]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Slovenian l10n update by Matej Urbančič
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 2 Jun 2008 23:13:09 +0000 (00:13 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Mon, 2 Jun 2008 23:13:09 +0000 (00:13 +0100)
po/sl.po

index 2dc711cb54003b4074d862f69f956e0ff687be64..2dcfc8997de73f5ae4a695ce2a1a4912d9ed92a7 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-17 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-03 00:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-02 10:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Glavni vmesniki"
 msgid "Settings for the main interface"
 msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152
+#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:154
 msgid "Control interfaces"
 msgstr "Nadzorni vmesniki"
 
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057
-#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: src/libvlc-module.c:1416 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713
 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Odvodne enote"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1798
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085
-#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
+#: src/libvlc-module.c:1464 modules/gui/macosx/extended.m:68
 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722
+#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1724
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 msgid "Stream output"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1860
 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na "
 "seznam predvajanja."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681
+#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1683
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
 msgid "Advanced"
 msgstr "Napredno"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Shrani ..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Odpri mapo ..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Ponovi vse"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ponovi eno"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Brez ponavljanja"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305
+#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700
 msgid "Random"
 msgstr "Naključno"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Doseženo je največje dovoljeno število filtrov (%d)."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556
+#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:558
 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
 msgid "Disable"
 msgstr "Onemogoči"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Vout filtri"
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Uravnavanje zvoka"
 
-#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:282
 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
 msgid "Audio filters"
 msgstr "Filtri zvoka"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
 #: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: src/libvlc-module.c:591 modules/gui/macosx/intf.m:706
 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Predvajanje %d"
 msgid "Codec"
 msgstr "Kodek"
 
-#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169
+#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:171
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Žanr"
 msgid "Copyright"
 msgstr "Avtorske pravice"
 
-#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:313 modules/access/vcdx/info.c:95
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "ID Sledi"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Zaznamek"
 
-#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595
+#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:597
 msgid "Programs"
 msgstr "Programi"
 
@@ -1400,156 +1400,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pritisnite tipko ENTER za nadaljevanje ...\n"
 
-#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309
-#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307
+#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
+#: src/libvlc-module.c:2342 src/video_output/vout_intf.c:307
 msgid "Zoom"
 msgstr "Povečava"
 
-#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202
+#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "1:4 Četrtina"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203
+#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "1:2 Polovica"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "1:1 Original"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dvojno"
 
-#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:85 src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
 msgid "Auto"
 msgstr "Samodejno"
 
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:86
 msgid "American English"
 msgstr "ameriška angleščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:43
 msgid "Arabic"
 msgstr "arabščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:87
+#: src/libvlc-module.c:88
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "brazilska portugalščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:88
+#: src/libvlc-module.c:89
 msgid "British English"
 msgstr "britanska angleščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:59
 msgid "Catalan"
 msgstr "katalonščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:90
+#: src/libvlc-module.c:91
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "tradicionalna kitajščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:67
 msgid "Czech"
 msgstr "češčina"
 
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:68
 msgid "Danish"
 msgstr "danščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:69
 msgid "Dutch"
 msgstr "nizozemščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:76
 msgid "Finnish"
 msgstr "finščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:77
 msgid "French"
 msgstr "francoščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:96
+#: src/libvlc-module.c:97
 msgid "Galician"
 msgstr "galščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:79
 msgid "Georgian"
 msgstr "gruzijščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:80
 msgid "German"
 msgstr "nemščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:88
 msgid "Hebrew"
 msgstr "hebrejščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:92
 msgid "Hungarian"
 msgstr "madžarščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:99
 msgid "Italian"
 msgstr "italijanščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:111
 msgid "Korean"
 msgstr "korejščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:125
 msgid "Malay"
 msgstr "malajščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:106
 msgid "Occitan"
 msgstr "okcitanščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:146
 msgid "Persian"
 msgstr "perzijščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:148
 msgid "Polish"
 msgstr "poljščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:154
 msgid "Romanian"
 msgstr "romunščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:156
 msgid "Russian"
 msgstr "ruščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:110
+#: src/libvlc-module.c:111
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "poenostavljena kitajščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "srbščina"
+
+#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:162
 msgid "Slovak"
 msgstr "slovaščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:163
 msgid "Slovenian"
 msgstr "slovenščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:170
 msgid "Spanish"
 msgstr "španščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:175
 msgid "Swedish"
 msgstr "švedščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:188
 msgid "Turkish"
 msgstr "turščina"
 
-#: src/libvlc-module.c:135
+#: src/libvlc-module.c:137
 msgid ""
 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1559,11 +1563,11 @@ msgstr ""
 "VLC. Izberete lahko glavni vmesnik, dodatne vmesnike ali pa določite "
 "različne nastavitve posamezne enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:139
+#: src/libvlc-module.c:141
 msgid "Interface module"
 msgstr "Enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:141
+#: src/libvlc-module.c:143
 msgid ""
 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best module available."
@@ -1571,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "Glavni vmesnik, ki ga uporablja predvajalnik VLC. Privzeto obnašanje omogoča "
 "samodejni izbor najprimernejše podprte enote."
 
-#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57
+#: src/libvlc-module.c:147 modules/control/ntservice.c:57
 msgid "Extra interface modules"
 msgstr "Dodatne enote vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:147
+#: src/libvlc-module.c:149
 msgid ""
 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1586,15 +1590,15 @@ msgstr ""
 "ozadju ob glavnem vmesniku. Z vejico ločite privzete vrednosti vmesnikov "
 "(splošne vrednosti so \"rc\" (oddaljen nadzor), \"http\", \"gibi\" ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:154
+#: src/libvlc-module.c:156
 msgid "You can select control interfaces for VLC."
 msgstr "Izberete lahko nadzorne vmesnike predvajalnika VLC."
 
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:158
 msgid "Verbosity (0,1,2)"
 msgstr "Podrobnost prikaza (0,1,2)"
 
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:160
 msgid ""
 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
 "1=warnings, 2=debug)."
@@ -1602,23 +1606,23 @@ msgstr ""
 "Nastavitev podrobnosti izpisa (0=samo napake in standardna sporočila, "
 "1=opozorila, 2=razhroščevanje)."
 
-#: src/libvlc-module.c:161
+#: src/libvlc-module.c:163
 msgid "Be quiet"
 msgstr "Ne sporočaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:163
+#: src/libvlc-module.c:165
 msgid "Turn off all warning and information messages."
 msgstr "Izklop vseh opozorilnih in podrobnih sporočil."
 
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:167
 msgid "Default stream"
 msgstr "Privzeti zapis"
 
-#: src/libvlc-module.c:167
+#: src/libvlc-module.c:169
 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
 msgstr "Ta zapis bo vedno odprt ob zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:170
+#: src/libvlc-module.c:172
 msgid ""
 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1626,11 +1630,11 @@ msgstr ""
 "Izberete lahko jezik vmesnika. Nastavitev sistemskega jezika je izbrana "
 "samodejno, če je vklopljena nastavitev \"auto\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:176
 msgid "Color messages"
 msgstr "Barvna sporočila"
 
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
 "needs Linux color support for this to work."
@@ -1638,11 +1642,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča obarvanje besedila sporočil poslanih v konzolno okno. "
 "Terminal zahteva Linux barvno podporo."
 
-#: src/libvlc-module.c:179
+#: src/libvlc-module.c:181
 msgid "Show advanced options"
 msgstr "Prikaži Podrobni pogled možnosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:181
+#: src/libvlc-module.c:183
 msgid ""
 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
 "available options, including those that most users should never touch."
@@ -1650,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bodo prikazane vse možnosti, ki so na voljo, "
 "vključno z nastavitvami, ki jih ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72
+#: src/libvlc-module.c:187 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Prikaži vmesnik z miško"
 
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:189
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
 "edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1662,11 +1666,11 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena se vmesnik prikaže, ko se miška premakne na rob "
 "zaslona v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:190
+#: src/libvlc-module.c:192
 msgid "Interface interaction"
 msgstr "Vzajemno delovanje vmesnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:192
+#: src/libvlc-module.c:194
 msgid ""
 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
 "user input is required."
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "Če je možnost omogočena bo prikazano pogovorno okno vsakič, ko predvajalnik "
 "potrebuje podatke uporabnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:202
+#: src/libvlc-module.c:204
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1686,11 +1690,11 @@ msgstr ""
 "(spektralna analiza, ...). Filtre omogočite tu, nastavite pa jih med "
 "nastavitvami \"Filtri zvoka\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:208
+#: src/libvlc-module.c:210
 msgid "Audio output module"
 msgstr "Enota odvajanja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:210
+#: src/libvlc-module.c:212
 msgid ""
 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1698,12 +1702,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa metodo odvajanja zvoka. Privzeto obnašanje je samodejni "
 "izbor najboljšega načina predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: src/libvlc-module.c:216 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 #: modules/stream_out/display.c:41
 msgid "Enable audio"
 msgstr "Omogoči zvok"
 
-#: src/libvlc-module.c:216
+#: src/libvlc-module.c:218
 msgid ""
 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1711,30 +1715,30 @@ msgstr ""
 "Lahko popolnoma onemogočite odvod zvoka. Zvočno dekodiranje bo zavrto, kar "
 "zmanjša zahtevo po procesorski moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:220
+#: src/libvlc-module.c:222
 msgid "Force mono audio"
 msgstr "Zvok predvajaj v mono načinu"
 
-#: src/libvlc-module.c:221
+#: src/libvlc-module.c:223
 msgid "This will force a mono audio output."
 msgstr "Nastavitev omogoča zvočni odvod v mono načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:226
 msgid "Default audio volume"
 msgstr "Privzeta jakost zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:226
+#: src/libvlc-module.c:228
 msgid ""
 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
 msgstr ""
 "Določite vrednost glasnosti predvajanja zvoka. Razpon je določen med 0 in "
 "1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:231
 msgid "Audio output saved volume"
 msgstr "Shranjena jakost zvočnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:231
+#: src/libvlc-module.c:233
 msgid ""
 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
 "should not change this option manually."
@@ -1742,22 +1746,22 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča shranjevanje jakosti zvočnega predvajanja ob uporabi "
 "možnosti izklapljanja zvoka. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:236
 msgid "Audio output volume step"
 msgstr "Raven jakosti predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:236
+#: src/libvlc-module.c:238
 msgid ""
 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
 "0 to 1024."
 msgstr ""
 "Raven jakosti zvočnega predvajanja lahko določite z vrednostjo med 0 in 1024."
 
-#: src/libvlc-module.c:239
+#: src/libvlc-module.c:241
 msgid "Audio output frequency (Hz)"
 msgstr "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz)"
 
-#: src/libvlc-module.c:241
+#: src/libvlc-module.c:243
 msgid ""
 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1765,11 +1769,11 @@ msgstr ""
 "Frekvenca predvajanja zvoka (Hz) lahko določite z vrednostmi -1 (privzeto), "
 "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
 
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:247
 msgid "High quality audio resampling"
 msgstr "Visoka kakovost vzorčenja zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:249
 msgid ""
 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1779,11 +1783,11 @@ msgstr ""
 "veliko moči procesiranja, zato možnost lahko onemogočite. Privzeto bo "
 "uporabljen enostavnejši algoritem."
 
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:254
 msgid "Audio desynchronization compensation"
 msgstr "Nadomeščanje zvočnega razslojevanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:254
+#: src/libvlc-module.c:256
 msgid ""
 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1791,11 +1795,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev zamika dovod zvočnega zapisa. Zamik je določen v milisekundah in "
 "je priročen, če zaznate zamik med predvajanjem slike in zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:257
+#: src/libvlc-module.c:259
 msgid "Audio output channels mode"
 msgstr "Način odvoda kanalov zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:259
+#: src/libvlc-module.c:261
 msgid ""
 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1805,12 +1809,12 @@ msgstr ""
 "uporabljen (v primeru da tako strojna oprema, kot zvočni zapis možnost "
 "omogočata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
 msgid "Use S/PDIF when available"
 msgstr "Po potrebi uporabi S/PDIF"
 
-#: src/libvlc-module.c:265
+#: src/libvlc-module.c:267
 msgid ""
 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
 "audio stream being played."
@@ -1818,12 +1822,12 @@ msgstr ""
 "S/PDIF je lahko uporabljen privzeto, če možnost dovoljuje strojna oprema in "
 "če jo podpira zvočni zapis."
 
-#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
+#: src/libvlc-module.c:270 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
 msgid "Force detection of Dolby Surround"
 msgstr "Zaznavanje Dolby Surround sistema"
 
-#: src/libvlc-module.c:270
+#: src/libvlc-module.c:272
 msgid ""
 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1835,42 +1839,42 @@ msgstr ""
 "Dolby Surround sistemu, lahko izbor te možnosti izboljša predvajanje, še "
 "posebej v kombinaciji z mešalcem kanalov slušalk."
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:63
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
 msgid "On"
 msgstr "Vključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:279 modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "Off"
 msgstr "Izključeno"
 
-#: src/libvlc-module.c:282
+#: src/libvlc-module.c:284
 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča filtriranje zvoka po procesiranju, z namenom spreminjanja "
 "predvajanja zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:287
 msgid "Audio visualizations "
 msgstr "Ponazoritve zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:289
 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
 msgstr "Možnost doda enote ponazoritve (spektralna analiza, ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:291
+#: src/libvlc-module.c:293
 msgid "Replay gain mode"
 msgstr "Način ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:293
+#: src/libvlc-module.c:295
 msgid "Select the replay gain mode"
 msgstr "Izbor načina ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:295
+#: src/libvlc-module.c:297
 msgid "Replay preamp"
 msgstr "Predokrepitev ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:297
+#: src/libvlc-module.c:299
 msgid ""
 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 "replay gain information"
@@ -1878,30 +1882,30 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje določitev privzete ciljne ravni (89 dB) za pretok "
 "podrobnosti ponovnega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:300
+#: src/libvlc-module.c:302
 msgid "Default replay gain"
 msgstr "Privzeto ponovno predvajanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:302
+#: src/libvlc-module.c:304
 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 msgstr "Uporabljen pritok za pretoke brez podrobnosti ponovnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:304
+#: src/libvlc-module.c:306
 msgid "Peak protection"
 msgstr "Zaščita izločanja vrhov"
 
-#: src/libvlc-module.c:306
+#: src/libvlc-module.c:308
 msgid "Protect against sound clipping"
 msgstr "Zaščita pred rezanjem zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234
 #: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181
 msgid "None"
 msgstr "Noben"
 
-#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394
+#: src/libvlc-module.c:313 modules/access/cdda/info.c:394
 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290
 #: modules/access/vcdx/info.c:291
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
@@ -1910,7 +1914,7 @@ msgstr "Noben"
 msgid "Track"
 msgstr "Sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:319
+#: src/libvlc-module.c:321
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1923,11 +1927,11 @@ msgstr ""
 "omogočite in nastavite med enotami \"slikovni filtri\". Omogočite lahko tudi "
 "druge možnosti slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:325
+#: src/libvlc-module.c:327
 msgid "Video output module"
 msgstr "Enota odvajanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:329
 msgid ""
 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
 "automatically select the best method available."
@@ -1935,12 +1939,12 @@ msgstr ""
 "Nastavitev predstavlja metodo odvajanja slike, ki jo uporablja predvajalnik "
 "VLC. Privzeto je samodejno izbirana najboljša razpoložljiva metoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: src/libvlc-module.c:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 #: modules/stream_out/display.c:43
 msgid "Enable video"
 msgstr "Omogoči sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:334
 msgid ""
 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
 "not take place, thus saving some processing power."
@@ -1948,13 +1952,13 @@ msgstr ""
 "Odvod slike lahko popolnoma onemogočite. Dekodiranje slike bo izpuščeno, s "
 "čimer bo sproščen del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59
+#: src/libvlc-module.c:337 modules/codec/fake.c:59
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75
 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
 msgid "Video width"
 msgstr "Širina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:339
 msgid ""
 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -1962,13 +1966,13 @@ msgstr ""
 "Določitev širine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja širino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62
+#: src/libvlc-module.c:342 modules/codec/fake.c:62
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78
 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
 msgid "Video height"
 msgstr "Višina slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:344
 msgid ""
 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -1976,31 +1980,31 @@ msgstr ""
 "Določitev višine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja višino privzetim "
 "značilnostim slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:347
 msgid "Video X coordinate"
-msgstr "X koordinata slike"
+msgstr "X točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:349
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:352
 msgid "Video Y coordinate"
-msgstr "Y koordinata slike"
+msgstr "Y točka osi slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:354
 msgid ""
 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
 "coordinate)."
 msgstr "Določena vrednost lege zgornje leve točke okna slike (X koordinata)."
 
-#: src/libvlc-module.c:355
+#: src/libvlc-module.c:357
 msgid "Video title"
 msgstr "Naslov posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:357
+#: src/libvlc-module.c:359
 msgid ""
 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
 "interface)."
@@ -2008,11 +2012,11 @@ msgstr ""
 "Prilagoditev naslova slike po meri (v primeru, da slika ni vložena v "
 "vmesnik)."
 
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:362
 msgid "Video alignment"
 msgstr "Postavitev slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:364
 msgid ""
 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
@@ -2022,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "(0=sredina, 1=levo, 2=desno, 4=zgoraj, 8=spodaj. Vrednosti lahko seštevate "
 "(primer 6=4+2 določa zgornjo desno točko)."
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
@@ -2031,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 msgid "Center"
 msgstr "Sredinsko"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
@@ -2041,7 +2045,7 @@ msgstr "Sredinsko"
 msgid "Top"
 msgstr "Na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:418 modules/codec/dvbsub.c:75
 #: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
@@ -2049,7 +2053,7 @@ msgstr "Na vrhu"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Na dnu"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "Na dnu"
 msgid "Top-Left"
 msgstr "Zgoraj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "Zgoraj levo"
 msgid "Top-Right"
 msgstr "Zgoraj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2073,7 +2077,7 @@ msgstr "Zgoraj desno"
 msgid "Bottom-Left"
 msgstr "Spodaj levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: src/libvlc-module.c:370 src/libvlc-module.c:419 modules/codec/dvbsub.c:76
 #: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165
 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
@@ -2081,19 +2085,19 @@ msgstr "Spodaj levo"
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "Spodaj desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:370
+#: src/libvlc-module.c:372
 msgid "Zoom video"
 msgstr "Povečaj sliko"
 
-#: src/libvlc-module.c:372
+#: src/libvlc-module.c:374
 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
 msgstr "Povečava slike za določeno vrednost."
 
-#: src/libvlc-module.c:374
+#: src/libvlc-module.c:376
 msgid "Grayscale video output"
 msgstr "Prikaz slike v sivinah"
 
-#: src/libvlc-module.c:376
+#: src/libvlc-module.c:378
 msgid ""
 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
 "save some processing power."
@@ -2101,27 +2105,27 @@ msgstr ""
 "Prikaz barvne slike v sivinah. Ker barvne vrednosti niso dekodirane, se "
 "ohranja del procesorske moči."
 
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:381
 msgid "Embedded video"
 msgstr "Vložena slika"
 
-#: src/libvlc-module.c:381
+#: src/libvlc-module.c:383
 msgid "Embed the video output in the main interface."
 msgstr "Vloži sliko v sliko glavnega vmesnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:383
+#: src/libvlc-module.c:385
 msgid "Fullscreen video output"
 msgstr "Celozaslonski prikaz slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:385
+#: src/libvlc-module.c:387
 msgid "Start video in fullscreen mode"
 msgstr "Zagon slike v celozaslonskem načinu."
 
-#: src/libvlc-module.c:387
+#: src/libvlc-module.c:389
 msgid "Overlay video output"
 msgstr "Prekrivni odvod slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:389
+#: src/libvlc-module.c:391
 msgid ""
 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
@@ -2130,45 +2134,45 @@ msgstr ""
 "neposrednega upodabljanja slike). Predvajalnik VLC poskuša možnost uporabiti "
 "privzeto."
 
-#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435
+#: src/libvlc-module.c:394 src/video_output/vout_intf.c:435
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
 msgid "Always on top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
-#: src/libvlc-module.c:394
+#: src/libvlc-module.c:396
 msgid "Always place the video window on top of other windows."
 msgstr "Okno slike je vedno nad vsemi ostalimi okni."
 
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:398
 msgid "Show media title on video."
 msgstr "Prikaži naslov medija na sliki."
 
-#: src/libvlc-module.c:398
+#: src/libvlc-module.c:400
 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 msgstr "Prikaži naslov slike na vrhu posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:400
+#: src/libvlc-module.c:402
 msgid "Show video title for x miliseconds."
 msgstr "Pokaži naslov slike za x milisekund."
 
-#: src/libvlc-module.c:402
+#: src/libvlc-module.c:404
 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 "Pokaži naslov slike za n milisekund, privzeta vrednost je 5000ms (5 sekund)."
 
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:406
 msgid "Position of video title."
 msgstr "Lega naslova slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:408
 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 msgstr "Lega na sliki, kjer bo prikazan naslov (privzeto spodaj na sredini)."
 
-#: src/libvlc-module.c:408
+#: src/libvlc-module.c:410
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
 msgstr "Skrij kazalnik in nadzornik zaslona po x milisekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:411
+#: src/libvlc-module.c:413
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
@@ -2176,19 +2180,19 @@ msgstr ""
 "Skrij kazalnik miške in nadzornik zaslona po n milisekundah, privzeta "
 "vrednost je 3000 ms (3 sec.)"
 
-#: src/libvlc-module.c:419
+#: src/libvlc-module.c:421
 msgid "Disable screensaver"
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:420
+#: src/libvlc-module.c:422
 msgid "Disable the screensaver during video playback."
 msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:422
+#: src/libvlc-module.c:424
 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
 msgstr "Onemogoči upravljalnik napajanja med predvajanjem. "
 
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:425
 msgid ""
 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 "computer being suspended because of inactivity."
@@ -2196,11 +2200,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči delovanje upravljalnika napajanja med predvajanjem in s tem "
 "prepreči zaustavitev zaradi nedejavnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:428 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
 msgid "Window decorations"
 msgstr "Prikazovanje oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:428
+#: src/libvlc-module.c:430
 msgid ""
 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
 "giving a \"minimal\" window."
@@ -2208,11 +2212,11 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC lahko izpusti prikaz naslova okna, sličic in drugih "
 "elementov okoli slike. Z nastavitvami določate \"minimalno\" obliko okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:431
+#: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Video output filter module"
 msgstr "Filtrirna enota odvoda slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:435
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
@@ -2220,11 +2224,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča dodajanje filtrov po procesiranju za povečevanje kakovosti "
 "slike. Primeri so razpletanje slike, podvajanje, preoblikovanje in podobno."
 
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Video filter module"
 msgstr "Enota filtriranja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:441
 msgid ""
 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 "instance deinterlacing, or distortthe video."
@@ -2232,49 +2236,49 @@ msgstr ""
 "Doda filtriranje po procesiranju z namenom izboljšanja kakovosti slike, kot "
 "na primer razpletanje, preoblikovanje in podobno."
 
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:445
 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
 msgstr "Mapa zajemanja slike (ali datoteka)"
 
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:447
 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
 msgstr "Mapa v kateri bodo shranjene zajete slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:449 src/libvlc-module.c:451
 msgid "Video snapshot file prefix"
 msgstr "Predpona datoteke zajetega posnetka."
 
-#: src/libvlc-module.c:451
+#: src/libvlc-module.c:453
 msgid "Video snapshot format"
 msgstr "Format zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:453
+#: src/libvlc-module.c:455
 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
 msgstr "Format zajetega posnetka bo uporabljen med shranjevanjem slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:455
+#: src/libvlc-module.c:457
 msgid "Display video snapshot preview"
 msgstr "Predogled zajetega posnetka"
 
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:459
 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
 msgstr "Pokaži predogled zajetega posnetka v zgornjem levem kotu okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:461
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
 msgstr "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga"
 
-#: src/libvlc-module.c:461
+#: src/libvlc-module.c:463
 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
 msgstr ""
 "Uporabi zaporedna števila namesto časovnega žiga pri označevanju zajetih "
 "slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:465
 msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Zajem slike z"
 
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:467
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
@@ -2282,11 +2286,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti širino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:469
+#: src/libvlc-module.c:471
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Višina zajete slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:471
+#: src/libvlc-module.c:473
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
@@ -2295,11 +2299,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče je vsiliti višino zajete slike. Privzeta ohranja običajno velikost (-"
 "1). Vrednost 0 prilagodi velikost slike in ohrani razmerje višine in širine."
 
-#: src/libvlc-module.c:475
+#: src/libvlc-module.c:477
 msgid "Video cropping"
 msgstr "Obrezovanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:479
 msgid ""
 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
@@ -2307,11 +2311,11 @@ msgstr ""
 "Neposredno obrezovanje izvorne slike. Sprejete oblike so x:y (4:3, "
 "16:9, ...) in opisujejo splošne vrednosti razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:481
+#: src/libvlc-module.c:483
 msgid "Source aspect ratio"
 msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:483
+#: src/libvlc-module.c:485
 msgid ""
 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2325,11 +2329,11 @@ msgstr ""
 "so x:y (4:3, 16:9, ...) in določujejo splošne vrednosti razmerij, ali pa "
 "plavajoče vrednosti v obliki (1.25, 1.3333, ...), ki določujejo obliko točk."
 
-#: src/libvlc-module.c:490
+#: src/libvlc-module.c:492
 msgid "Custom crop ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij obrezovanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:492
+#: src/libvlc-module.c:494
 msgid ""
 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
 "crop ratios list."
@@ -2337,22 +2341,22 @@ msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja je spisek vrednosti ločenih z vejico, ki bodo "
 "dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:497
 msgid "Custom aspect ratios list"
 msgstr "Seznam razmerij velikosti po meri"
 
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:499
 msgid ""
 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
 "aspect ratio list."
 msgstr ""
 "Seznam razmerij obrezovanja, ki bodo dodani na seznam razmerij vmesnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:502
 msgid "Fix HDTV height"
 msgstr "Popravi HDTV višino"
 
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:504
 msgid ""
 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
@@ -2363,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "onemogočite le, če ima slika nestandardni format, ki zahteva vseh 1088 "
 "vrstic."
 
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:509
 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#: src/libvlc-module.c:509
+#: src/libvlc-module.c:511
 msgid ""
 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
@@ -2377,11 +2381,11 @@ msgstr ""
 "(1:1). Če imate 16:9 zaslon, morate spremeniti vrednost na 4:3 da obdržite "
 "sorazmerje."
 
-#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
+#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Preskoči sličice"
 
-#: src/libvlc-module.c:515
+#: src/libvlc-module.c:517
 msgid ""
 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 "computer is not powerful enough"
@@ -2389,11 +2393,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje sličic na MPEG2 pretokih. Izpuščanje se pojavi, "
 "kadar računalnik ni dovolj zmogljiv."
 
-#: src/libvlc-module.c:518
+#: src/libvlc-module.c:520
 msgid "Drop late frames"
 msgstr "Izpusti zakasnjene slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:520
+#: src/libvlc-module.c:522
 msgid ""
 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
 "intended display date)."
@@ -2401,11 +2405,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča izpuščanje zakasnjenih slik, ki so preko odvoda slike prišli "
 "kasneje, kot je predviden čas predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:523
+#: src/libvlc-module.c:525
 msgid "Quiet synchro"
 msgstr "Tiho usklajevanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:525
+#: src/libvlc-module.c:527
 msgid ""
 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
 "synchronization mechanism."
@@ -2413,7 +2417,7 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izogibanje beleženja sporočil s podatki razhroščevanja "
 "slike preko mehanizma usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:534
+#: src/libvlc-module.c:536
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
@@ -2422,11 +2426,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovolijo spreminjanje obnašanja dovodnega podsistema, kot na primer "
 "DVD ali VCD naprave, nastavitve omrežnega vmesnika ali pa kanalov podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:538
+#: src/libvlc-module.c:540
 msgid "Clock reference average counter"
 msgstr "Sklicevanje števca na uro."
 
-#: src/libvlc-module.c:540
+#: src/libvlc-module.c:542
 msgid ""
 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
 "to 10000."
@@ -2434,11 +2438,11 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi PVR dovoda (ali zelo neenakomernega izvora), nastavite vrednost "
 "na 10000."
 
-#: src/libvlc-module.c:543
+#: src/libvlc-module.c:545
 msgid "Clock synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje časa"
 
-#: src/libvlc-module.c:545
+#: src/libvlc-module.c:547
 msgid ""
 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
@@ -2446,11 +2450,11 @@ msgstr ""
 "Možnost dovoljuje onemogočanje usklajevanja časa za omrežne vire. Nastavitev "
 "je uporabna pri spletnih prenosih, kjer je predvajanje občutno moteno."
 
-#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82
+#: src/libvlc-module.c:551 modules/control/netsync.c:82
 msgid "Network synchronisation"
 msgstr "Usklajevanje omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:552
 msgid ""
 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
@@ -2459,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Privzete nastavitve so določene me naprednimi uskladitvami omrežnega "
 "usklajevanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213
+#: src/libvlc-module.c:558 src/video_output/vout_intf.c:213
 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
@@ -2475,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
-#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
+#: src/libvlc-module.c:558 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
@@ -2484,19 +2488,19 @@ msgstr "Privzeto"
 msgid "Enable"
 msgstr "Omogoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
 msgid "UDP port"
 msgstr "vrata UDP"
 
-#: src/libvlc-module.c:560
+#: src/libvlc-module.c:562
 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
 msgstr "Nastavitev vrat za UDP pretok. Privzeta vrednost je 1234."
 
-#: src/libvlc-module.c:562
+#: src/libvlc-module.c:564
 msgid "MTU of the network interface"
 msgstr "MTU za omrežni vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:564
+#: src/libvlc-module.c:566
 msgid ""
 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 "over the network (in bytes)."
@@ -2504,11 +2508,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa največjo velikost paketov, ki se lahko prenašajo preko "
 "omrežja (v bajtih)."
 
-#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118
+#: src/libvlc-module.c:571 modules/stream_out/rtp.c:118
 msgid "Hop limit (TTL)"
 msgstr "Omejitev poskoka (TTL)"
 
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:573
 msgid ""
 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
@@ -2518,21 +2522,21 @@ msgstr ""
 "pošiljanja paketov, ki jih pošlje odvod (-1 = uporabi sistemsko privzeto "
 "vrednost)."
 
-#: src/libvlc-module.c:575
+#: src/libvlc-module.c:577
 msgid "Multicast output interface"
 msgstr "Vmesnik skupinskega pošiljanja odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:579
 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 msgstr ""
 "Privzeti vmesnik skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše usmerjevalno "
 "razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:579
+#: src/libvlc-module.c:581
 msgid "IPv4 multicast output interface address"
 msgstr "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:581
+#: src/libvlc-module.c:583
 msgid ""
 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
 "table."
@@ -2540,11 +2544,11 @@ msgstr ""
 "Naslov IPv4 vmesnika odvoda skupinskega pošiljanja. Nastavitev prepiše "
 "usmerjevalno razpredelnico."
 
-#: src/libvlc-module.c:584
+#: src/libvlc-module.c:586
 msgid "DiffServ Code Point"
 msgstr "Kodna točka DiffServ"
 
-#: src/libvlc-module.c:585
+#: src/libvlc-module.c:587
 msgid ""
 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
@@ -2553,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "storitve ali IPv6 razred prometa). Uporablja se za kakovostne storitve "
 "omrežja."
 
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:593
 msgid ""
 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
@@ -2561,7 +2565,7 @@ msgstr ""
 "Izberite program z določitvijo ID storitve. Nastavitev uporabite samo, če "
 "želite povečati dostop do več programskega pretoka (primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:597
+#: src/libvlc-module.c:599
 msgid ""
 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
@@ -2571,29 +2575,29 @@ msgstr ""
 "Nastavitev uporabite le, če želite omogočiti dostop do večje širine pretoka "
 "(primer: DVB pretok)"
 
-#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
+#: src/libvlc-module.c:605 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
 msgid "Audio track"
 msgstr "Zvočna sled"
 
-#: src/libvlc-module.c:605
+#: src/libvlc-module.c:607
 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko pretoka zvočne sledi (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
+#: src/libvlc-module.c:610 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
 msgid "Subtitles track"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:612
 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
 msgstr "Uporabi številko sledi podnapisov (od 0 do n)"
 
-#: src/libvlc-module.c:613
+#: src/libvlc-module.c:615
 msgid "Audio language"
 msgstr "Jezik zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:615
+#: src/libvlc-module.c:617
 msgid ""
 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
 "letter country code)."
@@ -2601,11 +2605,11 @@ msgstr ""
 "Jezik zvočne sledi, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:620
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "Jezik podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:622
 msgid ""
 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
 "letter country code)."
@@ -2613,59 +2617,59 @@ msgstr ""
 "Jezik sledi podnapisov, ki ga želite predvajati. (z vejico ločene vrednosti, "
 "kode držav z dvema ali tremi črkami)."
 
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:626
 msgid "Audio track ID"
 msgstr "ID zvočne sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:628
 msgid "Stream ID of the audio track to use."
 msgstr "Uporabi ID pretoka zvočne sledi."
 
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:630
 msgid "Subtitles track ID"
 msgstr "ID sledi podnapisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:632
 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
 msgstr "ID pretoka sledi podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:634
 msgid "Input repetitions"
 msgstr "Ponavljanje dovajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:636
 msgid "Number of time the same input will be repeated"
 msgstr "Število ponovitev predvajanja dovoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:638
 msgid "Start time"
 msgstr "Začetni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:638
+#: src/libvlc-module.c:640
 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo začet na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:640
+#: src/libvlc-module.c:642
 msgid "Stop time"
 msgstr "Končni čas"
 
-#: src/libvlc-module.c:642
+#: src/libvlc-module.c:644
 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo končan na tem mestu (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:644
+#: src/libvlc-module.c:646
 msgid "Run time"
 msgstr "Čas predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:646
+#: src/libvlc-module.c:648
 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 msgstr "Pretok bo tekel določen čas (v sekundah)."
 
-#: src/libvlc-module.c:648
+#: src/libvlc-module.c:650
 msgid "Input list"
 msgstr "Seznam dovodov"
 
-#: src/libvlc-module.c:650
+#: src/libvlc-module.c:652
 msgid ""
 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
 "together after the normal one."
@@ -2673,11 +2677,11 @@ msgstr ""
 "Določite lahko seznam dovodov ločeno z vejicami, ki bo združen po "
 "predvajanju."
 
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:655
 msgid "Input slave (experimental)"
 msgstr "Odvisni dovod (eksperimentalno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:655
+#: src/libvlc-module.c:657
 msgid ""
 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
@@ -2687,11 +2691,11 @@ msgstr ""
 "v preizkušnji zato niso podprti vsi formati. Uporabite seznam dovodov "
 "ločenih z '#'."
 
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:661
 msgid "Bookmarks list for a stream"
 msgstr "Seznam zaznamkov za pretok"
 
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:663
 msgid ""
 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
@@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "Ročno lahko nastavite seznam zaznamkov za pretok v obliki \"{name=ime-"
 "zaznamka,time=odmik-časa,bytes=odmik-bajtov},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:667
+#: src/libvlc-module.c:669
 msgid ""
 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2712,11 +2716,11 @@ msgstr ""
 "nastavite pa jih med nastavitvami \"filtri nalepk\". Nastavite lahko tudi "
 "mnoge druge pripadajoče možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:675
 msgid "Force subtitle position"
 msgstr "Določena lega podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:677
 msgid ""
 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
 "over the movie. Try several positions."
@@ -2724,32 +2728,32 @@ msgstr ""
 "Določena lega podnapisov omogoča možnost postavljanja besedila pod sliko "
 "namesto na njo. Lega podpira več možnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:678
+#: src/libvlc-module.c:680
 msgid "Enable sub-pictures"
 msgstr "Omogoči pod-slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:680
+#: src/libvlc-module.c:682
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Možnost omogoča popolno onemogočanje procesiranja pod-slik."
 
-#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:684 src/libvlc-module.c:1563 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:226
 msgid "On Screen Display"
 msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)"
 
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:686
 msgid ""
 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
 "Display)."
 msgstr "Predvajalnik VLC omogoča prikaz sporočil na zaslonu (OSD)."
 
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:689
 msgid "Text rendering module"
 msgstr "Enota upodabljanja besedila"
 
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:691
 msgid ""
 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
 "instance."
@@ -2757,11 +2761,11 @@ msgstr ""
 "Predvajalnik VLC običajno uporablja Freetype za upodabljanje, nastavitev pa "
 "omogoča tudi uporabo drugih načinov (primer: SVG)."
 
-#: src/libvlc-module.c:691
+#: src/libvlc-module.c:693
 msgid "Subpictures filter module"
 msgstr "Filter nalepk"
 
-#: src/libvlc-module.c:693
+#: src/libvlc-module.c:695
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
@@ -2769,11 +2773,11 @@ msgstr ""
 "Možnost doda \"filtre nalepk\". Filtri prekrijejo sliko filma z drugimi "
 "slikami (logotip) ali besedilom (kot logo, dodatno besedilo ...)."
 
-#: src/libvlc-module.c:696
+#: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Autodetect subtitle files"
 msgstr "Samodejna zaznava podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:698
+#: src/libvlc-module.c:700
 msgid ""
 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
 "(based on the filename of the movie)."
@@ -2781,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 "Samodejno zaznavanje datotek s podnapisi, če ni posebej določena datoteka (v "
 "povezavi z imenom datoteke filma)."
 
-#: src/libvlc-module.c:701
+#: src/libvlc-module.c:703
 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
 msgstr "Zaznavanje imena podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:703
+#: src/libvlc-module.c:705
 msgid ""
 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
 "Options are:\n"
@@ -2803,22 +2807,22 @@ msgstr ""
 "3 = enako ime kot ime datoteke filma z dodanimi znaki\n"
 "4 = popolno ujemanje imen datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:711
+#: src/libvlc-module.c:713
 msgid "Subtitle autodetection paths"
 msgstr "Samodejno zaznavanje poti podnapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:713
+#: src/libvlc-module.c:715
 msgid ""
 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
 "found in the current directory."
 msgstr ""
 "Določanje dodatnih poti do map s podnapisi, če ti niso v trenutni mapi."
 
-#: src/libvlc-module.c:716
+#: src/libvlc-module.c:718
 msgid "Use subtitle file"
 msgstr "Uporabi datoteko s podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:718
+#: src/libvlc-module.c:720
 msgid ""
 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
 "subtitle file."
@@ -2826,11 +2830,11 @@ msgstr ""
 "Nalaganje podnapisov. Datoteka, ki jo bo program izbral, če ni mogoče "
 "samodejno zaznati poti."
 
-#: src/libvlc-module.c:721
+#: src/libvlc-module.c:723
 msgid "DVD device"
 msgstr "DVD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:726
 msgid ""
 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
 "the drive letter (eg. D:)"
@@ -2838,15 +2842,15 @@ msgstr ""
 "Privzeti DVD pogon ali DVD datoteka. Pogon mora biti določen s črko in "
 "dvopičjem (primer: D:)"
 
-#: src/libvlc-module.c:728
+#: src/libvlc-module.c:730
 msgid "This is the default DVD device to use."
 msgstr "Privzeta DVD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:731
+#: src/libvlc-module.c:733
 msgid "VCD device"
 msgstr "VCD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:736
 msgid ""
 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
 "scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2854,55 +2858,55 @@ msgstr ""
 "Privzeti VCD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD "
 "pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:738
+#: src/libvlc-module.c:740
 msgid "This is the default VCD device to use."
 msgstr "Privzeta VCD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:743
 msgid "Audio CD device"
 msgstr "Zvočna CD naprava"
 
-#: src/libvlc-module.c:744
+#: src/libvlc-module.c:746
 msgid ""
 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
 msgstr ""
 "Zvočna CD naprava. Privzeto je uporabljen primeren samodejno zaznan CD pogon."
 
-#: src/libvlc-module.c:748
+#: src/libvlc-module.c:750
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Privzeta zvočna CD naprava."
 
-#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:753 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Zahtevaj IPv6"
 
-#: src/libvlc-module.c:753
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv6 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:755
+#: src/libvlc-module.c:757
 msgid "Force IPv4"
 msgstr "Zahtevaj IPv4"
 
-#: src/libvlc-module.c:757
+#: src/libvlc-module.c:759
 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
 msgstr "IPv4 bo privzeto uporabljen za vse povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:759
+#: src/libvlc-module.c:761
 msgid "TCP connection timeout"
 msgstr "Časovna omejitev TCP povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:761
+#: src/libvlc-module.c:763
 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
 msgstr "Privzeta časovna omejitev TCP povezave (v milisekundah)"
 
-#: src/libvlc-module.c:763
+#: src/libvlc-module.c:765
 msgid "SOCKS server"
 msgstr "Strežnik SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:765
+#: src/libvlc-module.c:767
 msgid ""
 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
 "used for all TCP connections"
@@ -2910,87 +2914,87 @@ msgstr ""
 "Uporaba namestniškega strežnika SOCKS. Vnos mora biti v obliki naslov:vrata. "
 "Nastavitev bo uporabljena ta vse TCP povezave."
 
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:770
 msgid "SOCKS user name"
 msgstr "Uporabniško ime za SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:772
 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Uporabniško ime za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:774
 msgid "SOCKS password"
 msgstr "Geslo SOCKS"
 
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:776
 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
 msgstr "Geslo za povezavo s namestniškim strežnikom SOCKS."
 
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:778
 msgid "Title metadata"
 msgstr "Metapodatek naslova"
 
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:780
 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"naslov\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:782
 msgid "Author metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorja"
 
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:784
 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtor\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:786
 msgid "Artist metadata"
 msgstr "Metapodatek izvajalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:788
 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"izvajalec\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:790
 msgid "Genre metadata"
 msgstr "Metapodatek žanra"
 
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:792
 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"žanr\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:794
 msgid "Copyright metadata"
 msgstr "Metapodatek avtorskih pravic"
 
-#: src/libvlc-module.c:794
+#: src/libvlc-module.c:796
 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"avtorske pravice\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:798
 msgid "Description metadata"
 msgstr "Metapodatek opisa"
 
-#: src/libvlc-module.c:798
+#: src/libvlc-module.c:800
 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"opis\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:802
 msgid "Date metadata"
 msgstr "Metapodatek datuma"
 
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:804
 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"datum\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:804
+#: src/libvlc-module.c:806
 msgid "URL metadata"
 msgstr "Metapodatek URL"
 
-#: src/libvlc-module.c:806
+#: src/libvlc-module.c:808
 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
 msgstr "Dovoli določitev metapodatka \"url\" dovoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:810
+#: src/libvlc-module.c:812
 msgid ""
 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
@@ -2999,11 +3003,11 @@ msgstr ""
 "Možnost določuje način izbora kodekov (metode dekodiranja). Samo uporabniki "
 "z naprednejšim razumevanjem nastavitev naj spreminjajo nastavitve."
 
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:816
 msgid "Preferred decoders list"
 msgstr "Prednostni seznam dekoderjev"
 
-#: src/libvlc-module.c:816
+#: src/libvlc-module.c:818
 msgid ""
 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
@@ -3013,22 +3017,22 @@ msgstr ""
 "'dummy,a52' nastavitev bo določila uporabo dummy in a52 kodeka pred uporabo "
 "ostalih. Spreminjanje nastavitev ni priporočljivo."
 
-#: src/libvlc-module.c:821
+#: src/libvlc-module.c:823
 msgid "Preferred encoders list"
 msgstr "Prednostni seznam kodirnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:825
 msgid ""
 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
 msgstr ""
 "Nastavitev omogoča izbor prednostnega seznama kodirnikov, ki jih uporablja "
 "predvajalnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:828
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
 msgstr "Prednost sistemskih vstavkov pred vstavki predvajalnika"
 
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:830
 msgid ""
 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
@@ -3036,18 +3040,18 @@ msgstr ""
 "Določa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vstavke sistema "
 "ali vstavke predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:837
+#: src/libvlc-module.c:839
 msgid ""
 "These options allow you to set default global options for the stream output "
 "subsystem."
 msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo nastavitev splošnih možnosti podsistema odvoda pretoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:842
 msgid "Default stream output chain"
 msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:844
 msgid ""
 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
@@ -3056,60 +3060,60 @@ msgstr ""
 "Določite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo "
 "kako sestavite te verige. Opozorilo: veriga bo omogočena za vse pretoke."
 
-#: src/libvlc-module.c:846
+#: src/libvlc-module.c:848
 msgid "Enable streaming of all ES"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov"
 
-#: src/libvlc-module.c:848
+#: src/libvlc-module.c:850
 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
 msgstr "Omogoči pretakanje vseh osnovnih zapisov (slika, zvok, podnapisi)"
 
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:852
 msgid "Display while streaming"
 msgstr "Prikaži med pretakanjem"
 
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:854
 msgid "Play locally the stream while streaming it."
 msgstr "Lokalno predvajaj zapise med pretakanjem."
 
-#: src/libvlc-module.c:854
+#: src/libvlc-module.c:856
 msgid "Enable video stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:856
+#: src/libvlc-module.c:858
 msgid ""
 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:859
+#: src/libvlc-module.c:861
 msgid "Enable audio stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:863
 msgid ""
 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:864
+#: src/libvlc-module.c:866
 msgid "Enable SPU stream output"
 msgstr "Omogoči odvod pretoka SPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:868
 msgid ""
 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
 "facility when this last one is enabled."
 msgstr ""
 "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, če je zadnji omogočen."
 
-#: src/libvlc-module.c:869
+#: src/libvlc-module.c:871
 msgid "Keep stream output open"
 msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:873
 msgid ""
 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
@@ -3119,11 +3123,11 @@ msgstr ""
 "predvajanja (samodejno vključi in zbere odvod pretokov, če ni posebej "
 "določeno)"
 
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:877
 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 msgstr "Predpomnjenje odvoda pretoka zavijalca (ms)"
 
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:879
 msgid ""
 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 "muxer. This value should be set in milliseconds."
@@ -3131,38 +3135,38 @@ msgstr ""
 "Omogoča spreminjanje privzete vrednosti predpomnjenja odvoda pretoka "
 "zavijalca. Vrednost mora biti nastavljena v milisekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:880
+#: src/libvlc-module.c:882
 msgid "Preferred packetizer list"
 msgstr "Prednostni seznam paketnikov"
 
-#: src/libvlc-module.c:882
+#: src/libvlc-module.c:884
 msgid ""
 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
 msgstr ""
 "Možnost omogoča izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal "
 "paketnike."
 
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:887
 msgid "Mux module"
 msgstr "Enota zavijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:889
 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
 msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zavijalca"
 
-#: src/libvlc-module.c:889
+#: src/libvlc-module.c:891
 msgid "Access output module"
 msgstr "Enota odvoda dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:891
+#: src/libvlc-module.c:893
 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
 msgstr "Vrednost je podedovana in določa enoto za dostop odvoda."
 
-#: src/libvlc-module.c:893
+#: src/libvlc-module.c:895
 msgid "Control SAP flow"
 msgstr "Nadzor SAP toka"
 
-#: src/libvlc-module.c:895
+#: src/libvlc-module.c:897
 msgid ""
 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
@@ -3170,11 +3174,11 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoča nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega pošiljanja. "
 "Nastavitev je potrebna, če želite objavljati preko MBone sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:901
 msgid "SAP announcement interval"
 msgstr "Zamik SAP objavljanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:903
 msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
@@ -3182,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogočen, vam nastavitev omogočana "
 "privzeto določen zamik objavljanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:910
+#: src/libvlc-module.c:912
 msgid ""
 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
 "always leave all these enabled."
@@ -3190,11 +3194,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti dovoljujejo omogočanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je "
 "priporočljivo pustiti omogočene."
 
-#: src/libvlc-module.c:913
+#: src/libvlc-module.c:915
 msgid "Enable FPU support"
 msgstr "Omogoči podporo FPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:915
+#: src/libvlc-module.c:917
 msgid ""
 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
 "advantage of it."
@@ -3202,11 +3206,11 @@ msgstr ""
 "Če ima procesor računalnika enoto za izračun plavajoče vejice, jo lahko "
 "predvajalnik VLC izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:918
+#: src/libvlc-module.c:920
 msgid "Enable CPU MMX support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX"
 
-#: src/libvlc-module.c:920
+#: src/libvlc-module.c:922
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3214,11 +3218,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:923
+#: src/libvlc-module.c:925
 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE 3D Now!"
 
-#: src/libvlc-module.c:925
+#: src/libvlc-module.c:927
 msgid ""
 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3226,11 +3230,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:928
+#: src/libvlc-module.c:930
 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE MMX EXT"
 
-#: src/libvlc-module.c:930
+#: src/libvlc-module.c:932
 msgid ""
 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
@@ -3238,11 +3242,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:933
+#: src/libvlc-module.c:935
 msgid "Enable CPU SSE support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE"
 
-#: src/libvlc-module.c:935
+#: src/libvlc-module.c:937
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3250,11 +3254,11 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:938
+#: src/libvlc-module.c:940
 msgid "Enable CPU SSE2 support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE SSE2"
 
-#: src/libvlc-module.c:940
+#: src/libvlc-module.c:942
 msgid ""
 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
 "of them."
@@ -3262,18 +3266,18 @@ msgstr ""
 "Če procesor računalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC "
 "izkoristi."
 
-#: src/libvlc-module.c:943
+#: src/libvlc-module.c:945
 msgid "Enable CPU AltiVec support"
 msgstr "Omogoči podporo CPE AltiVec"
 
-#: src/libvlc-module.c:945
+#: src/libvlc-module.c:947
 msgid ""
 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
 "advantage of them."
 msgstr ""
 "Če procesor podpira AltiVec določila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ."
 
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:952
 msgid ""
 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
 "you really know what you are doing."
@@ -3281,11 +3285,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitve omogočajo določitev privzetih enot. Nastavitev ni priporočljivo "
 "spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:953
+#: src/libvlc-module.c:955
 msgid "Memory copy module"
 msgstr "Enota kopiranja spomina"
 
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:957
 msgid ""
 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
 "select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3294,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstoječi strojni "
 "opremi."
 
-#: src/libvlc-module.c:958
+#: src/libvlc-module.c:960
 msgid "Access module"
 msgstr "Enota dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:960
+#: src/libvlc-module.c:962
 msgid ""
 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
@@ -3307,11 +3311,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev omogoča določitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, če pravilna "
 "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno."
 
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:966
 msgid "Access filter module"
 msgstr "Enota filtriranja dostopa"
 
-#: src/libvlc-module.c:966
+#: src/libvlc-module.c:968
 msgid ""
 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
 "used for instance for timeshifting."
@@ -3319,11 +3323,11 @@ msgstr ""
 "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna "
 "pri časovnem zamiku."
 
-#: src/libvlc-module.c:969
+#: src/libvlc-module.c:971
 msgid "Demux module"
 msgstr "Enota odvijanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:971
+#: src/libvlc-module.c:973
 msgid ""
 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3334,11 +3338,11 @@ msgstr ""
 "zvok in slika). Uporabite ga lahko, če primerni odvijalec ni samodejno "
 "zaznan. Nastavitve ni priporočljivo določiti kot splošno."
 
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:978
 msgid "Allow real-time priority"
 msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:980
 msgid ""
 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3350,11 +3354,11 @@ msgstr ""
 "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno "
 "stanje. Nastavitve ni priporočljivo spreminjati."
 
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:986
 msgid "Adjust VLC priority"
 msgstr "Prilagodi VLC prednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:988
 msgid ""
 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
@@ -3364,19 +3368,19 @@ msgstr ""
 "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med "
 "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:992
 msgid "Minimize number of threads"
 msgstr "Zmanjšaj število niti"
 
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:994
 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Določitev zmanjšanja števila niti potrebnih za zagon predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:996
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Pot iskanja enot"
 
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:998
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
@@ -3384,68 +3388,68 @@ msgstr ""
 "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC išče enote. Lahko dodate več poti, ki "
 "jih zapišete ločeno z"
 
-#: src/libvlc-module.c:999
+#: src/libvlc-module.c:1001
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "Nastavitvena datoteka VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1003
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM."
 
-#: src/libvlc-module.c:1003
+#: src/libvlc-module.c:1005
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1005
+#: src/libvlc-module.c:1007
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Uporaba predpomnilnika vstavkov močno skrajša zagonski čas predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1007
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Zberi statistiko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Izbor in prikaz različnih statističnih vrednosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1013
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Zagon kot demonski proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1015
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Omogoča zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju."
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1017
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Zapiši procesni ID v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1019
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Zapis procesnega ID v določeno datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1021
 msgid "Log to file"
 msgstr "Zabeleži v datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1023
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v datoteko."
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1025
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Zabeleži v syslog"
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1027
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Zabeleži vsa sporočila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1029
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Dovoli samo en sočasen zagon."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1031
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3458,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "zagnati novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje "
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1039
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3473,28 +3477,28 @@ msgstr ""
 "predvajanje v istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost "
 "zahteva zagon D-Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik."
 
-#: src/libvlc-module.c:1045
+#: src/libvlc-module.c:1047
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1049
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC je zagnan preko datotečne povezave, kot jo določa sistem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1050
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "En sočasen zagon izvajanje pri zagonu preko datotečnih povezav"
 
-#: src/libvlc-module.c:1052
+#: src/libvlc-module.c:1054
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr "Dovoli en sočasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1054
+#: src/libvlc-module.c:1056
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Povečaj prednost procesa"
 
-#: src/libvlc-module.c:1056
+#: src/libvlc-module.c:1058
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3509,11 +3513,11 @@ msgstr ""
 "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski čas in s tem neodzivnost "
 "sistema."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1066
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v načinu enega sočasnega zagona."
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1068
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3521,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "Ob uporabi samo enega sočasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na "
 "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta."
 
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1077
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3529,11 +3533,11 @@ msgstr ""
 "Možnosti določajo obnašanje seznama predvajanja. Nekatere lahko spreminjate "
 "tudi v oknu seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1078
+#: src/libvlc-module.c:1080
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Samodejna predhodna razčlenitev datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1080
+#: src/libvlc-module.c:1082
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
@@ -3541,31 +3545,31 @@ msgstr ""
 "Samodejna predhodna razčlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja "
 "(takojšnje pridobivanje metapodatkov)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1085
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album art primernost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1087
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma."
 
-#: src/libvlc-module.c:1091
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Prenos na zahtevo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1094
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Ob predvajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Takoj ob dodajanju sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1097
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Enote odkrivanja storitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:1097
+#: src/libvlc-module.c:1099
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3573,48 +3577,48 @@ msgstr ""
 "Določa nalaganje enot odkrivanja storitev, ločenih s podpičji. Značilne "
 "vrednosti so sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1102
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Neprestano naključno predvajanje datotek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1104
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano naključno predvajal datoteke."
 
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Ponovi trenutni predmet"
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor."
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1114
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1114
+#: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1118
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Predvajaj in ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1120
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Izhod iz programa, ko ni več predmetov v seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1122
 msgid "Use media library"
 msgstr "Uporabi medijsko zbirko"
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1124
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3622,27 +3626,24 @@ msgstr ""
 "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem "
 "zagonu predvajalnika."
 
-#: src/libvlc-module.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja"
+msgstr "Prikaži strukturiran seznam predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1127
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
-"Uporabi drevesno strukturo seznama za ločevanje zvrsti v mapah. Vrednost "
-"\"Privzeto\" določa uporabo drevesne strukture po potrebi."
+"Seznam prikaže drevesno strukturo za urejanje predmetov kot je vsebina mape."
 
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1138
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Nastavitve predstavljajo splošna določila tipkovnih povezav imenovanih "
 "\"hitre tipke\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448
+#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:448
 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
@@ -3653,67 +3654,67 @@ msgstr ""
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1143
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Zapusti celozaslonski način"
 
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1144
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz celozaslonskega predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1143
+#: src/libvlc-module.c:1145
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Predvajanje/Premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1146
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1145
+#: src/libvlc-module.c:1147
 msgid "Pause only"
 msgstr "Samo premor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1148
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Izbor hitre tipke za premor predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1147
+#: src/libvlc-module.c:1149
 msgid "Play only"
 msgstr "Samo predvajaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1150
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691
+#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:691
 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
 msgid "Faster"
 msgstr "Hitreje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1152
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697
+#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:697
 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
 msgid "Slower"
 msgstr "Počasneje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1154
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674
+#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:674
 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699
 #: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783
@@ -3727,11 +3728,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za počasno predvajanje."
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680
+#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:680
 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698
 #: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782
@@ -3742,11 +3743,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70
+#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/rc.c:70
 #: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652
 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774
 #: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
@@ -3761,11 +3762,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja."
 msgid "Stop"
 msgstr "Ustavi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
@@ -3773,213 +3774,213 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja."
 msgid "Position"
 msgstr "Lega"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege."
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1164
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Zelo kratek skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1166
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1170
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1172
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Dolg skok nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1173
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Zelo kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Kratek skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Srednje dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Dolg skok naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1191
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Dolžina kratkega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1194
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Dolžina dolgega skoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1197
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah."
 
-#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189
+#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:189
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 msgid "Quit"
 msgstr "Izhod"
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1200
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa."
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Skok navzgor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1202
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Skok navzdol"
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Skok levo"
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Skok desno"
 
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Activate"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zagon predmeta v DVD menujih."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1211
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pojdi na DVD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1212
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Skok na predhodni DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Skok na naslednji DVD naslov"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Volume up"
 msgstr "Povečaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Volume down"
 msgstr "Zmanjšaj glasnost"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 
-#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716
 #: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
@@ -3987,333 +3988,333 @@ msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje glasnosti."
 msgid "Mute"
 msgstr "Brez zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Zamik podnapisov naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za povečanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Zamik podnapisov nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjšanje zamika podnapisov."
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Zamik zvoka naprej"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej."
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Zamik zvoka nazaj"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Seznam predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Seznam predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Seznam predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Seznam predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Seznam predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Seznam predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Seznam predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1248
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Seznam predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1249
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Seznam predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1250
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Seznam predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1251
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1252
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1253
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Določi zaznamek predvajanja 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka."
 
-#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Predvajanje zaznamka 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1277
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1278
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1279
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Brskanje naprej po zgodovini"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1280
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
 msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini."
 
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1282
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1283
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na voljo (jeziki)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1284
 msgid "Cycle subtitle track"
 msgstr "Kroži med podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1285
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na voljo."
 
-#: src/libvlc-module.c:1284
+#: src/libvlc-module.c:1286
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1287
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti določenimi na seznamu razmerij."
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Kroženje obrezovanja slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1289
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Kroženje med načini obrezovanja slike."
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Kroženje načinov razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1289
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Kroženje med načini razpletanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Show interface"
 msgstr "Pokaži vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1294
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Skrij vmesnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna."
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Zajemanje slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:56
 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Snemanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Filter snemanja začetek/zaustavitev."
 
-#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:54
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Odlaganje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Običajno/Ponavljanje/Kroženje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 "Preklop med običajnim, ponavljajočim in krožnim načinom predvajanja seznama."
 
-#: src/libvlc-module.c:1306
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr "Preklop naključnega predvajanja seznama"
 
-#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Pomanjševanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
+#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na vrhu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na levi strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk na dno slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Prilepi eno vrsto točk z desne strani slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1336
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Preklop način ozadja slike pri slikovnem odvodu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1338
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
@@ -4321,71 +4322,71 @@ msgstr ""
 "Preklop načina ozadja v odvodu slike. Trenutno deluje samo z directx "
 "slikovnim odvodom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1341
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Prikaži OSD menu na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1341
+#: src/libvlc-module.c:1343
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na odvodu slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1344
 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
 msgstr "Ne prikaži OSD menuja na vrhu slikovnega odvoda"
 
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Označi gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na desnem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1348
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Označi gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1348
+#: src/libvlc-module.c:1350
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na levem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Označi gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1353
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na zgornjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
+#: src/libvlc-module.c:1354
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Označi gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1354
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr "Prenesi OSD oznako menuja na gradnik na spodnjem robu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1357
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Izberi trenutni gradnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1357
+#: src/libvlc-module.c:1359
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr "Izbor trenutnega gradnika izvede dejanje asociacije."
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Cycle through audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami"
 
-#: src/libvlc-module.c:1360
+#: src/libvlc-module.c:1362
 msgid "Cycle through available audio devices"
 msgstr "Kroži med zvočnimi napravami, ki so na volja."
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1364
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4454,60 +4455,60 @@ msgstr ""
 "  vlc:pause:<seconds>            Zaustavitev predvajanja za določen čas\n"
 "  vlc:quit                       Izhod iz programa\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454
+#: src/libvlc-module.c:1503 src/video_output/vout_intf.c:454
 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
 #: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Zajem slike"
 
-#: src/libvlc-module.c:1519
+#: src/libvlc-module.c:1521
 msgid "Window properties"
 msgstr "Lastnosti oken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1562
+#: src/libvlc-module.c:1564
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Nalepke"
 
-#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1571 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121
+#: src/libvlc-module.c:1588 modules/stream_out/transcode.c:121
 msgid "Overlays"
 msgstr "Prekrivanje"
 
-#: src/libvlc-module.c:1594
+#: src/libvlc-module.c:1596
 msgid "Track settings"
 msgstr "Nastavitve sledi"
 
-#: src/libvlc-module.c:1616
+#: src/libvlc-module.c:1618
 msgid "Playback control"
 msgstr "Nadzor predvajanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1633
+#: src/libvlc-module.c:1635
 msgid "Default devices"
 msgstr "Privzete naprave"
 
-#: src/libvlc-module.c:1642
+#: src/libvlc-module.c:1644
 msgid "Network settings"
 msgstr "Nastavitve omrežja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1654
+#: src/libvlc-module.c:1656
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "SOCKS namestniški strežnik"
 
-#: src/libvlc-module.c:1663
+#: src/libvlc-module.c:1665
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metapodatki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1693
+#: src/libvlc-module.c:1695
 msgid "Decoders"
 msgstr "Dekodirniki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1702 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
@@ -4516,42 +4517,42 @@ msgstr "Dekodirniki"
 msgid "Input"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/libvlc-module.c:1740
+#: src/libvlc-module.c:1742
 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1773
+#: src/libvlc-module.c:1775
 msgid "CPU"
 msgstr "CPE"
 
-#: src/libvlc-module.c:1795
+#: src/libvlc-module.c:1797
 msgid "Special modules"
 msgstr "Posebne enote"
 
-#: src/libvlc-module.c:1801
+#: src/libvlc-module.c:1803
 msgid "Plugins"
 msgstr "Vstavki"
 
-#: src/libvlc-module.c:1810
+#: src/libvlc-module.c:1812
 msgid "Performance options"
 msgstr "Možnosti izvrševanja"
 
-#: src/libvlc-module.c:1954
+#: src/libvlc-module.c:1956
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
-#: src/libvlc-module.c:2350
+#: src/libvlc-module.c:2352
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Velikost skokov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2427
+#: src/libvlc-module.c:2429
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2430
+#: src/libvlc-module.c:2432
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4559,19 +4560,19 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z "
 "možnostjo --advanced in --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2433
+#: src/libvlc-module.c:2435
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "vprašaj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoči"
 
-#: src/libvlc-module.c:2435
+#: src/libvlc-module.c:2437
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2437
+#: src/libvlc-module.c:2439
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "izpiši enote, ki so na voljo z vsemi podrobnostmi"
 
-#: src/libvlc-module.c:2439
+#: src/libvlc-module.c:2441
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4579,32 +4580,32 @@ msgstr ""
 "izpiši pomoč o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --"
 "help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2442
+#: src/libvlc-module.c:2444
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "ne bo naloženih in shranjenih možnosti nastavitve v nastavitveno datoteko"
 
-#: src/libvlc-module.c:2444
+#: src/libvlc-module.c:2446
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2448
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti"
 
-#: src/libvlc-module.c:2448
+#: src/libvlc-module.c:2450
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev"
 
-#: src/libvlc-module.c:2450
+#: src/libvlc-module.c:2452
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "počisti trenutni predpomnilnik vstavkov"
 
-#: src/libvlc-module.c:2452
+#: src/libvlc-module.c:2454
 msgid "print version information"
 msgstr "izpiši podrobnosti verzije"
 
-#: src/libvlc-module.c:2506
+#: src/libvlc-module.c:2508
 msgid "main program"
 msgstr "glavni program"
 
@@ -5070,10 +5071,6 @@ msgstr "sango"
 msgid "Sanskrit"
 msgstr "sanskrt"
 
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "srbščina"
-
 #: src/text/iso-639_def.h:160
 msgid "Croatian"
 msgstr "hrvaščina"
@@ -9053,19 +9050,19 @@ msgstr "DTS paketnik zvoka"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "Dekodiranje X koordinate"
+msgstr "Dekodiranje X točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "koordinata X upodobljenih podnapisov"
+msgstr "X točka osi upodobljenih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "Dekodiranje Y koordinate"
+msgstr "Dekodiranje Y točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Koordinata Y upodobljenih podnapisov"
+msgstr "Y točka osi upodobljenih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
@@ -9082,19 +9079,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "Kodiranje X koordinate"
+msgstr "Kodiranje X točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Koordinata X kodiranih podnapisov"
+msgstr "X točka osi kodiranih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "Kodiranje Y koordinate"
+msgstr "Kodiranje Y točke osi"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Koordinata Y kodiranih podnapisov"
+msgstr "Y točka osi kodiranih podnapisov"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -9911,33 +9908,28 @@ msgid "Formatted Subtitles"
 msgstr "Oblikovani podnapisi"
 
 #: modules/codec/kate.c:107
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 "can choose to disable all formatting."
 msgstr ""
-"Nekateri formati podnapisov omogočajo oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC "
-"delno vključuje možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite."
+"Kate pretok omogoča oblikovanje besedila. Predvajalnik VLC delno vključuje "
+"možnost, vendar lahko oblikovanje izpustite."
 
 #: modules/codec/kate.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Kate"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Teletekst dekodirnik podnapisov"
+msgstr "Kate dekodirnik podnapisov"
 
 #: modules/codec/kate.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "Paketnik DVD podnapisov"
+msgstr "Kate paketnik podnapisov"
 
 #: modules/codec/kate.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Kate comment"
-msgstr "Speex pripomba"
+msgstr "Kate opomba"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -10010,7 +10002,7 @@ msgstr "Speex kodirnik zvoka"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
 msgid "Speex comment"
-msgstr "Speex pripomba"
+msgstr "Speex opomba"
 
 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
 msgid "Mode"
@@ -12624,7 +12616,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Določevanje formata podnapisov. Veljavne vrednosti so: \"microdvd\", \"subrip"
 "\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", "
-"\"mpl2\" in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno zaznavanje)."
+"\"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\"  in \"auto\" (slednji predstavlja samodejno "
+"zaznavanje)."
 
 #: modules/demux/ts.c:96
 msgid "Extra PMT"
@@ -13099,20 +13092,20 @@ msgstr "Prikazano besedilo na prekrivnem slikovnem medpomnilniku."
 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:57
 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 msgid "X coordinate"
-msgstr "X koordinata"
+msgstr "X točka osi"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:124
 msgid "X coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordinata X upodobljene slike"
+msgstr "X točka osi upodobljene slike"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:59
 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 msgid "Y coordinate"
-msgstr "Y koordinata"
+msgstr "Y točka osi"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:127
 msgid "Y coordinate of the rendered image"
-msgstr "koordinata Y upodobljene slike"
+msgstr "Y točka osi upodobljene slike"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:131
 msgid ""
@@ -13695,7 +13688,7 @@ msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Lastnost ..."
+msgstr "Lastnosti ..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Services"
@@ -14587,6 +14580,8 @@ msgid ""
 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 "access module."
 msgstr ""
+"Uporabi vse lastnosti za nastavitev predpomnjenja po meri za vsak dostopni "
+"modul posebej."
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP Proxy"
@@ -16464,9 +16459,8 @@ msgid "Input and Codecs"
 msgstr "Dovod in kodek"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
-#, fuzzy
 msgid "Device:"
-msgstr "Naprava"
+msgstr "Naprava:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:349
 msgid "Input & Codecs settings"
@@ -16589,9 +16583,8 @@ msgid "Video Effects"
 msgstr "Slikovni učinki"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
-#, fuzzy
 msgid "Synchronisation"
-msgstr "Usklajevanje časa"
+msgstr "Usklajevanje"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:78
 msgid "v4l2 controls"
@@ -16673,25 +16666,20 @@ msgid "&Update List"
 msgstr "&Posodobitev seznama"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "Checking for an update..."
-msgstr "Preverjanje za posodobitve ..."
+msgstr "Preverjanje posodobitev ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
 msgid "Select a directory ..."
 msgstr "Izberite mapo ..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
-#, fuzzy
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
 msgstr "Na voljo je nova različica predvajalnika VLC :\n"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "You have the latest version of VLC"
-msgstr ""
-"\n"
-"Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika.\n"
+msgstr "Naloženo imate najnovejšo različico VLC predvajalnika."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
 msgid "An error occurred while checking for updates"
@@ -16949,7 +16937,7 @@ msgstr "Premor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
 msgid "&Media"
-msgstr "&Medij"
+msgstr "&Odpri"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181
 msgid "&Playlist"
@@ -17022,9 +17010,8 @@ msgid "Ctrl+L"
 msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
-#, fuzzy
 msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Razširitve"
+msgstr "Dodajanje vmesnikov"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280
 msgid "Minimal View..."
@@ -18935,7 +18922,7 @@ msgstr "Predvajaj hitreje"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
 msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi nemo predvajanje zvoka"
 
 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
@@ -20112,15 +20099,15 @@ msgstr "Enostaven XML razčlenjevalec"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr "Naslov za ASF pripombe."
+msgstr "Naslov za ASF opombe."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr "Avtor za ASF pripombe."
+msgstr "Avtor za ASF opombe."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr "Avtorske pravice za ASF pripombe."
+msgstr "Avtorske pravice za ASF opombe."
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
@@ -20128,11 +20115,11 @@ msgstr "Opomba"
 
 #: modules/mux/asf.c:59
 msgid "Comment to put in ASF comments."
-msgstr "Pripomba za ASF pripombe."
+msgstr "Opomba za ASF opombe."
 
 #: modules/mux/asf.c:61
 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
-msgstr "\"Ocena\" za ASF pripombe."
+msgstr "\"Ocena\" za ASF opombe."
 
 #: modules/mux/asf.c:62
 msgid "Packet Size"
@@ -20839,9 +20826,8 @@ msgstr ""
 "masko ali filter modrega zaslona slike."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Prozornost slike"
+msgstr "Prozornost mozaične slike"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:142
@@ -20849,9 +20835,8 @@ msgid "X offset"
 msgstr "Odmik X osi:"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Točka X osi zgornjega levega kota mozaika."
+msgstr "točka X osi zgornjega levega kota mozaika, če ni negativna."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:144
@@ -20859,9 +20844,8 @@ msgid "Y offset"
 msgstr "Odmik Y osi:"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
-msgstr "Točka Y osi zgornjega levega kota mozaika."
+msgstr "točka  Y osi zgornjega levega kota mozaika, če ni negativna."
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
 msgid "Mosaic bridge"
@@ -22262,11 +22246,11 @@ msgstr "Masla slike. Točke z alfa vrednostmi večje od 50% bodo izbrisane."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:58
 msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "Koordinata X maske."
+msgstr "X točka osi maske."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:60
 msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "Koordinata Y maske."
+msgstr "Y točka osi maske."
 
 #: modules/video_filter/erase.c:65
 msgid "Erase video filter"
@@ -22405,12 +22389,12 @@ msgstr "Čas prikazovanja slike med 0 in 60000 milisekund."
 #: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
-"Koordinata X logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko."
+"X točka osi logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:85
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
-"Koordinata Y logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko."
+"Y točka osi logotipa. Logotip lahko zamaknete levo z levim klikom na sliko."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
 msgid "Transparency of the logo"
@@ -22668,7 +22652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Določite lahko odmik (x,y) elementov v mozaiku. (uporabljeno samo, če je "
 "izbrana metoda postavitve \"odmiki\") Določiti morate z vejico ločen seznam "
-"koordinat (primer: 10,10,150,10)"
+"točka osi (primer: 10,10,150,10)"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
 msgid ""
@@ -24191,6 +24175,20 @@ msgstr "Filter ponazoritev"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spektralna analiza"
 
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom"
+
+#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
+#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja."
+
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "Slikovna naprava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr "Določitev imena seje, ki bo objavljena, če ste izbrali SAP."
+
 #~ msgid "Video crop (top)"
 #~ msgstr "Obreži sliko (zgoraj)"
 
@@ -24279,26 +24277,6 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "Track Number"
 #~ msgstr "Številka sledi"
 
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Samodejno pošiljanje več uporabnikom"
-
-#~ msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-#~ msgstr "Samodejno dodeljevanje naslova odhodnega skupinskega pošiljanja."
-
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Slikovna naprava"
-
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Lua Meta"
-
-#~ msgid "Fetch metadata using lua scripts"
-#~ msgstr "Prenos metapodatkov z lua skripti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
-#~ "if you choose to use SAP."
-#~ msgstr "Določitev imena seje, ki bo objavljena, če ste izbrali SAP."
-
 #~ msgid "Synchro."
 #~ msgstr "Usklajevanje."
 
@@ -24308,6 +24286,12 @@ msgstr "Spektralna analiza"
 #~ msgid "Interfaces"
 #~ msgstr "Vmesniki"
 
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Lua Meta"
+
+#~ msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#~ msgstr "Prenos metapodatkov z lua skripti"
+
 #~ msgid ""
 #~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 #~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"