VLC mediaspeler in de taakbalk"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
 msgid "Show VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler weergeven"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:902
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
 msgid "&Open Media"
 msgstr "&Media openen"
 
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "&Map openen..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "&Directory openen..."
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-#, fuzzy
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Toon geavanceerde voorkeuren i.p.v. eenvoudige"
 
@@ -16728,6 +16864,8 @@ msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 "basic actions."
 msgstr ""
+"Geef een ikoon in de systray weer, waardoor u VLC met basis acties kunt "
+"aansturen ."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
 msgid "Start VLC with only a systray icon"
@@ -16735,14 +16873,13 @@ msgstr "Start VLC met alleen een taakbalk ikoontje."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "VLC zal alleen met een ikoon in de taakbalk starten"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Geef de naam van het afspelende item in de venstertitel."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
-#, fuzzy
 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 "Geef de naam van het liedje of video in de titelbalk van het vlc venster weer"
@@ -16794,13 +16931,12 @@ msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Activeer melding van nieuwere versies"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 "once every two weeks."
 msgstr ""
-"Activeert de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er "
-"wordt wekelijks gecontroleerd."
+"Activeer de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er "
+"wordt twee-wekelijks gecontroleerd."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
 msgid "Number of days between two update checks"
@@ -16842,35 +16978,45 @@ msgid ""
 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
+"Definieer de kleuren van de volume schuifbalk\n"
+"Door 12 nummers te specificeren, gescheiden door een ';'\n"
+"Standaard is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"Een alternatief kan '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' zijn"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
-msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
-msgstr "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Selection of the starting mode and look "
 msgstr "Selectie van start modus en weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
+"Start VLC met:\n"
+"- normale modus\n"
+"- een gebied dat altijd aanwezig is om informatie als songtekst, album "
+"kunst, etc. weer te geven\n"
+"- minimale modus met beperkte aansturing"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
 msgid "Classic look"
 msgstr "Klassieke weergave"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "Complete look with information area"
 msgstr "Complete weergave met informatiegebied"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Minimal look with no menus"
 msgstr "Minimale weergave zonder menu's"
 
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "Start video in volledig scherm-modus"
+
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Qt interface"
@@ -16880,9 +17026,8 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Opname modus"
+msgstr "Opnamemodus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 msgid "Select the capture device type"
@@ -16905,9 +17050,8 @@ msgid "Advanced options..."
 msgstr "Geavanceerde opties..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Schijf selectie"
+msgstr "Schijfselectie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
@@ -16922,7 +17066,6 @@ msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS directory"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgstr "Beginpositie"
 
@@ -16939,8 +17082,8 @@ msgid "Add a subtitles file"
 msgstr "Ondertitelingsbestand toevoegen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-msgid "Use a sub&amp;titles file"
-msgstr "Gebruik een onder&amp;titelingsbestand"
+msgid "Use a sub&titles file"
+msgstr "Gebruik een onder&titelingsbestand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 msgid "Alignment:"
@@ -16975,7 +17118,8 @@ msgid "Show extended options"
 msgstr "Uitgebreide opties weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
-msgid "Show &amp;more options"
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
 msgstr "Meer opties weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
@@ -17101,21 +17245,18 @@ msgid "Disc Devices"
 msgstr "Schijfapparaten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Standaard apparaten"
+msgstr "Standaard schijfapparaat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-#, fuzzy
 msgid "Server default port"
-msgstr "Server standaardpoort"
+msgstr "Standaardpoort server"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Standaard buffering niveau"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
-#, fuzzy
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
@@ -17142,7 +17283,6 @@ msgstr ""
 "Dit is VLC's standaard interface, met de oorspronkelijke weergave en gebruik."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgstr "Weergave-modus"
 
@@ -17156,35 +17296,39 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Thema"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgstr "Themabestand"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Zwarte schermen voor schermvullende modus"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 msgid "Instances"
 msgstr "Opstartbeleid"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:187
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
 msgid "Allow only one instance"
 msgstr "VLC niet nogmaals starten als VLC al draait."
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:194
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 msgstr "Voeg bestanden toe aan afspeellijst van reeds draaiende VLC"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
 msgid "File associations:"
 msgstr "Bestandstoewijzingen:"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
 msgid "Association Setup"
 msgstr "Toewijzingen"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
 msgstr "Haal meta-gegevens van het internet op"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
 msgid "Activate update notifier"
 msgstr "Nieuwere versie melder activeren"
 
@@ -17195,16 +17339,14 @@ msgstr ""
 "Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Ondertitelingstalen"
+msgstr "Ondertitelingstaal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgstr "Voorkeurstaal ondertiteling"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
@@ -17229,9 +17371,8 @@ msgid "Display device"
 msgstr "Weergave-apparaat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
-msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
+msgstr "Bureaubladachtergrondmodus activeren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
 msgid "Edit settings"
@@ -17333,7 +17474,7 @@ msgstr "Puzzel spel"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 msgid "Black slot"
-msgstr "Zwart slot"
+msgstr "Zwart vak"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
@@ -17436,9 +17577,8 @@ msgid "Advanced video filter controls"
 msgstr "Geadvanceerde videofilter instellingen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Audio filters"
+msgstr "Subpicture filters"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
 msgid "Video filters"
@@ -18075,32 +18215,34 @@ msgstr "Dummy video uitvoer"
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Dummy lettertypeweergave functie"
 
-#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:58
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
 msgid "Filename for the font you want to use"
 msgstr "Bestandsnaam voor het lettertype dat u wilt gebruiken"
 
-#: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:59
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
 msgid "Font size in pixels"
 msgstr "Lettertype grootte in pixels"
 
-#: modules/misc/freetype.c:112 modules/misc/win32text.c:60
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
 msgid ""
 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
 "set to something different than 0 this option will override the relative "
 "font size."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:65
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
 msgid ""
 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:68
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
 msgid "Text default color"
 msgstr "Standaard tekstkleur"
 
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:69
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
 msgid ""
 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -18108,69 +18250,75 @@ msgid ""
 "(red + green), #FFFFFF = white"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:73
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
 msgid "Relative font size"
 msgstr "Relatieve lettergrootte"
 
-#: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:74
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
 msgid ""
 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Smaller"
 msgstr "Kleiner"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
 
-#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:80
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Larger"
 msgstr "Groter"
 
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/misc/freetype.c:108
 msgid "Use YUVP renderer"
 msgstr "Gebruik YUVP renderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:134
+#: modules/misc/freetype.c:109
 msgid ""
 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
 "you want to encode into DVB subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:136
+#: modules/misc/freetype.c:111
 msgid "Font Effect"
 msgstr "Lettertype-effect"
 
-#: modules/misc/freetype.c:137
+#: modules/misc/freetype.c:112
 msgid ""
 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
 "readability."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Background"
 msgstr "Achtergrond"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Outline"
 msgstr "Omtrek"
 
-#: modules/misc/freetype.c:146
+#: modules/misc/freetype.c:121
 msgid "Fat Outline"
 msgstr "Vette omtrek"
 
-#: modules/misc/freetype.c:158 modules/misc/win32text.c:92
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
 msgid "Text renderer"
 msgstr "Tekst renderer"
 
-#: modules/misc/freetype.c:159
+#: modules/misc/freetype.c:134
 msgid "Freetype2 font renderer"
 msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
@@ -18389,10 +18537,17 @@ msgid ""
 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 msgstr ""
+"Formaat van de regel  om naar Telepathy.Defaults te zenden voor \"Artiest - "
+"Titel\" ($a - $t). U kan de volgende substituties gebruiken: $a Artiest, $b "
+"Album, $c Copyright, $d Beschrijving, $e Encoder, $g Genre, $l Taal, $n "
+"nummer, $p Nu speelt, $r Score, $s Ondertitelingstaal, $t Titel, $u URL, $A "
+"Datum, $B Bitrate, $C Hoofdstuk, $D Duur, $F URI, $I Video Titel, $L Tijd "
+"resterend, $N Naam, $O Audiotaal, $P Positie, $R Rate, $S Sample rate, $T "
+"Tijd verstreken, $U Uitgever, $V Volume"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
+msgstr "Telepathy \"Nu speelt\" door MissionControl te gebruiken"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
 #, fuzzy
@@ -18400,9 +18555,8 @@ msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Roteer vertikaal"
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan."
+msgstr "Geef XOSD uitvoer beneden in het scherm weer in plaats van bovenaan."
 
 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid "Vertical offset"
@@ -18436,14 +18590,12 @@ msgid "XOSD interface"
 msgstr "XOSD interface"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
-#, fuzzy
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
+msgstr "OSD configuratie importeerder"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:66
-#, fuzzy
 msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu"
+msgstr "XML OSD configuratie importeerder"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:49
 msgid "M3U playlist exporter"
@@ -18482,11 +18634,15 @@ msgid "video"
 msgstr "video"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:85
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr "Naam van het lettertype dat u wilt gebruiken"
+
+#: modules/misc/quartztext.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Mac Text renderer"
 msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
 
-#: modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/quartztext.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
@@ -18627,9 +18783,8 @@ msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "optioneel leesbaar commentaar om in .torrent te plaatsen"
+msgstr "Commentaar om in ASF commentaar te plaatsen."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
@@ -18654,6 +18809,9 @@ msgid ""
 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 "in bytes"
 msgstr ""
+"Probeer ASF bitrate niet te raden. Zet dit om te bepalen hoe Windows "
+"Mediaspeler gestreamde inhoud moet bufferen. Zet naar audio+video bitrate in "
+"bytes."
 
 #: modules/mux/asf.c:69
 msgid "ASF muxer"
@@ -18682,6 +18840,9 @@ msgid ""
 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
 "downloading."
 msgstr ""
+"Maak \"Snel start\" bestanden. \"Snel start\" bestanden zijn geoptimalizeerd "
+"voor downloads en stellen de gebruiker in staat het bestand af te spelen "
+"terwijl het nog aan het downloaden is."
 
 #: modules/mux/mp4.c:60
 msgid "MP4/MOV muxer"
@@ -18697,6 +18858,9 @@ msgid ""
 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Vertraag de DTS (decoding time stamps) en PTS (presentation timestamps) van "
+"de gegevens in de stream, vergeleken met de SCR's. Hiermee kan iets "
+"gebufferd worden in de decoder van de afspeler."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
 msgid "PES maximum size"
@@ -18705,6 +18869,7 @@ msgstr "PES maximale grootte"
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
 msgstr ""
+"Zet de maximum toegestaande PES grootte bij het maken van MPEG PS streams."
 
 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
 msgid "PS muxer"
@@ -18719,6 +18884,8 @@ msgid ""
 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
 "the video."
 msgstr ""
+"Wijs een vaste PID aan de videostream toe. De PCR PID zal automatisch de "
+"video zijn."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 msgid "Audio PID"
@@ -18734,7 +18901,7 @@ msgstr "SPU PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+msgstr "Wijs een vaste PID aan de SPU toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 msgid "PMT PID"
@@ -18742,7 +18909,7 @@ msgstr "PMT PID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+msgstr "Wijs een vaste PID aan de PMT toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
 msgid "TS ID"
@@ -18750,7 +18917,7 @@ msgstr "TS ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr ""
+msgstr "Wijs een vaste Transport Stream ID toe."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 msgid "NET ID"
@@ -18758,48 +18925,56 @@ msgstr "NET ID"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
-msgstr ""
+msgstr "Wijs een vaste Netwerk ID toe (voor SDT tabel)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-#, fuzzy
 msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Weeknummers tonen"
+msgstr "PMT programmanummers"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 msgid ""
 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
 "to be enabled."
 msgstr ""
+"Wijs een programmanummer aan iedere PMT toe. Dit vereist activatie van \"Zet "
+"PID naar ID van ES\"."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "Mux PMT (vereist --sout-ts-es-id-pid)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 msgid ""
 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Definieer de pids om aan iedere pmt toe te voegen. Dit vereist activatie van "
+"\"Zet PID naar ID van ES\"."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+msgstr "SDT Beschrijvers (vereist --sout-ts-es-id-pid)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 msgid ""
 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
 "be enabled."
 msgstr ""
+"Definieert de beschrijvers van iedere SDT. Dit vereist activatie van \"Zet "
+"PID naar ID van ES\"."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
 msgid "Set PID to ID of ES"
-msgstr ""
+msgstr "Zet PID naar ID van ES"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
 msgid ""
 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
 msgstr ""
+"Zet PID naar de ID van de binnenkomende ES. Dit is voor gebruik met --ts-es-"
+"id-pid, en zorgt ervoor dat dezelfde PID's in de invoer en uitvoer streams "
+"gebruikt kunnen worden."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
 msgid "Data alignment"
@@ -18810,11 +18985,12 @@ msgid ""
 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
 msgstr ""
+"Forceert uitlijning van alle toegangseenheden op PES grenzen. Deactiveren "
+"kan wat bandbreedte besparen, maar introduceert incompatibiliteiten."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "DTS vertraging (ms)"
+msgstr "Vormingsvertraging (ms)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
 msgid ""
@@ -18822,6 +18998,9 @@ msgid ""
 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
 "especially for reference frames."
 msgstr ""
+"Snijd de stream in stukken van opgegeven duur en verzekert een constante "
+"bitrate tussen de twee grenzen. Dit voorkomt het krijgen van gigantische "
+"bitrate pieken, voornamelijk voor referentieframes."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
 msgid "Use keyframes"
@@ -18835,6 +19014,12 @@ msgid ""
 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
 "the biggest frames in the stream."
 msgstr ""
+"Indien actief, en vorming is opgegeven, zal de TS muxer grenzen bij het "
+"einde van I afbeeldingen plaatsen. In dat geval zal de vormingsduur "
+"opgegeven door de gebruiker een ergste geval zijn als er geen "
+"referentieframe beschikbaar is. Dit verhoogt de efficientie van de "
+"vormingsalgoritme, omdat I frames meestal de grootste frames in een stream "
+"zijn."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 msgid "PCR delay (ms)"
@@ -18845,6 +19030,9 @@ msgid ""
 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
 msgstr ""
+"Zet op welke interval PCR's (Program Clock Reference) verzonden zal worden "
+"(in milliseconden). Deze waarde moet onder de 100ms zijn. (standaard is "
+"70ms)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 msgid "Minimum B (deprecated)"
@@ -18852,7 +19040,7 @@ msgstr "Minimum B (verouderd)"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Deze instelling is verouderd en wordt niet meer gebruikt."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 msgid "Maximum B (deprecated)"
@@ -18864,6 +19052,9 @@ msgid ""
 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
 "inside the client decoder."
 msgstr ""
+"Vertraag de DTS (decoding time stamps) en PTS (presentation timestamps) van "
+"de gegevens in de stream, vergeleken met de PCR's. Hiermee kan iets "
+"gebufferd worden in de decoder van de afspeler."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
 msgid "Crypt audio"
@@ -18889,6 +19080,8 @@ msgstr "CSA sleutel"
 msgid ""
 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
 msgstr ""
+"CSA encryptiesleutel. Dit moet een regel van 16 tekens zijn (8 hexadecimale "
+"bytes)."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
 msgid "CSA Key in use"
@@ -18899,16 +19092,20 @@ msgid ""
 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 "second/2 one."
 msgstr ""
+"CSA encryptiesleutel om te gebruiken. Het kan de oneven/eerste/1 (standaard) "
+"of de even/tweede/2 zijn."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+msgstr "Pakketgrootte in bytes om te versleutelen."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
 msgid ""
 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
 "header from the value before encrypting."
 msgstr ""
+"Grootte van de TS paketten om te versleutelen. De encryptieroutines halen de "
+"TS-header van de waarde af voor encryptie."
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
@@ -18927,14 +19124,12 @@ msgid "WAV muxer"
 msgstr "WAV muxer"
 
 #: modules/packetizer/copy.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Copy packetizer"
 
 #: modules/packetizer/h264.c:53
-#, fuzzy
 msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "H.264 video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
@@ -18946,7 +19141,7 @@ msgstr "MPEG4 video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
 msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizeer op intra-frame"
 
 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid ""
@@ -18959,9 +19154,8 @@ msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "MPEG I/II video packetizer"
 
 #: modules/packetizer/vc1.c:50
-#, fuzzy
 msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Copy packetizer"
+msgstr "VC-1 packetizer"
 
 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
 msgid "Bonjour services"
@@ -19040,13 +19234,12 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Probeer de aankondiging te verwerken"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Dit activeert de feitelijke verwerking van aankondigingen door de SAP "
-"module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"livedotcom\" (RTP/RTSP) "
+"module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"live555\" (RTP/RTSP) "
 "module verwerkt worden."
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:107
@@ -19089,15 +19282,15 @@ msgstr "SAP Aankondigingen"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP omschrijving inlezer"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:892 modules/services_discovery/sap.c:896
 msgid "Session"
 msgstr "Sessie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:901
+#: modules/services_discovery/sap.c:892
 msgid "Tool"
 msgstr "gereedschap"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:905
+#: modules/services_discovery/sap.c:896
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
@@ -19152,9 +19345,8 @@ msgid "Autodel"
 msgstr "Auto"
 
 #: modules/stream_out/autodel.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
+msgstr "Automatisch invoerstreams toevoegen/verwijderen"
 
 #: modules/stream_out/bridge.c:42
 msgid ""
@@ -19200,34 +19392,28 @@ msgid "Bridge in"
 msgstr ", in %d bestanden"
 
 #: modules/stream_out/description.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Description stream output"
-msgstr "Beschrijving uitvoer"
+msgstr "Beschrijving streamuitvoer"
 
 #: modules/stream_out/display.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "Audio rendering"
+msgstr "Audio rendering (de)activeren."
 
 #: modules/stream_out/display.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "Video rendering"
+msgstr "Video rendering (de)activeren."
 
 #: modules/stream_out/display.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream"
+msgstr "Introduceert een vertraging in de weergave van de stream."
 
 #: modules/stream_out/display.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Display stream output"
-msgstr "Toon stream"
+msgstr "Streamuitvoer weergeven"
 
 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Dupliceer stream"
+msgstr "Streamuitvoer dupliceren"
 
 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
 msgid "Output access method"
@@ -19349,9 +19535,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Tegeltype v. mozaiek"
+msgstr "Transparantie van mozaiekafbeelding"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:142
@@ -19470,29 +19655,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:110
-#, fuzzy
 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
-msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer."
+msgstr "Hier kunt u de basispoort voor de RTP streaming opgeven."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:111
 msgid "Audio port"
 msgstr "Audio poort"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:113
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+msgstr "Hier kunt u de standaard audiopoort voor RTP streaming opgeven."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:114
 msgid "Video port"
 msgstr "Video poort"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer"
+msgstr "Hier kunt u de standaard videopoort voor RTP streaming opgeven."
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:120
 msgid ""
@@ -19545,9 +19727,8 @@ msgid "Output method to use for the stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)."
+msgstr "Muxer om in de stream te gebruiken."
 
 #: modules/stream_out/standard.c:51
 msgid "Output destination"
@@ -19589,7 +19770,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/standard.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Standard stream output"
 msgstr "Standaard stream uitvoer"
 
@@ -19626,9 +19806,8 @@ msgid "Command"
 msgstr "Commando"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Initial command to execute."
-msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
+msgstr "Initieel commando om uit te voeren."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:101
 msgid "GOP size"
@@ -19703,14 +19882,12 @@ msgid "Target output frame rate for the video stream."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace the video before encoding."
-msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "Deinterlace de video voor de encodering."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Specificeer zonodig de te gebruiken exportfunctie"
+msgstr "Geeft de deinterlace module om te gebruiken op."
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:82
 msgid "Maximum video width"
@@ -19735,9 +19912,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Audio encoder"
-msgstr "Audio codec"
+msgstr "Audio encoder"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:95
 msgid ""
@@ -19955,9 +20131,8 @@ msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Transparency mask"
-msgstr "Debug "
+msgstr "Transparantiemasker"
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
@@ -19990,45 +20165,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
-msgstr "Beelden per seconde"
+msgstr "Debugframes opslaan"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Debug Frame Folder"
-msgstr "Rechten verbeteren"
+msgstr "Debugframe map"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
-msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
+msgstr "Uitgelezen afbeeldingsbreedte"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-#, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
-msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
+msgstr "Uitgelezen afbeeldingshoogte"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Color when paused"
-msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
+msgstr "Kleur bij pause"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
@@ -20037,34 +20207,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
-msgstr "donkerrood"
+msgstr "Pause-Rood"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the pause color"
-msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
+msgstr "Rood-component van de pause kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
-msgstr "donkergroen"
+msgstr "Pause-Groen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the pause color"
-msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+msgstr "Groen-component van de pause kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
-msgstr "helblauw"
+msgstr "Pause-Blauw"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the pause color"
-msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
+msgstr "Blauw-component van de pause-kleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 #, fuzzy
@@ -20077,34 +20241,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "End-Red"
-msgstr "donkerrood"
+msgstr "Einde-Rood"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Red component of the shutdown color"
-msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
+msgstr "Rood-component van de afsluitkleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "End-Green"
-msgstr "donkergroen"
+msgstr "Einde-Groen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Green component of the shutdown color"
-msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
+msgstr "Groen-component van de afsluitkleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
-#, fuzzy
 msgid "End-Blue"
-msgstr "helblauw"
+msgstr "Einde-Blauw"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Blue component of the shutdown color"
-msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
+msgstr "Blauw-component van de afsluitkleur"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 #, fuzzy
@@ -20155,9 +20313,8 @@ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
-#, fuzzy
 msgid "Serial Port/Device"
-msgstr "Blokapparaat vereist"
+msgstr "Seriele poort/Apparaat"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
@@ -20198,9 +20355,8 @@ msgstr "Hue-draaiing:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Used for statistics."
-msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
+msgstr "Gebruikt voor statistieken."
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 #, fuzzy
@@ -20208,9 +20364,8 @@ msgid "Sat windowing"
 msgstr "Minder sat.:"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Filter length (ms)"
-msgstr "MS Excel (tm)"
+msgstr "Filterlengte (ms)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 msgid ""
@@ -20218,37 +20373,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+msgstr "Filterdrempel"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
-#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness (in %)"
-msgstr "_Filter in-positie"
+msgstr "Filtergladheid (in %)"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness"
-msgstr "Gladheid van aliasing"
+msgstr "Filtergladheid"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "Filter mode"
-msgstr "Overzetten-modus"
+msgstr "Filtermodus"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "No Filtering"
-msgstr "Geen icoon"
+msgstr "Geen filteren"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
@@ -20259,9 +20409,8 @@ msgid "Percent"
 msgstr "Percentage"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
-#, fuzzy
 msgid "Frame delay"
-msgstr "Stuiter vertraging :"
+msgstr "Framevertraging"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
@@ -20415,9 +20564,8 @@ msgid "Number of time to blend"
 msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
-#, fuzzy
 msgid "The number of time the blend will be performed"
-msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
 #, fuzzy
@@ -20480,9 +20628,8 @@ msgid "Benchmarking"
 msgstr "Randreliëf"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Base image"
-msgstr "[ Basisafbeelding ]"
+msgstr "Basisafbeelding"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
@@ -20584,9 +20731,8 @@ msgid "Number of video windows in which to clone the video."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/clone.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Video output modules"
-msgstr "Video uitvoer modules"
+msgstr "Video-uitvoermodules"
 
 #: modules/video_filter/clone.c:63
 msgid ""
@@ -20608,32 +20754,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Gammakleurweergavefilter"
+msgstr "Kleurdrempelfilter"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
 msgid "Saturaton threshold"
 msgstr "Verzadiging drempelwaarde"
 
 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Sleepdrempel"
+msgstr "Gelijkheidsdrempel"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Crop geometry (pixels)"
-msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)"
+msgstr "Snij-afmeetingen (pixels)"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
 "<left offset> + <top offset>."
 msgstr ""
-"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte "
-"+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
+"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als <breedte> x "
+"<hoogte> + <afstand van linkerkant> + <afstand van boven>."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
 msgid "Automatic cropping"
@@ -20641,7 +20783,7 @@ msgstr "Automatisch snijden"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch zwarte randen detecteren en wegsnijden."
 
 #: modules/video_filter/crop.c:80
 #, fuzzy
@@ -20722,11 +20864,11 @@ msgstr ""
 msgid "Crop video filter"
 msgstr "Uitsnijde video filter"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
 msgid "Cropping failed"
 msgstr "Snijden mislukt"
 
-#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
 msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen."
 
@@ -20800,7 +20942,7 @@ msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
-#: modules/video_filter/swscale.c:71
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
 msgid "Video scaling filter"
 msgstr "Video schalingsfilter"
 
@@ -20814,14 +20956,12 @@ msgid "Deinterlace mode"
 msgstr "Deinterlace methode"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
+msgstr "Deinterlacemethode om te gebruiken bij lokaal afspelen."
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm"
+msgstr "Streaming deinterlacemodus"
 
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
@@ -20859,7 +20999,6 @@ msgid "Overlay"
 msgstr "Op elkaar"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Image mask"
 msgstr "Afbeeldingsmasker"
 
@@ -20868,19 +21007,16 @@ msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/erase.c:59
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Debug "
+msgstr "X-coordinaat van het masker."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Debug "
+msgstr "DebugY-coordinaat van het masker."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Erase video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Wissen videofilter"
 
 #: modules/video_filter/erase.c:67
 msgid "Erase"
@@ -20904,30 +21040,27 @@ msgstr ""
 msgid "video-filter-event"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 msgid "Gaussian's std deviation"
-msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging"
+msgstr "Gaussiaan's standaarddeviatie"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:51
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 msgid ""
 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 "to 3*sigma away in any direction."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Mozaïek video sub filter"
+msgstr "Gaussiaan vervagingsvideofilter"
 
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Gaussiaans vervagen"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Distort mode"
-msgstr "Verstoringsmethode"
+msgstr "Verstoringsmodus"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:64
 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
@@ -20945,9 +21078,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Effectgrootte (pixels * 3)"
+msgstr "Tekenfilmeffect toepassen"
 
 #: modules/video_filter/gradient.c:71
 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
@@ -20982,9 +21114,8 @@ msgid "FFmpeg video filter"
 msgstr "FFmpeg video filter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Invert video filter"
-msgstr "Inversie video filter"
+msgstr "Inversie videofilter"
 
 #: modules/video_filter/invert.c:52
 msgid "Color inversion"
@@ -21002,9 +21133,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/logo.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr "Niet ondersteund animatietype"
+msgstr "Logo-animatie aantal herhalingen"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:76
 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
@@ -21058,20 +21188,18 @@ msgid "Logo video filter"
 msgstr "Logo videofilter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Logo overlay"
 msgstr "Logo overlap"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Logo overlay filter"
+msgstr "Logo subfilter"
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:64
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/magnify.c:65
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
 msgid "Magnify"
 msgstr "Vergroten"
 
@@ -21093,9 +21221,8 @@ msgid "X offset, from the left screen edge."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)"
+msgstr "Y uitlijning, naar beneden vanaf boven."
 
 #: modules/video_filter/marq.c:107
 #, fuzzy
@@ -21158,14 +21285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+msgstr "Totale hoogte van de mozaiek, in pixels."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
+msgstr "Totale breedte van de mozaiek, in pixels."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
 msgid "Top left corner X coordinate"
@@ -21204,15 +21329,14 @@ msgid "Mosaic alignment"
 msgstr "Mozaïek uitlijning"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
-"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
-"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
+"De uitlijning van de mozaiek op de video kan hier ingesteld worden. "
+"(0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze "
+"waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
 msgid "Positioning method"
@@ -21320,18 +21444,17 @@ msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127"
 msgid "Motion blur filter"
 msgstr "Bewegingsvervagingfilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:61
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
 msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Bewegingsdetectie videofilter"
 
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 msgid "Motion Detect"
 msgstr "Bewegingdetectie"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Noise video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Ruis videofilter"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
 msgid "OpenCV face detection example filter"
@@ -21452,33 +21575,33 @@ msgstr "Configuratiebestand voor het OSD Menu."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
 msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr ""
+msgstr "Pad naar OSD menu afbeeldingen"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
 msgid ""
 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
 "configuration file."
 msgstr ""
+"Pad naar de OSD menu afbeeldingen. Dit zal het pad in het OSD "
+"configuratiebestand vervangen."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr ""
+msgstr "U kan het OSD menu verplaatsen door erop te links-klikken."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
 msgid "Menu position"
 msgstr "Menu positie"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 "6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald "
-"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, "
-"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook "
-"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)."
+"De uitlijning van het OSD menu op de video kan hier ingesteld worden "
+"(0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze "
+"waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
 #, fuzzy
@@ -21505,7 +21628,7 @@ msgid ""
 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 msgstr "Alpha transparantiewaarde (standaard 255)"
 
@@ -21803,71 +21926,71 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
 msgid "Puzzle"
-msgstr ""
+msgstr "Puzzel"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:129
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 msgid "VNC Host"
 msgstr "VNC Host"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:131
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 msgid "VNC hostname or IP address."
-msgstr ""
+msgstr "VNC hostnaam of IP adres."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:133
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 msgid "VNC Port"
 msgstr "VNC Poort"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:135
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 msgid "VNC portnumber."
 msgstr "VNC poortnummer."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:137
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 msgid "VNC Password"
 msgstr "VNC Wachtwoord"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:139
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 msgid "VNC password."
 msgstr "VNC wachtwoord."
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:141
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 #, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
 msgstr "ongeldig aankondigingsinterval"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:143
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 msgid ""
 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:145
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 #, fuzzy
 msgid "VNC polling"
 msgstr "Nu speelt"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:147
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:149
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
 msgstr "Muiswielgebeurtenissen"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:151
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 msgid ""
 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Key events"
 msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:155
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 msgid "Send key events to VNC host."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:159
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 msgid ""
 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
@@ -21875,19 +21998,17 @@ msgid ""
 "is fully transparent (value 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:172
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 msgid "Remote-OSD over VNC"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/remoteosd.c:174
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Ondertiteling/OSD"
+msgstr "Externe-OSD"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Rimpel videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
 msgid "Angle in degrees"
@@ -21902,22 +22023,20 @@ msgid "Rotate video filter"
 msgstr "Rotatie videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Feed URLs"
-msgstr "_Invoer-oriëntatie:"
+msgstr "Feed webadressen"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:130
 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Speed of feeds"
-msgstr "Feed-snelheid"
+msgstr "Snelheid van feeds"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:132
 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid van de RSS/Atom feeds in microseconden (groter is langzamer)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:133
 msgid "Max length"
@@ -21938,9 +22057,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Feed images"
-msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+msgstr "Feed-afbeeldingen"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:140
 msgid "Display feed images if available."
@@ -21985,9 +22103,8 @@ msgid "Always visible"
 msgstr "Altijd zichtbaar"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Scroll with feed"
-msgstr "Vernietig samen met moeder"
+msgstr "Scrollen met feed"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:222
 msgid "RSS and Atom feed display"
@@ -22008,9 +22125,8 @@ msgid "Seam Carving"
 msgstr "Streaming"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr "Rimpelkracht"
+msgstr "Verscherpingskracht (0-2)"
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
@@ -22021,60 +22137,59 @@ msgid "Augment contrast between contours."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Verscherpen videofilter"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:56
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
 msgid "Scaling mode"
 msgstr "Schalingsmodus"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:57
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
 msgid "Scaling mode to use."
 msgstr "Schalingsmodus om te gebruiken."
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Fast bilinear"
 msgstr "Snel bilineair"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineair"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:61
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
 msgid "Bicubic (good quality)"
 msgstr "Bicubisch (goede kwaliteit)"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Experimental"
 msgstr "Experimenteel"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:62
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Area"
 msgstr "Gebied"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:63
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
 msgid "Gauss"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "SincR"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Lanczos"
 msgstr "Laotiaans"
 
-#: modules/video_filter/swscale.c:64
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
 msgid "Bicubic spline"
 msgstr ""
 
@@ -22107,9 +22222,8 @@ msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vertikaal spiegelen"
 
 #: modules/video_filter/transform.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Video transformatie filter"
+msgstr "Videotransformatiefilter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:57
 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
@@ -22251,9 +22365,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/image.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Filename prefix"
-msgstr "Bestandsnaam"
+msgstr "Bestandsnaam prefix"
 
 #: modules/video_output/image.c:71
 msgid ""
@@ -22426,6 +22539,8 @@ msgstr "OpenGL bemonsteringsnauwkeurigheid"
 #: modules/video_output/opengl.c:156
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
+"Selecteer de nauwkeurigheid van de 3D object bemonstering (1 = min en 10 = "
+"max)"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:157
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
@@ -22433,34 +22548,34 @@ msgstr "OpenGL cylinderradius"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:158
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Straal van het OpenGL cylinder-effect, indien actief"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Weergavepunt x-coördinaat"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:160
 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Weergavepunt (X-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Weergavepunt y-coördinaat"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:163
 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Weergavepunt (Y-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "Horizontale coördinaat van de selectie"
+msgstr "Weergavepunt z-coördinaat"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:166
 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
 msgstr ""
+"Weergavepunt (Z-coordinaat) van het kubus/cylinder-effect, indien actief."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:169
 msgid "OpenGL Provider"
@@ -22468,7 +22583,7 @@ msgstr "OpenGL provider"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:170
 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Stelt u in staat om de te gebruiken OpenGL provider aan te passen"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:171
 msgid "OpenGL cube rotation speed"
@@ -22476,7 +22591,7 @@ msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:172
 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Rotatiesnelheid van het OpenGL kubuseffect, indien actief."
 
 #: modules/video_output/opengl.c:176
 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
@@ -22484,7 +22599,7 @@ msgstr "Diverse viduele OpenGL effecten zijn beschikbaar."
 
 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "Core Animatie OpenGL Laag (Mac OS X)"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 #, fuzzy
@@ -22565,14 +22680,12 @@ msgid "SVGAlib video output"
 msgstr "SVGAlib video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+msgstr "Videogeheugenbuffer breedte."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor de context-buffer"
+msgstr "Videogeheugenbuffer hoogte."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:56
 #, fuzzy
@@ -22632,6 +22745,8 @@ msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt "
+"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
@@ -22687,6 +22802,8 @@ msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
+"Scherm om te gebruiken in schermvullende modus. Bijvoorbeeld zet het naar 0 "
+"voor het eerste scherm, 1 voor het tweede scherm."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
@@ -22701,6 +22818,8 @@ msgid ""
 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt "
+"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
 msgid "XVimage chroma format"
@@ -22727,6 +22846,8 @@ msgid ""
 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 msgstr ""
+"Als uw grafische kaart meerdere adaptors heeft, moet u kiezen welke gebruikt "
+"moet worden (normaal hoeft u dit niet te veranderen)."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 msgid "X11 display name"
@@ -22737,6 +22858,8 @@ msgid ""
 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 "the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Specificeer de X11 hardware weergave die u wilt gebruiken. Standaard zal VLC "
+"de waarde in de DISPLAY omgevingsvariabele gebruiken."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
@@ -22747,20 +22870,20 @@ msgid ""
 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 "0 for first screen, 1 for the second."
 msgstr ""
+"Kies het scherm om te gebruiken in schermvullende modus. Bijvoorbeeld zet "
+"het naar 0 voor het eerste scherm, 1 voor het tweede scherm."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
-#, fuzzy
 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+msgstr "U kan kiezen voor de standaard deinterlace modus"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "U kan kiezen welke snij-stijl u wilt toepassen."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
-#, fuzzy
 msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
+msgstr "XVMC extensie video uitvoer"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization plugin"
@@ -22779,6 +22902,8 @@ msgid ""
 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
 "will be prettier but more CPU intensive)."
 msgstr ""
+"Hier kunt u de resolutie van de Goom weergave instellen (hogere resolutie is "
+"mooier, maar kost meer processorkracht)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:66
 msgid "Goom animation speed"
@@ -22788,6 +22913,7 @@ msgstr "Animatiesnelheid Goom"
 msgid ""
 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
 msgstr ""
+"Hier kunt u de animatiesnelheid instellen (tussen 1 en 10, standaard op 6)."
 
 #: modules/visualization/goom.c:73
 msgid "Goom"
@@ -22806,6 +22932,8 @@ msgid ""
 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
 msgstr ""
+"Een lijst van visuele effecten, gescheiden door comma's.\n"
+"Huidige effecten bevatten: dummy, scope, spectrum."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
@@ -22825,7 +22953,7 @@ msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer, moet20 of 80 zijn."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal banden gebruikt door de spectrometer, van 20 tot 80."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
@@ -22844,80 +22972,73 @@ msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
 msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Enable peaks"
-msgstr "Schakel pieken in"
+msgstr "Pieken activeren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+msgstr "Teken \"pieken\" in de spectrum analyzer."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
 msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer origineel grafisch spectrum"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Activeert de \"platte\" spectrum analyzer in de spectrometer."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Enable bands"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Banden activeren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
 msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+msgstr "Teken banden in de spectrometer."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Enable base"
-msgstr "basis;exponent"
+msgstr "Basis activeren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt of de basis van de banden getekent moet worden."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Base pixel radius"
-msgstr "Verhouding tussen de straal en de lengte van een spaak"
+msgstr "Basis pixel radius"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
 msgstr ""
+"Bepaalt de radiusgrootte, in pixels, van de basis van de banden (begin)."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Spectral sections"
-msgstr "Beeldverhouding"
+msgstr "Spectrale secties"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaalt uit hoeveel secties het spectrum bestaat."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
 msgid "Peak height"
 msgstr "Piekhoogte"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
+msgstr "Totale piekhoogte van de pieken."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Peak extra width"
-msgstr "conflicterende breedte-opties"
+msgstr "Piek extra breedte"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
-#, fuzzy
 msgid "V-plane color"
-msgstr "Kleurenkiezer"
+msgstr "V-vlak kleur"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
@@ -22929,64 +23050,23 @@ msgstr "Aantal sterren"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
 msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal sterren te tekenen met willekeurig effect."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer"
 msgstr "Visuele effecten"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Visualizer filter"
 msgstr "Visuele effecten filter"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spectrum analyser"
 
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#~ msgid "Get Stream Information"
-#~ msgstr "Stream informatie verkrijgen"
-
-#~ msgid "Input and Codecs"
-#~ msgstr "Invoer en codecs"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "sluiten"
-
-#~ msgid "Media information"
-#~ msgstr "Media informatie"
-
-#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-#~ msgstr "Kies een bestandsnaam om de logboeken onder op te slaan..."
-
-#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-#~ msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
-
-#~ msgid "Check for updates..."
-#~ msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
-
-#~ msgid "No DVD Menus"
-#~ msgstr "Geen DVD Menu's"
-
-#~ msgid "Disk Device"
-#~ msgstr "Schijfapparaat"
-
-#~ msgid "Native or Skins"
-#~ msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
-
-#~ msgid "Subtitles languages"
-#~ msgstr "Ondertitelingstalen"
-
-#~ msgid "Skip Frames"
-#~ msgstr "Frames overslaan"
-
-#~ msgid "Display Device"
-#~ msgstr "Weergave-apparaat"
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Voeg interfaces toe"
 
-#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
+#~ msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de weergave van het openingsdialoog in gedetaileerde modus weer."