]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
l10n: Brazilian Portuguese update
authorSidney Doria <ssdoria@gmail.com>
Thu, 7 May 2009 23:31:45 +0000 (00:31 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Thu, 7 May 2009 23:31:45 +0000 (00:31 +0100)
Signed-off-by: Christophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
po/pt_BR.po

index 3912548740124e061de966665439670adb8ed342..16420a81a9c8cbc498ef4ec0b7bb15effe953846 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 00:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-29 08:12-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-08 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-07 19:14-0300\n"
 "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Selecionar \"Opções Avançadas\" para ver todas as opções."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 
 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:68
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Configurações para as interfaces do VLC"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:40
 msgid "Main interfaces settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações das interfaces principais"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:42
 msgid "Main interfaces"
@@ -72,14 +72,14 @@ msgstr "Configurações para as interfaces de controle do VLC"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de atalhos"
 
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Configurações de atalhos"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
+#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 #: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 modules/stream_out/es.c:93
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 #: modules/stream_out/transcode.c:200
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Filtros"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:58
 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de áudio são usados para processar o fluxo de áudio."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
@@ -116,9 +116,9 @@ msgstr "Módulos de saída"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64
 msgid "General settings for audio output modules."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações gerais para os módulos de saída de áudio."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1932
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1935
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
 #: modules/stream_out/transcode.c:232
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Outros"
@@ -127,14 +127,14 @@ msgstr "Outros"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
 
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Outras configurações e módulos de áudio."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
+#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 #: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:624
 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 #: modules/stream_out/transcode.c:169
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Escolha sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:81
 msgid "Video filters are used to process the video stream."
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de vídeo são usados para processar o fluxo de vídeo."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:83
 msgid "Subtitles/OSD"
@@ -163,6 +163,8 @@ msgstr "Legendas/OSD"
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
 msgid ""
 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
 msgstr ""
+"Configurações de Mostrador de Tela (OSD), legendas e \"sobreposição de sub "
+"telas\""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:93
 msgid "Input / Codecs"
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Entrada / Codecs"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:94
 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de entrada, descombinação, decodificação e codificação"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:97
 msgid "Access modules"
@@ -181,16 +183,20 @@ msgid ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
 msgstr ""
+"Configurações de vários métodos de acesso. As configurações que você vai "
+"querer definir são freqüentemente o proxy HTTP e as configurações de cache."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:103
 msgid "Stream filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de fluxo"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:105
 msgid ""
 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
 "input side of VLC. Use with care..."
 msgstr ""
+"Filtros de fluxos são módulos especiais que permitem operações avançadas na "
+"entrada do VLC. Use com cautela..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:108
 msgid "Demuxers"
@@ -227,13 +233,13 @@ msgstr ""
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:120
 msgid "General Input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada Geral"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:121
 msgid "General input settings. Use with care..."
-msgstr ""
+msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cautela..."
 
 
-#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1859
+#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1862
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
 msgid "Stream output"
 msgstr "Saída de fluxo"
 
@@ -247,6 +253,13 @@ msgid ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
 "duplicating...)."
 msgstr ""
+"As configurações de saída de fluxo são usadas quando em modo de transmissão "
+"de fluxo ou salvando entrada de fluxos.\n"
+"Primeiro os fluxos são combinados e então enviados através de um módulo de "
+"\"acesso de saída\" que pode salvar o fluxo em um arquivo ou transmití-lo "
+"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
+"Módulos de saída de fluxo permitem processamento avançado do fluxo "
+"(transcodificação, duplicação...)."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:134
 msgid "General stream output settings"
@@ -333,16 +346,16 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
 
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "A implementação do VLC de Vídeo sob Demanda"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1993
+#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1996
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 msgid "Playlist"
 msgstr "Lista de reprodução"
 
@@ -359,8 +372,8 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
 
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Modo geral da lista de reprodução"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
+#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoberta de serviços"
 
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Descoberta de serviços"
 
@@ -372,13 +385,13 @@ msgstr ""
 "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
 "automaticamente itens à lista de reprodução."
 
 "Módulos de descoberta de serviços são auxiliares que adicionam "
 "automaticamente itens à lista de reprodução."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1809
+#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1812
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:187
 msgid "Advanced settings. Use with care..."
-msgstr "Configurações avançadas. Use com cuidado..."
+msgstr "Configurações avançadas. Use com cautela..."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:189
 msgid "CPU features"
@@ -388,6 +401,8 @@ msgstr "Recursos de CPU"
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
 msgstr ""
+"Você pode escolher desativar algumas otimizações de CPU aqui. Use com "
+"extrema cautela!"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:193
 msgid "Advanced settings"
@@ -395,7 +410,7 @@ msgstr "Configurações avançadas"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 
 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:221
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
@@ -508,16 +523,16 @@ msgstr "Configuração do &VLM"
 msgid "&About"
 msgstr "&Sobre"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&Sobre"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
-#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1942
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1943 modules/gui/macosx/intf.m:1944
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/playlist.m:443
+#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:287
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
@@ -525,7 +540,7 @@ msgstr "Reproduzir"
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Buscar Informações"
 
 msgid "Fetch Information"
 msgstr "Buscar Informações"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:210
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
@@ -604,9 +619,10 @@ msgstr "Salvar Lista de &Reprodução em um Arquivo..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:79
 msgid "Open Play&list..."
-msgstr "Abrir &ista de Reprodução"
+msgstr "Abrir &Lista de Reprodução..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:81
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
@@ -616,7 +632,7 @@ msgstr "Pesquisar Filtro"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
 msgid "&Services Discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Descoberta de &Serviços"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:88
 msgid ""
@@ -719,6 +735,32 @@ msgid ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
+"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
+"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bem vindo à ajuda do VLC media player</"
+"h2><h3>Documentação</h3><p>Você pode encontrar a documentação do VLC no <a "
+"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> da VideoLAN .</p><p>Se o VLC "
+"media player é novo para você, por favor leia a<br><a href=\"http://wiki."
+"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introdução ao VLC media "
+"player</em></a>.</p><p>Você encontrará informações sobre como usar o "
+"reprodutor no documento <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
+"Documentation:Play_HowTo\"><em>Como reproduzir arquivos com o VLC media "
+"player</em></a>\".</p><p>Para todas as tarefas de salvar, converter, "
+"transcodificar, codificar, combinar e criar fluxos, você deve encontrar "
+"informações úteis na <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
+"Streaming_HowTo\">Documentação sobre fluxos</a>.</p><p>Se você não está "
+"fluente na terminologia, por favor consulte a <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Knowledge_Base\">base de conhecimento</a>.</p><p>Para conhecer as "
+"principais teclas de atalho, leia a página <a href=\"http://wiki.videolan."
+"org/Hotkeys\">atalhos</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Antes de fazer uma pergunta, "
+"por favor verifique as <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
+"\">Perguntas Freqüentes</a>.</p><p>Você poderá encontrar (e fornecer) ajuda "
+"nos <a href=\"http://forum.videolan.org\">Fóruns</a>, nas <a href=\"http://"
+"www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de discussão</a> ou em nosso canal "
+"IRC (<em>#videolan</em> em irc.freenode.net).</p><h3>Contribua no projeto</"
+"h3><p>Você pode ajudar o projeto VideoLAN doando seu tempo para ajudar a "
+"comunidade, para desenhar capas, para traduzir a documentação, para testar e "
+"para programar. Você pode também doar dinheiro e material para nos ajudar. "
+"E, claro, você pode <b>promover</b> o VLC media player.</p></body></html>"
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
 
 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 #: src/audio_output/filters.c:229
@@ -733,7 +775,7 @@ msgstr "O número máximo de filtros (%d) foi atingido."
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
 
 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
-#: src/video_output/video_output.c:1791 modules/video_filter/postproc.c:224
+#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
 msgid "Disable"
 msgstr "Desativar"
 
 msgid "Disable"
 msgstr "Desativar"
 
@@ -753,7 +795,7 @@ msgstr "Espectro"
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Medidor Vu"
 
 msgid "Vu meter"
 msgstr "Medidor Vu"
 
-#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
 msgid "Equalizer"
 msgstr "Equalizador"
@@ -773,11 +815,11 @@ msgid "Audio Channels"
 msgstr "Canais de Áudio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
 msgstr "Canais de Áudio"
 
 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
-#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:228
+#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
-#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
-#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
-#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
+#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
+#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estéreo"
@@ -814,23 +856,23 @@ msgstr "Dolby Surround"
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo invertido"
 
 msgid "Reverse stereo"
 msgstr "Estéreo invertido"
 
-#: src/config/file.c:579
+#: src/config/file.c:593
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
-#: src/config/file.c:588
+#: src/config/file.c:602
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
 msgid "boolean"
 msgstr "booleano"
 
-#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1657
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
 msgid "integer"
 msgstr "inteiro"
 
-#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1686
+#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
 msgid "float"
 msgstr "float"
 
-#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1636
+#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
 msgid "string"
 msgstr "string"
 
@@ -941,131 +983,133 @@ msgstr "%s [%s %d]"
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
+#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
 msgid "Scrambled"
 msgid "Scrambled"
-msgstr ""
+msgstr "Embaralhado"
 
 
-#: src/input/es_out.c:1340 modules/gui/macosx/update.m:102
+#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/input/es_out.c:1916
+#: src/input/es_out.c:1938
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
 #, c-format
 msgid "Closed captions %u"
-msgstr ""
+msgstr "Legenda oculta %u"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2617
+#: src/input/es_out.c:2645
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Fluxo %d"
 
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Fluxo %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2634 src/input/es_out.c:2742
+#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Legenda"
 
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Legenda"
 
-#: src/input/es_out.c:2642 src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2711
-#: src/input/es_out.c:2742 modules/gui/macosx/output.m:153
+#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
+#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/input/es_out.c:2645
+#: src/input/es_out.c:2673
 msgid "Original ID"
 msgid "Original ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID Original"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2648 modules/gui/macosx/wizard.m:385
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
+#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2652 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
+#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:193
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: src/input/es_out.c:2655 src/input/meta.c:45
+#: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/input/es_out.c:2665 src/input/es_out.c:2668
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
+#: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
 msgid "Channels"
 msgstr "Canais"
 
-#: src/input/es_out.c:2673
+#: src/input/es_out.c:2701
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Taxa de amostragem"
 
-#: src/input/es_out.c:2674
+#: src/input/es_out.c:2702
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2684
+#: src/input/es_out.c:2712
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por amostra"
 
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Bits por amostra"
 
-#: src/input/es_out.c:2689 modules/access/pvr.c:97
-#: modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
+#: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
+#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
-#: src/input/es_out.c:2690
+#: src/input/es_out.c:2718
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2701
+#: src/input/es_out.c:2729
 msgid "Track replay gain"
 msgid "Track replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho na reprodução da trilha"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2703
+#: src/input/es_out.c:2731
 msgid "Album replay gain"
 msgid "Album replay gain"
-msgstr ""
+msgstr "Ganho na reprodução do álbum"
 
 
-#: src/input/es_out.c:2705
+#: src/input/es_out.c:2733
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2f dB"
 msgstr "%.2f dB"
 
-#: src/input/es_out.c:2715 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
+#: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2721
+#: src/input/es_out.c:2749
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Mostrar resolução"
 
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Mostrar resolução"
 
-#: src/input/es_out.c:2732 src/input/es_out.c:2736
+#: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:44
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Taxa de quadros"
 
-#: src/input/input.c:2431
+#: src/input/input.c:2439
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A entrada não pode ser aberta"
 
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "A entrada não pode ser aberta"
 
-#: src/input/input.c:2432
+#: src/input/input.c:2440
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para "
 "maiores detalhes."
 
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr ""
 "O VLC não é capaz de abrir o MRL '%s'. Verifique o registro de erros para "
 "maiores detalhes."
 
-#: src/input/input.c:2562
+#: src/input/input.c:2571
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada"
 
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "Não foi possível reconhecer o formato da entrada"
 
-#: src/input/input.c:2563
+#: src/input/input.c:2572
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
 msgstr ""
+"O formato de '%s' não pôde ser detectado. Verifique os registros para obter "
+"detalhes."
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
 
 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
@@ -1076,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1214
+#: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
@@ -1114,7 +1158,7 @@ msgstr "Configuração"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:313
+#: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
 msgid "Now Playing"
 msgstr "Reproduzindo"
 
@@ -1225,12 +1269,13 @@ msgstr "Registro de depuração"
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Movimentos do mouse"
 
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Movimentos do mouse"
 
-#: src/libvlc.c:340 src/libvlc.c:455 src/modules/cache.c:212
-#: src/modules/cache.c:532
+#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
+#: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
+#: src/modules/cache.c:535
 msgid "C"
 msgstr "pt_BR"
 
 msgid "C"
 msgstr "pt_BR"
 
-#: src/libvlc.c:1176
+#: src/libvlc.c:1168
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1238,54 +1283,56 @@ msgstr ""
 "Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem "
 "interface."
 
 "Executando o VLC com a interface padrão. Use 'cvlc' para usar o VLC sem "
 "interface."
 
-#: src/libvlc.c:1353
+#: src/libvlc.c:1345
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."
 
 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 msgstr "Para uma ajuda detalhada, use '-H'."
 
-#: src/libvlc.c:1701
+#: src/libvlc.c:1693
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (padrão ativado)"
 
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (padrão ativado)"
 
-#: src/libvlc.c:1702
+#: src/libvlc.c:1694
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (padrão desativado)"
 
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (padrão desativado)"
 
-#: src/libvlc.c:1861 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1872 src/libvlc.c:1877
+#: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
 msgid "Note:"
 msgstr "Nota:"
 
-#: src/libvlc.c:1862 src/libvlc.c:1865
+#: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas."
 
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr "Adicione --advanced à sua linha de comando para ver opções avançadas."
 
-#: src/libvlc.c:1873 src/libvlc.c:1878
+#: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d módulos(s) não foram exibidos porque só possuem opções avançadas.\n"
 
 
-#: src/libvlc.c:1885 src/libvlc.c:1889
+#: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
 "modules."
 msgstr ""
+"Nenhum módulo correspondente foi encontrado. Use --list ou --list-verbose "
+"para listar os módulos disponíveis."
 
 
-#: src/libvlc.c:1989
+#: src/libvlc.c:1981
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versão do VLC %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "Versão do VLC %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1990
+#: src/libvlc.c:1982
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1992
+#: src/libvlc.c:1984
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compilador: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:2027
+#: src/libvlc.c:2019
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1293,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n"
 
 "\n"
 "Conteúdo extraído para o arquivo vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:2047
+#: src/libvlc.c:2039
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1302,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "Pressione Enter para continuar...\n"
 
 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
 "Pressione Enter para continuar...\n"
 
 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1394 src/libvlc-module.c:1395
-#: src/libvlc-module.c:2520 src/video_output/vout_intf.c:278
+#: src/libvlc-module.c:2523 src/video_output/vout_intf.c:278
 msgid "Zoom"
 msgstr "Aproximação"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Aproximação"
 
@@ -1322,8 +1369,9 @@ msgstr "1:1 Original"
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "2:1 Dobro"
 
-#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:91 src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1380,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:175
 msgid "Choose which objects should print debug message"
 
 #: src/libvlc-module.c:175
 msgid "Choose which objects should print debug message"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher que objetos devem mostrar uma mensagem de depuração"
 
 #: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:178
 msgid ""
@@ -1391,6 +1439,13 @@ msgid ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
 "message."
 msgstr ""
+"Esta é uma linha separada por ','. Cada objeto deve ser precedido por um '+' "
+"ou um '-' para ativá-lo ou desativá-lo, respectivamente. A palavra-chave "
+"'all' se refere a todos os objetos. Objetos podem ser referenciados pelo "
+"tipo ou pelo nome do módulo. As regras aplicadas a objetos referenciados "
+"pelo nome têm precedência sobre as regras aplicadas a objetos referenciados "
+"pelo tipo. Note-se que ainda será necessário usar -vvv para exibir mensagens "
+"de depuração."
 
 #: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Be quiet"
 
 #: src/libvlc-module.c:185
 msgid "Be quiet"
@@ -1441,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca "
 "deviam tocar."
 
 "todas as opções disponíveis, incluindo aquelas em que muitos usuários nunca "
 "deviam tocar."
 
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:73
+#: src/libvlc-module.c:209 modules/control/showintf.c:72
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com mouse"
 
 msgid "Show interface with mouse"
 msgstr "Mostrar interface com mouse"
 
@@ -1630,11 +1685,11 @@ msgstr ""
 "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o "
 "misturador de canais de fone de ouvido."
 
 "esta opção deve melhorar o som, especialmente quando combinado com o "
 "misturador de canais de fone de ouvido."
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:69
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
 msgid "On"
 msgstr "Ligado"
 
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/bda/bda.c:68
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -1690,13 +1745,15 @@ msgstr "Proteção contra corte do som"
 
 #: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Enable time streching audio"
 
 #: src/libvlc-module.c:333
 msgid "Enable time streching audio"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar compressão de tempo de áudio"
 
 #: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:335
 msgid ""
 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
 "audio pitch"
 msgstr ""
+"Permite reproduzir áudio em velocidade menor ou maior sem afetar a "
+"freqüência do som."
 
 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
 
 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:574
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
@@ -1949,11 +2006,13 @@ msgstr "Mostrar o título do vídeo por sobre o filme."
 
 #: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Show video title for x milliseconds"
 
 #: src/libvlc-module.c:431
 msgid "Show video title for x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar o título do vídeo por x milissegundos"
 
 #: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:433
 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 msgstr ""
+"Mostra o título do vídeo por n milissegundos. O padrão é 5000 ms (5 "
+"segundos)."
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Position of video title"
 
 #: src/libvlc-module.c:435
 msgid "Position of video title"
@@ -1965,13 +2024,15 @@ msgstr "Local onde o título será exibido (o padrão é no centro, embaixo)."
 
 #: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
 
 #: src/libvlc-module.c:439
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ocultar o cursor e o controle de Tela Inteira após x milissegundos"
 
 #: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:442
 msgid ""
 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
 "3000 ms (3 sec.)"
 msgstr ""
+"Ocultar o cursor do mouse e o controle de Tela Inteira após n milissegundos. "
+"O padrão é 3000ms (3 segundos)"
 
 #: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable screensaver"
 
 #: src/libvlc-module.c:450
 msgid "Disable screensaver"
@@ -2123,21 +2184,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:519
 msgid "Video Auto Scaling"
 
 #: src/libvlc-module.c:519
 msgid "Video Auto Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste Automático de Vídeo"
 
 #: src/libvlc-module.c:521
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
 
 #: src/libvlc-module.c:521
 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta automaticamente um vídeo à janela ou à Tela Inteira."
 
 #: src/libvlc-module.c:523
 msgid "Video scaling factor"
 
 #: src/libvlc-module.c:523
 msgid "Video scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de escala de vídeo"
 
 #: src/libvlc-module.c:525
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:525
 msgid ""
 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
 "Default value is 1.0 (original video size)."
 msgstr ""
+"Fator de escala usado quando a escala automática está desativada.\n"
+"O valor padrão é 1.0 (tamanho original do vídeo)."
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Custom crop ratios list"
 
 #: src/libvlc-module.c:528
 msgid "Custom crop ratios list"
@@ -2231,7 +2294,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:566
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
 
 #: src/libvlc-module.c:566
 msgid "key and mouse event handling at vout level."
-msgstr ""
+msgstr "Ações de eventos de mouse e teclado no nível do vout."
 
 #: src/libvlc-module.c:568
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:568
 msgid ""
@@ -2239,16 +2302,17 @@ msgid ""
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
 "support is the default value."
 msgstr ""
+"Este parâmetro aceita valores : 1 (suporte total às ações de eventos), 2 "
+"(ações de eventos somente para Tela Inteira) ou 3 (ações de eventos "
+"desativadas). O suporte total a ações de eventos é o valor padrão."
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 
 #: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Full support"
 msgid "Full support"
-msgstr "Ativar suporte a FPU"
+msgstr "Suporte completo"
 
 #: src/libvlc-module.c:574
 
 #: src/libvlc-module.c:574
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen-only"
 msgid "Fullscreen-only"
-msgstr "Tela inteira"
+msgstr "Somente Tela Inteira"
 
 #: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:582
 msgid ""
@@ -2307,7 +2371,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
-#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -2494,7 +2558,7 @@ msgstr "O fluxo será reproduzido por esta duração (em segundos)."
 
 #: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Fast seek"
 
 #: src/libvlc-module.c:696
 msgid "Fast seek"
-msgstr ""
+msgstr "Busca rápida"
 
 #: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
 
 #: src/libvlc-module.c:698
 msgid "Favor speed over precision while seeking"
@@ -2540,23 +2604,25 @@ msgstr ""
 "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo,"
 "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\""
 
 "\"{nome=nome-do-favorito,hora=deslocamento-opcional-de-tempo,"
 "bytes=deslocament-opcional-de-bytes},{...}\""
 
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:717 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
 msgid "Record directory or filename"
 msgid "Record directory or filename"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta ou nome do arquivo de registros"
 
 #: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
 
 #: src/libvlc-module.c:719
 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta ou nome do arquivo onde os registros serão armazenados"
 
 #: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Prefer native stream recording"
 
 #: src/libvlc-module.c:721
 msgid "Prefer native stream recording"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir gravação em fluxo nativo"
 
 #: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:723
 msgid ""
 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
 "output module"
 msgstr ""
+"Quando possível, o fluxo de entrada será gravado em vez de usar o módulo do "
+"fluxo de saída"
 
 #: src/libvlc-module.c:726
 msgid "Timeshift directory"
 
 #: src/libvlc-module.c:726
 msgid "Timeshift directory"
@@ -2576,6 +2642,8 @@ msgid ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
 "to store the timeshifted streams."
 msgstr ""
+"Tamanho máximo, em bytes, dos arquivos temporários que serão usados para "
+"armazenar os fluxos com deslocamento de tempo."
 
 #: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
 
 #: src/libvlc-module.c:737
 msgid ""
@@ -2609,7 +2677,7 @@ msgstr "Ativar subtelas"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas."
 
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "Você pode desativar completamente o processamento de sub telas."
 
-#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:752 src/libvlc-module.c:1667
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
 #: modules/stream_out/transcode.c:228
@@ -2638,13 +2706,15 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Subpictures filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:761
 msgid "Subpictures filter module"
-msgstr "Módulo de filtragem de subtelas"
+msgstr "Módulo de filtragem de sub telas"
 
 #: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:763
 msgid ""
 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
 msgstr ""
+"Adiciona os chamados \"filtros de subtela\". Tais filtros sobrepõem algumas "
+"imagens ou texto sobre o vídeo (e.g, um logotipo, textos quaisquer)."
 
 #: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Autodetect subtitle files"
 
 #: src/libvlc-module.c:766
 msgid "Autodetect subtitle files"
@@ -3070,7 +3140,7 @@ msgid ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
 "between SAP announcements."
 msgstr ""
-"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve ajustar um "
+"Quando o contrle de fluxo SAP estiver desativado, você deve definir um "
 "intervalo fixo entre os anúncios SAP."
 
 #: src/libvlc-module.c:980
 "intervalo fixo entre os anúncios SAP."
 
 #: src/libvlc-module.c:980
@@ -3201,11 +3271,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Stream filter module"
 
 #: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Stream filter module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de filtragem de fluxo"
 
 #: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
 msgstr ""
+"Filtros de fluxo são usados para modificar o fluxo que está sendo lido."
 
 #: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Demux module"
 
 #: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Demux module"
@@ -3250,7 +3321,7 @@ msgid ""
 "VLC instances."
 msgstr ""
 "Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. "
 "VLC instances."
 msgstr ""
 "Adiciona um deslocamento (positivo ou negativo) à prioridade padrão do VLC. "
-"Você pode usar esta opção para ajustar a prioridade do VLC em relação a "
+"Você pode usar esta opção para definir a prioridade do VLC em relação a "
 "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
 "outros programas, ou em relação às outras intâncias do VLC."
 
 #: src/libvlc-module.c:1059
@@ -3358,6 +3429,13 @@ msgid ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 msgstr ""
+"Permitir a execução de apenas uma cópia do VLC pode ser útil às vezes. Por "
+"exemplo, se o VLC está associado a algum tipo de mídia e você não quer que "
+"uma nova cópia do VLC seja aberta toda vez que um arquivo é aberto pelo "
+"gerenciador de arquivos. Esta opção permitirá a reprodução do arquivo com a "
+"cópia já em execução ou irá enfileirar a mídia. Esta opção requer uma sessão "
+"do serviço D-Bus para ser ativada e que a cópia do VLC em execução use a "
+"interface de controle D-Bus."
 
 #: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "VLC is started from file association"
 
 #: src/libvlc-module.c:1116
 msgid "VLC is started from file association"
@@ -3536,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela inteira"
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tela inteira"
@@ -3579,8 +3657,8 @@ msgstr "Seleciona a tecla a ser usada para reproduzir."
 
 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
 
 #: src/libvlc-module.c:1220 modules/control/hotkeys.c:716
 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
 msgid "Faster"
 msgstr "Mais rápido"
 
@@ -3590,8 +3668,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução rápida."
 
 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
 
 #: src/libvlc-module.c:1222 modules/control/hotkeys.c:722
 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais devagar"
 
 msgid "Slower"
 msgstr "Mais devagar"
 
@@ -3601,11 +3679,12 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução lenta."
 
 #: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Normal rate"
 
 #: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Normal rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa normal"
 
 #: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
 msgstr ""
+"Seleciona a tecla de atalho para trazer a velocidade de reprodução ao normal."
 
 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 msgid "Faster (fine)"
 
 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
 msgid "Faster (fine)"
@@ -3621,9 +3700,9 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
-#: modules/misc/notify/notify.c:329
+#: modules/misc/notify/notify.c:325
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próximo"
 
@@ -3635,8 +3714,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do próximo item da lista."
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:327
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352 modules/misc/notify/notify.c:323
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
@@ -3648,8 +3727,8 @@ msgstr "Selecionar tecla de atalho para reprodução do item anterior da lista."
 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:257
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 modules/misc/notify/xosd.c:234
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
@@ -3775,8 +3854,8 @@ msgstr "Salto longo, em segundos."
 
 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
 
 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:209
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
@@ -4122,27 +4201,27 @@ msgstr "Repete uma lista predefinida de formatos de recorte de imagem."
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Toggle autoscaling"
 
 #: src/libvlc-module.c:1368
 msgid "Toggle autoscaling"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o ajuste automático"
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
 
 #: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa ou desativa a escala automática."
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Increase scale factor"
 
 #: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Increase scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar fator de ajuste"
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Increase scale factor."
 
 #: src/libvlc-module.c:1371
 msgid "Increase scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta o fator de ajuste."
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Decrease scale factor"
 
 #: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Decrease scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir fator de ajuste"
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Decrease scale factor."
 
 #: src/libvlc-module.c:1373
 msgid "Decrease scale factor."
-msgstr ""
+msgstr "Diminui o fator de ajuste."
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 
 #: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Cycle deinterlace modes"
@@ -4176,8 +4255,8 @@ msgstr "Capturar imagem do vídeo"
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco."
 
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Captura uma imagem do vídeo e a salva em disco."
 
-#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: src/libvlc-module.c:1383 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
 #: modules/stream_out/record.c:60
 msgid "Record"
 msgstr "Gravar"
@@ -4386,105 +4465,105 @@ msgstr ""
 "reprodução por um certo tempo\n"
 "  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
 
 "reprodução por um certo tempo\n"
 "  vlc://quit                     Item especial para encerrar o VLC\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1596 src/video_output/vout_intf.c:440
+#: src/libvlc-module.c:1599 src/video_output/vout_intf.c:440
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capturar Imagem"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Capturar Imagem"
 
-#: src/libvlc-module.c:1613
+#: src/libvlc-module.c:1616
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
 msgid "Window properties"
 msgstr "Propriedades da janela"
 
-#: src/libvlc-module.c:1665
+#: src/libvlc-module.c:1668
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtelas"
 
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Subtelas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1673 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
+#: src/libvlc-module.c:1676 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Legendas"
 
-#: src/libvlc-module.c:1690 modules/stream_out/transcode.c:123
+#: src/libvlc-module.c:1693 modules/stream_out/transcode.c:123
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
 msgid "Overlays"
 msgstr "Sobreposições"
 
-#: src/libvlc-module.c:1698
+#: src/libvlc-module.c:1701
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações da trilha"
 
 msgid "Track settings"
 msgstr "Configurações da trilha"
 
-#: src/libvlc-module.c:1728
+#: src/libvlc-module.c:1731
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle de reprodução"
 
 msgid "Playback control"
 msgstr "Controle de reprodução"
 
-#: src/libvlc-module.c:1753
+#: src/libvlc-module.c:1756
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
 msgid "Default devices"
 msgstr "Dispositivos padrão"
 
-#: src/libvlc-module.c:1762
+#: src/libvlc-module.c:1765
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
 msgid "Network settings"
 msgstr "Configurações de rede"
 
-#: src/libvlc-module.c:1774
+#: src/libvlc-module.c:1777
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy Socks"
 
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Proxy Socks"
 
-#: src/libvlc-module.c:1783 modules/demux/kate_categories.c:47
+#: src/libvlc-module.c:1786 modules/demux/kate_categories.c:47
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadados"
 
-#: src/libvlc-module.c:1831
+#: src/libvlc-module.c:1834
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decodificadores"
 
-#: src/libvlc-module.c:1838 modules/access/v4l2.c:77
+#: src/libvlc-module.c:1841 modules/access/v4l2.c:77
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/libvlc-module.c:1877
+#: src/libvlc-module.c:1880
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1909
+#: src/libvlc-module.c:1912
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1931
+#: src/libvlc-module.c:1934
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
 msgid "Special modules"
 msgstr "Módulos especiais"
 
-#: src/libvlc-module.c:1937
+#: src/libvlc-module.c:1940
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:1945
+#: src/libvlc-module.c:1948
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de desempenho"
 
 msgid "Performance options"
 msgstr "Opções de desempenho"
 
-#: src/libvlc-module.c:2091
+#: src/libvlc-module.c:2094
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas-chave"
 
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Teclas-chave"
 
-#: src/libvlc-module.c:2530
+#: src/libvlc-module.c:2533
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanho dos saltos"
 
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Tamanho dos saltos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2607
+#: src/libvlc-module.c:2610
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)"
 
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC (pode ser combinada com --advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2610
+#: src/libvlc-module.c:2613
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
 
 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 msgstr "Ajuda detalhada para o VLC e seus módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2612
+#: src/libvlc-module.c:2615
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4492,51 +4571,53 @@ msgstr ""
 "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
 "Imprimir a ajuda do VLC e todos os seus módulos (pode ser combinada com --"
 "advanced e --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2615
+#: src/libvlc-module.c:2618
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda"
 
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "Solicitar detalhamento quando exibir a ajuda"
 
-#: src/libvlc-module.c:2617
+#: src/libvlc-module.c:2620
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos"
 
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "Imprime uma lista de todos os módulos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2619
+#: src/libvlc-module.c:2622
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes"
 
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "Imprime uma lista dos módulos disponíveis com detalhes"
 
-#: src/libvlc-module.c:2621
+#: src/libvlc-module.c:2624
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
 msgstr ""
+"Exibe a ajuda de um módulo específico (pode ser combinado com --advanced e --"
+"help-verbose). Use o prefixo = com o nome do módulo para uma busca exata."
 
 
-#: src/libvlc-module.c:2625
+#: src/libvlc-module.c:2628
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de "
 "configuração"
 
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 "nenhuma opção de configuração será carregada nem salva para o arquivo de "
 "configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2627
+#: src/libvlc-module.c:2630
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração"
 
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "salvar as opções da linha de comando atual na configuração"
 
-#: src/libvlc-module.c:2629
+#: src/libvlc-module.c:2632
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais"
 
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "Reestabeceler a configuração atual aos seus valores originais"
 
-#: src/libvlc-module.c:2631
+#: src/libvlc-module.c:2634
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
 
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "Usar arquivo de configuração alternativo"
 
-#: src/libvlc-module.c:2633
+#: src/libvlc-module.c:2636
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
 
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
 
-#: src/libvlc-module.c:2635
+#: src/libvlc-module.c:2638
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
 
 msgid "print version information"
 msgstr "Imprimir informações sobre a versão"
 
-#: src/libvlc-module.c:2691
+#: src/libvlc-module.c:2694
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
 msgid "main program"
 msgstr "programa principal"
 
@@ -4590,9 +4671,9 @@ msgstr "Baixando..."
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1252
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:239
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -4641,6 +4722,8 @@ msgid ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 "was deleted."
 msgstr ""
+"Não foi possível verificar o download do arquivo \"%s\". Por isso, o arquivo "
+"foi excluído."
 
 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
 msgid "File corrupted"
 
 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
 msgid "File corrupted"
@@ -4651,15 +4734,15 @@ msgstr "Arquivo corrompido"
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído."
 
 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr "O arquivo \"%s\" estava corrompido. Portanto, foi excluído."
 
-#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/bda/bda.c:131
-#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:144
-#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/bda/bda.c:156
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
+#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "Undefined"
 msgstr "Não Definido"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Não Definido"
 
-#: src/video_output/video_output.c:2035 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
@@ -4679,22 +4762,22 @@ msgstr "Proporção"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:402
 msgid "Autoscale video"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar automaticamente o vídeo"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 msgid "Scale factor"
 
 #: src/video_output/vout_intf.c:409
 msgid "Scale factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator de ajuste"
 
 
-#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:62
+#: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Capturar o fluxo de áudio em estéreo."
 
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
 msgstr "Capturar o fluxo de áudio em estéreo."
 
-#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:63
+#: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Amostra"
 
 #: modules/access_output/shout.c:94
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Amostra"
 
-#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:65
+#: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
 msgid ""
 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 "48000)"
@@ -4703,14 +4786,14 @@ msgstr ""
 "44100, 48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
 "44100, 48000)"
 
 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:61
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
-#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:67 modules/access/pvr.c:60
+#: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
@@ -4722,6 +4805,8 @@ msgstr "Valor do cache em ms"
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para capturas Alsa. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
 
 #: modules/access/alsa.c:87
 msgid "Alsa"
@@ -4734,26 +4819,27 @@ msgstr "Entrada de captura de áudio Alsa"
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 #: modules/access/bd/bd.c:54
 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para os BD. Este valor deve ser preenchido em milissegundos."
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:61
 msgid "BD"
-msgstr ""
+msgstr "BD"
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Entrada de Disco Blu-Ray"
 
 
 #: modules/access/bd/bd.c:62
 msgid "Blu-Ray Disc Input"
 msgstr "Entrada de Disco Blu-Ray"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:86
+#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Valor do cache para fluxos DVB"
 
 msgid ""
 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr "Valor do cache para fluxos DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:972
+#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Placa a ser ajustada"
 
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Placa a ser ajustada"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
 msgid ""
 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 "n>=0."
@@ -4761,37 +4847,37 @@ msgstr ""
 "As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com "
 "n>=0."
 
 "As placas têm um arquivo de dispositivo na pasta /dev/dvb/adapter[n] com "
 "n>=0."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:92
+#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa"
 
 msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Número de dispositivo a ser usado pela placa"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:994
+#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Freqüência do Transponder/multiplexador"
+msgstr "Freqüência do Transponder/combinador"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:96
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "Em kHz para o DVB-S ou Hz para o DVB-C/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:62
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T"
 
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 msgstr "Em kHz para o DVB-C/S/T"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Modo de inversão"
 
 msgid "Inversion mode"
 msgstr "Modo de inversão"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]"
 
 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 msgstr "Modo de inversão [0=ativado, 1=desativado, 2=automático]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Detectar recursos em placas DVB"
 
 msgid "Probe DVB card for capabilities"
 msgstr "Detectar recursos em placas DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
 msgid ""
 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 "disable this feature if you experience some trouble."
@@ -4799,41 +4885,41 @@ msgstr ""
 "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. "
 "Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas."
 
 "Algumas placas DVB não gostam de ser examinadas para detecção de recursos. "
 "Você pode desativar esta opção se estiver percebendo problemas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Modo Budget"
 
 msgid "Budget mode"
 msgstr "Modo Budget"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:105
+#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 "Permite a criação de um fluxo com um transponder inteiro com uma placa "
 "\"budget\"."
 
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 msgstr ""
 "Permite a criação de um fluxo com um transponder inteiro com uma placa "
 "\"budget\"."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:82
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identificador de Rede"
 
 msgid "Network Identifier"
 msgstr "Identificador de Rede"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc"
 
 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 msgstr "Número do satélite no sistema Diseqc"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:109
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]."
 
 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 msgstr "[0=desativar diseqc, 1-4=número do satélite]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltagem do LNB"
 
 msgid "LNB voltage"
 msgstr "Voltagem do LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:112
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 msgstr "em Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Alta voltagem LNB"
 
 msgid "High LNB voltage"
 msgstr "Alta voltagem LNB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
 msgid ""
 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 "supported by all frontends."
@@ -4841,299 +4927,308 @@ msgstr ""
 "Ativa alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta opção "
 "não está disponível em todos os sistemas."
 
 "Ativa alta voltagem se seus cabos são particularmente compridos. Esta opção "
 "não está disponível em todos os sistemas."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "Tom em 22 kHz"
 
 msgid "22 kHz tone"
 msgstr "Tom em 22 kHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]."
 
 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 msgstr "[0=desativado, 1=ativado, -1=automático]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
 msgid "Transponder FEC"
 msgstr "Transponder FEC"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "Modo FEC= Repasse de Correção de Erro [9=automático]."
 
 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 msgstr "Modo FEC= Repasse de Correção de Erro [9=automático]."
 
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:124
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Taxa de símbolos do transponder em KHz"
 
 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 msgstr "Taxa de símbolos do transponder em KHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:106
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
 msgstr ""
+"Freqüência de Oscilação de Banda Baixa Local em KHz (geralmente 9,75 GHz)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:109
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
 msgstr ""
+"Freqüência de Oscilação de Banda Alta Local em KHz (geralmente 10,6 GHz)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:113
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
 msgstr ""
+"Freqüência de comutação para Bloqueio de Ruído Baixo em KHz (geralmente 11,7 "
+"GHz)"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo de modulação"
 
 msgid "Modulation type"
 msgstr "Tipo de modulação"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:117
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
-msgstr ""
+msgstr "Método de modulação QAM, PSK ou VSB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM16"
 msgid "QAM16"
-msgstr ""
+msgstr "QAM16"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM32"
 msgid "QAM32"
-msgstr ""
+msgstr "QAM32"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM64"
 msgid "QAM64"
-msgstr ""
+msgstr "QAM64"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM128"
 msgid "QAM128"
-msgstr ""
+msgstr "QAM128"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:121
 msgid "QAM256"
 msgid "QAM256"
-msgstr ""
+msgstr "QAM256"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "BPSK"
 msgid "BPSK"
-msgstr ""
+msgstr "BPSK"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "QPSK"
 msgid "QPSK"
-msgstr ""
+msgstr "QPSK"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "8VSB"
 msgid "8VSB"
-msgstr ""
+msgstr "8VSB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:115
+#: modules/access/bda/bda.c:122
 msgid "16VSB"
 msgid "16VSB"
-msgstr ""
+msgstr "16VSB"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/bda/bda.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
 msgid "ATSC Major Channel"
 msgid "ATSC Major Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Principal ATSC"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/bda/bda.c:121
+#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
 msgid "ATSC Minor Channel"
 msgid "ATSC Minor Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Secundário ATSC"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "ATSC Physical Channel"
 msgid "ATSC Physical Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal Físico ATSC"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:133
 msgid "FEC rate"
 msgid "FEC rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa FEC"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:127
+#: modules/access/bda/bda.c:134
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa FEC inclui a taxa FEC do fluxo DVB-T de alta prioridade"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "1/2"
 msgstr "1/2"
 
 msgid "1/2"
 msgstr "1/2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "2/3"
 msgstr "2/3"
 
 msgid "2/3"
 msgstr "2/3"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "3/4"
 msgstr "3/4"
 
 msgid "3/4"
 msgstr "3/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "5/6"
 msgstr "5/6"
 
 msgid "5/6"
 msgstr "5/6"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
 msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Taxa de codificação de fluxo terrestre de alta prioridade (FEC)"
 
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 msgstr "Taxa de codificação de fluxo terrestre de alta prioridade (FEC)"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:141
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr "Taxa FEC de baixa prioridade [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 msgstr "Taxa FEC de baixa prioridade [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Largura de banda terrestre"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Largura de banda terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:141 modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Larguda de banda terrestre [0=automático,6,7,8 em MHz]"
 
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Larguda de banda terrestre [0=automático,6,7,8 em MHz]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
 msgid "6 MHz"
 msgstr "6 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
 msgid "7 MHz"
 msgstr "7 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:151
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
 msgid "8 MHz"
 msgstr "8 MHz"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:146 modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalo de verificação terrestre"
 
 msgid "Terrestrial guard interval"
 msgstr "Intervalo de verificação terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:154
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr "Intervalo de verificação [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 msgstr "Intervalo de verificação [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/4"
 msgstr "1/4"
 
 msgid "1/4"
 msgstr "1/4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/8"
 msgstr "1/8"
 
 msgid "1/8"
 msgstr "1/8"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/16"
 msgstr "1/16"
 
 msgid "1/16"
 msgstr "1/16"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
 msgid "1/32"
 msgstr "1/32"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:152 modules/access/dvb/access.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Modo de transmissão terrestre"
 
 msgid "Terrestrial transmission mode"
 msgstr "Modo de transmissão terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]"
 
 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 msgstr "Modo de transmissão [Indefinido,2k,8k]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "2k"
 msgstr "2k"
 
 msgid "2k"
 msgstr "2k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
 msgid "8k"
 msgstr "8k"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:158 modules/access/dvb/access.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Modo hierárquico terrestre"
 
 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 msgstr "Modo hierárquico terrestre"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:166
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]"
 
 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 msgstr "Valor hierárquico alfa [Indefinido,1,2,4]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
+#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:169
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:165
+#: modules/access/bda/bda.c:172
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr "Azimute do Satélite"
 
 msgid "Satellite Azimuth"
 msgstr "Azimute do Satélite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:173
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Azimute do Satélite em dezenas de graus"
 
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 msgstr "Azimute do Satélite em dezenas de graus"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:174
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr "Elevação do Satélite"
 
 msgid "Satellite Elevation"
 msgstr "Elevação do Satélite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:168
+#: modules/access/bda/bda.c:175
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr "Elevação do Satélite em dezenas de graus"
 
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 msgstr "Elevação do Satélite em dezenas de graus"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:169
+#: modules/access/bda/bda.c:176
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr "Longitude do Satélite"
 
 msgid "Satellite Longitude"
 msgstr "Longitude do Satélite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:178
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr "Longitude do Satélite em dezenas de graus; -ve=Oeste"
 
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 msgstr "Longitude do Satélite em dezenas de graus; -ve=Oeste"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:172
+#: modules/access/bda/bda.c:179
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "Polarização do Satélite"
 
 msgid "Satellite Polarisation"
 msgstr "Polarização do Satélite"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:173
+#: modules/access/bda/bda.c:180
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
 
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 msgstr "Polarização do Satélite [H/V/L/R]"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:176
+#: modules/access/bda/bda.c:183
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Left"
 msgstr "Circular esquerdo"
 
 msgid "Circular Left"
 msgstr "Circular esquerdo"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:177
+#: modules/access/bda/bda.c:184
 msgid "Circular Right"
 msgstr "Circular direito"
 
 msgid "Circular Right"
 msgstr "Circular direito"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:178
+#: modules/access/bda/bda.c:185
 msgid "Satellite Range Code"
 msgid "Satellite Range Code"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de Códigos de Satelite"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:179
+#: modules/access/bda/bda.c:186
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
 msgstr ""
+"Faixa de Códigos de Satélite, como definido pelo fabricante. E.g., o código "
+"de comutação DISEqC"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:181
+#: modules/access/bda/bda.c:188
 msgid "Network Name"
 msgid "Network Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Rede"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:182
+#: modules/access/bda/bda.c:189
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nome de rede exclusivo no System Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:190
 msgid "Network Name to Create"
 msgid "Network Name to Create"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da Rede a ser Criada"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:184
+#: modules/access/bda/bda.c:191
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
-msgstr ""
+msgstr "Criar um nome exclusivo no System Tuning Spaces"
 
 
-#: modules/access/bda/bda.c:187 modules/access/dvb/access.c:194
+#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
 msgid "DVB"
 msgstr "DVB"
 
-#: modules/access/bda/bda.c:188
+#: modules/access/bda/bda.c:195
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Entrada DVB DirectShow"
 
 msgid "DirectShow DVB input"
 msgstr "Entrada DVB DirectShow"
 
@@ -5159,26 +5254,26 @@ msgstr "Entrada de áudio de CD"
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]"
 
 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
 msgstr "[cdda:][dispositivo][@[trilha]]"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Servidor CDDB"
 
 msgid "CDDB Server"
 msgstr "Servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:87
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Endereço do servidor CDDB a ser usado."
 
 msgid "Address of the CDDB server to use."
 msgstr "Endereço do servidor CDDB a ser usado."
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Porta CDDB"
 
 msgid "CDDB port"
 msgstr "Porta CDDB"
 
-#: modules/access/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda.c:90
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Porta do servidor CDDB a ser usada."
 
 msgid "CDDB Server port to use."
 msgstr "Porta do servidor CDDB a ser usada."
 
-#: modules/access/cdda.c:504
+#: modules/access/cdda.c:505
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
 #, c-format
 msgid "Audio CD - Track %02i"
-msgstr ""
+msgstr "CD de Áudio - Trilha %02i"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
 
 #: modules/access/cdda/access.c:285
 msgid "CD reading failed"
@@ -5189,21 +5284,21 @@ msgstr "Erro de leitura do CD"
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i."
 
 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 msgstr "O VLC não pôde obter um novo bloco de tamanho: %i."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:73
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
 #: modules/codec/x264.c:414
 msgid "none"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:46
 msgid "overlap"
 msgstr "Sobreposição"
 
 msgid "overlap"
 msgstr "Sobreposição"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:44
+#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 msgid "full"
 msgstr "Cheio"
 
 msgid "full"
 msgstr "Cheio"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:48
+#: modules/access/cdda/cdda.c:51
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
 msgid ""
 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
 "meta info          1\n"
@@ -5227,7 +5322,7 @@ msgstr ""
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 
 "libcdio   (0x80) 128\n"
 "libcddb  (0x100) 256\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
 msgid ""
 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
 "units."
@@ -5235,7 +5330,7 @@ msgstr ""
 "Valor do cache para fluxos CDDA. Este valor deve ser preenchido em unidades "
 "de milisegundos."
 
 "Valor do cache para fluxos CDDA. Este valor deve ser preenchido em unidades "
 "de milisegundos."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:64
+#: modules/access/cdda/cdda.c:67
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
 msgid ""
 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5247,7 +5342,7 @@ msgstr ""
 "e uma espera inicial. As limitações do SCSI-MMC geralmente não permitem mais "
 "do que 25 blocos por acesso."
 
 "e uma espera inicial. As limitações do SCSI-MMC geralmente não permitem mais "
 "do que 25 blocos por acesso."
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:70
+#: modules/access/cdda/cdda.c:73
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5287,7 +5382,7 @@ msgstr ""
 "   %Y : Ano 19xx ou 20xx\n"
 "   %% : um % \n"
 
 "   %Y : Ano 19xx ou 20xx\n"
 "   %% : um % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:90
+#: modules/access/cdda/cdda.c:93
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
 msgid ""
 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5313,11 +5408,11 @@ msgstr ""
 "   %t : Título da trilha ou MRL se não houver título\n"
 "   %% : um % \n"
 
 "   %t : Título da trilha ou MRL se não houver título\n"
 "   %% : um % \n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:101
+#: modules/access/cdda/cdda.c:104
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "Ativar o CD-Paranóia?"
 
 msgid "Enable CD paranoia?"
 msgstr "Ativar o CD-Paranóia?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:103
+#: modules/access/cdda/cdda.c:106
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
 msgid ""
 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
 "none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5330,136 +5425,136 @@ msgstr ""
 "completo: detecção e correção completa de jitter e correção de erros. - mais "
 "lento.\n"
 
 "completo: detecção e correção completa de jitter e correção de erros. - mais "
 "lento.\n"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]"
 
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
 msgstr "cddax://[dispositivo-ou-arquivo][@[T]trilha]"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:114
+#: modules/access/cdda/cdda.c:117
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrada de Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
 msgstr "Entrada de Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:116
+#: modules/access/cdda/cdda.c:119
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Disco de Áudio Compacto"
 
 msgid "Audio Compact Disc"
 msgstr "Disco de Áudio Compacto"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:125
+#: modules/access/cdda/cdda.c:128
 msgid "Additional debug"
 msgstr "Informações de depuração adicionais"
 
 msgid "Additional debug"
 msgstr "Informações de depuração adicionais"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:130
+#: modules/access/cdda/cdda.c:133
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Valor do cache em microsegundos"
 
 msgid "Caching value in microseconds"
 msgstr "Valor do cache em microsegundos"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:135
+#: modules/access/cdda/cdda.c:138
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Número de blocos lidos por CD"
 
 msgid "Number of blocks per CD read"
 msgstr "Número de blocos lidos por CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:140
+#: modules/access/cdda/cdda.c:143
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução, quando não há "
 "informação CDDB"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
 msgstr ""
 "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução, quando não há "
 "informação CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:148
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "Usar controles e saída de CD de áudio?"
 
 msgid "Use CD audio controls and output?"
 msgstr "Usar controles e saída de CD de áudio?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:146
+#: modules/access/cdda/cdda.c:149
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "Se configurado, controles de áudio e saídas de áudio serão usadas"
 
 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
 msgstr "Se configurado, controles de áudio e saídas de áudio serão usadas"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:154
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Procurar CD-Text?"
 
 msgid "Do CD-Text lookups?"
 msgstr "Procurar CD-Text?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:152
+#: modules/access/cdda/cdda.c:155
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "Se configurado obtém informações do CD-Text"
 
 msgid "If set, get CD-Text information"
 msgstr "Se configurado obtém informações do CD-Text"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:164
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Usar o estilo Navegador no reprodutor?"
 
 msgid "Use Navigation-style playback?"
 msgstr "Usar o estilo Navegador no reprodutor?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:162
+#: modules/access/cdda/cdda.c:165
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 "As trilhas são exibidas via navegação em vez de lista de reprodução com itens"
 
 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
 msgstr ""
 "As trilhas são exibidas via navegação em vez de lista de reprodução com itens"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:175
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:178
+#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução quando estiver "
 "usando CDDB"
 
 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
 msgstr ""
 "Formato usado no campo \"título\" da lista de reprodução quando estiver "
 "usando CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:185
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "Pesquisa CDDB"
 
 msgid "CDDB lookups"
 msgstr "Pesquisa CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:183
+#: modules/access/cdda/cdda.c:186
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando "
 "o protocolo CDDB"
 
 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
 msgstr ""
 "Se estiver configurado, procura informações sobre as trilhas do CD-DA usando "
 "o protocolo CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:191
 msgid "CDDB server"
 msgstr "Servidor CDDB"
 
 msgid "CDDB server"
 msgstr "Servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:189
+#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA"
 
 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
 msgstr "Conectar-se a este servidor CDDB para procurar informações do CD-DA"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:196
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Porta do servidor CDDB"
 
 msgid "CDDB server port"
 msgstr "Porta do servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:194
+#: modules/access/cdda/cdda.c:197
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar"
 
 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
 msgstr "O servidor CDDB usa este número de porta para se comunicar"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
+#: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB"
 
 msgid "email address reported to CDDB server"
 msgstr "Endereço de e-mail informado ao servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:206
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Armazenar pesquisas CDDB?"
 
 msgid "Cache CDDB lookups?"
 msgstr "Armazenar pesquisas CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:204
+#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD"
 
 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
 msgstr "Se estiver configurado, guarda em cache as informações sobre este CD"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:211
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Contactar CDDB via HTTP?"
 
 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
 msgstr "Contactar CDDB via HTTP?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:209
+#: modules/access/cdda/cdda.c:212
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Se configurado, o servidor CDDB obtém informações pelo protocolo HTTP do CDDB"
 
 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
 msgstr ""
 "Se configurado, o servidor CDDB obtém informações pelo protocolo HTTP do CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:217
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Tempo limite do servidor CDDB"
 
 msgid "CDDB server timeout"
 msgstr "Tempo limite do servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:215
+#: modules/access/cdda/cdda.c:218
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB"
 
 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
 msgstr ""
 "Tempo (em segundos) que se deve aguardar pela resposta do servidor CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
+#: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Pasta para armazenar as pesquisas CDDB"
 
 msgid "Directory to cache CDDB requests"
 msgstr "Pasta para armazenar as pesquisas CDDB"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:228
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "Preferir informação do CD-Text em vez de CDDB?"
 
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
 msgstr "Preferir informação do CD-Text em vez de CDDB?"
 
-#: modules/access/cdda/cdda.c:226
+#: modules/access/cdda/cdda.c:229
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
@@ -5488,11 +5583,11 @@ msgstr "Número do catálogo de mídia (MCN)"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trilhas"
 
 msgid "Tracks"
 msgstr "Trilhas"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:275
+#: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
 msgid "MRL"
 msgstr "MRL"
 
-#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:879
+#: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Trilha %i"
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Trilha %i"
@@ -5537,6 +5632,10 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Arquivos com estas extensões não serão adicionados à lista de reprodução "
+"quando se abrir uma pasta.\n"
+"Isto é útil se você adicionar pastas que contenham arquivos de lista de "
+"reprodução, por exemplo. Use uma lista de extensões, separada por vírgulas."
 
 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Directory"
 
 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
 msgid "Directory"
@@ -5575,10 +5674,12 @@ msgid ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para fluxos DirectShow. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
 msgid "Video device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de vídeo"
 
@@ -5591,8 +5692,8 @@ msgstr ""
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
@@ -5605,7 +5706,7 @@ msgstr ""
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
 "Se não for especificado um, o dispositivo padrão será usado."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
 msgid "Video size"
 msgstr "Tamanho do vídeo"
 
@@ -5615,6 +5716,9 @@ msgid ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
 msgstr ""
+"Tamanho do vídeo que será exibido pelo complemento DirectShow. Se não for "
+"especificado, o tamanho padrão para o seu dispositivo será usado. É possível "
+"especificar um tamanho padrão (cif, d1, ...) ou <largura>x<altura>."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
 #: modules/access/v4l2.c:71
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
 #: modules/access/v4l2.c:71
@@ -5782,7 +5886,7 @@ msgstr "Entrada DirectShow"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:178
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Atualizar lista"
 
 msgid "Refresh list"
 msgstr "Atualizar lista"
 
@@ -5790,27 +5894,29 @@ msgstr "Atualizar lista"
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
 msgid "Configure"
 msgstr "Configurar"
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:466 modules/access/dshow/dshow.cpp:543
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:978 modules/access/dshow/dshow.cpp:1031
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
 msgid "Capture failed"
 msgid "Capture failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha na captura"
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:467
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
 msgid "No video or audio device selected."
 msgid "No video or audio device selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum dispositivo de áudio ou vídeo foi selecionado."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:544
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
 msgstr ""
+"O VLC não pôde abrir nenhum dispositivo de captura. Verifique os registros "
+"de erros para detalhes."
 
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu "
 "tipo."
 
 #, c-format
 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 msgstr ""
 "O VLC não pode usar o dispositivo \"%s\" porque não há suporte para o seu "
 "tipo."
 
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 msgstr ""
@@ -5819,6 +5925,8 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 #: modules/access/dv.c:73
 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para fluxos de VD. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 
 #: modules/access/dv.c:77
 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
@@ -5826,7 +5934,7 @@ msgstr "Entrada de Vídeo Digital (Firewire/ieee1394)"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
 
 #: modules/access/dv.c:78
 msgid "DV"
-msgstr ""
+msgstr "VD"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:138
 msgid "Modulation type for front-end device."
@@ -5919,15 +6027,15 @@ msgstr "Arquivo de lista de certificados revogados da interface HTTP"
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2"
 
 msgid "DVB input with v4l2 support"
 msgstr "Entrada DVB com suporte a v4l2"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:247
+#: modules/access/dvb/access.c:248
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Servidor HTTP"
 
 msgid "HTTP server"
 msgstr "Servidor HTTP"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:939
+#: modules/access/dvb/access.c:940
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada"
 
 msgid "Input syntax is deprecated"
 msgstr "A sintaxe de entrada está ultrapassada"
 
-#: modules/access/dvb/access.c:940
+#: modules/access/dvb/access.c:941
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
 msgid ""
 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 "the new syntax."
@@ -5935,11 +6043,11 @@ msgstr ""
 "A sintaxe informada está obsoleta. Execute \"vlc -p dvb\" para ver uma "
 "explicação sobre a nova sintaxe."
 
 "A sintaxe informada está obsoleta. Execute \"vlc -p dvb\" para ver uma "
 "explicação sobre a nova sintaxe."
 
-#: modules/access/dvb/access.c:986
+#: modules/access/dvb/access.c:987
 msgid "Invalid polarization"
 msgid "Invalid polarization"
-msgstr ""
+msgstr "Polarização inválida"
 
 
-#: modules/access/dvb/access.c:987
+#: modules/access/dvb/access.c:988
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida."
 #, c-format
 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida."
@@ -5947,11 +6055,11 @@ msgstr "A polarização informada \"%c\" não é válida."
 #: modules/access/dvb/scan.c:311
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
 #: modules/access/dvb/scan.c:311
 #, c-format
 msgid "%.1f MHz (%d services)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MHz (%d serviços)"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:321
 msgid "Scanning DVB-T"
 
 #: modules/access/dvb/scan.c:321
 msgid "Scanning DVB-T"
-msgstr ""
+msgstr "Procurando DVB-T"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
 
 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
 msgid "DVD angle"
@@ -5995,6 +6103,8 @@ msgstr "Falha na reprodução"
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
 msgid ""
 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
 msgstr ""
+"O VLC não pôde definir o título do DVD. Não foi possível descriptografar o "
+"disco inteiro."
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
 
 #: modules/access/dvdread.c:81
 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
@@ -6030,12 +6140,12 @@ msgstr "DVD sem menus"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:106
 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada DVDRead (sem suporte a menu)"
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
 
 #: modules/access/dvdread.c:252
 #, c-format
 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "DVDRead não pôde abrir o disco \"%s\"."
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
 
 #: modules/access/dvdread.c:512
 #, c-format
@@ -6096,6 +6206,8 @@ msgid ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
 "(default 0)."
 msgstr ""
+"Ajusta o ID do fluxo primário fictício para uso em construções #duplicate{} "
+"(padrão 0)."
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
 
 #: modules/access/fake.c:55
 msgid "Duration in ms"
@@ -6107,6 +6219,9 @@ msgid ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
 msgstr ""
+"Duração do fluxo fictício antes de simular um final de arquivo (padrão é -1, "
+"o fluxo é ilimitado quando for imposto como fictício, senão 10 segundos. 0, "
+"o fluxo é ilimitado)."
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
 
 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
 msgid "Fake"
@@ -6137,17 +6252,17 @@ msgstr "Arquivo de entrada"
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: modules/access/file.c:224 modules/access/file.c:344
+#: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Erro de leitura do arquivo"
 
 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
 msgid "File reading failed"
 msgstr "Erro de leitura do arquivo"
 
-#: modules/access/file.c:225 modules/access/mmap.c:230
+#: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "O VLC não pode ler o arquivo."
 
 #: modules/access/mtp.c:219
 msgid "VLC could not read the file."
 msgstr "O VLC não pode ler o arquivo."
 
-#: modules/access/file.c:345 modules/access/mtp.c:307
+#: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"."
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 msgstr "O VLC não pode abrir o arquivo \"%s\"."
@@ -6187,32 +6302,32 @@ msgstr "Conta que será usada na conexão."
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada de FTP"
 
 msgid "FTP input"
 msgstr "Entrada de FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:90
+#: modules/access/ftp.c:91
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Saída de envio do FTP"
 
 msgid "FTP upload output"
 msgstr "Saída de envio do FTP"
 
-#: modules/access/ftp.c:136 modules/access/ftp.c:146 modules/access/ftp.c:211
-#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:227
+#: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
+#: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Falha na interação de rede"
 
 msgid "Network interaction failed"
 msgstr "Falha na interação de rede"
 
-#: modules/access/ftp.c:137
+#: modules/access/ftp.c:139
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "O VLC não pode se conectar ao servidor fornecido."
 
 msgid "VLC could not connect with the given server."
 msgstr "O VLC não pode se conectar ao servidor fornecido."
 
-#: modules/access/ftp.c:147
+#: modules/access/ftp.c:149
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "A conexão do VLC ao servidor foi rejeitada."
 
 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 msgstr "A conexão do VLC ao servidor foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:212
+#: modules/access/ftp.c:214
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Sua conta foi rejeitada."
 
 msgid "Your account was rejected."
 msgstr "Sua conta foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:221
+#: modules/access/ftp.c:223
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Sua senha foi rejeitada."
 
 msgid "Your password was rejected."
 msgstr "Sua senha foi rejeitada."
 
-#: modules/access/ftp.c:228
+#: modules/access/ftp.c:230
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Sua tentativa de conexão ao servidor foi rejeitada."
 
 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 msgstr "Sua tentativa de conexão ao servidor foi rejeitada."
 
@@ -6228,7 +6343,7 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "Entrada GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 msgstr "Entrada GnomeVFS"
 
 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:223
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
@@ -6283,6 +6398,9 @@ msgid ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
 "other types of HTTP streams."
 msgstr ""
+"Lê um arquivo que está sendo constantemente atualizado (por exemplo, um "
+"arquivo JPG em um servidor). Não se deve ativar globalmente esta opção "
+"porque ela prejudicará os outros tipos de fluxo HTTP."
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
 
 #: modules/access/http.c:95
 msgid "Forward Cookies"
@@ -6290,7 +6408,7 @@ msgstr "Retransmitir Cookies"
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
 
 #: modules/access/http.c:96
 msgid "Forward Cookies across http redirections "
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar Cookies através de redirecionamentos http"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
 
 #: modules/access/http.c:99
 msgid "HTTP input"
@@ -6300,11 +6418,11 @@ msgstr "Entrada HTTP"
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
-#: modules/access/http.c:448
+#: modules/access/http.c:450
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Autenticação HTTP"
 
 msgid "HTTP authentication"
 msgstr "Autenticação HTTP"
 
-#: modules/access/http.c:449
+#: modules/access/http.c:451
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 msgstr ""
@@ -6315,14 +6433,16 @@ msgid ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
 "milliseconds."
 msgstr ""
+"Faz o VLC armazenar os dados de captura de áudio de jack por um tempo "
+"especificado em milissegundos."
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
 
 #: modules/access/jack.c:66
 msgid "Pace"
-msgstr "Ritmo"
+msgstr "Pace"
 
 #: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 
 #: modules/access/jack.c:68
 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
-msgstr ""
+msgstr "Lê o fluxo de áudio no pace do VLC em vez de no pace Jack."
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
 
 #: modules/access/jack.c:69
 msgid "Auto Connection"
@@ -6420,16 +6540,18 @@ msgstr "Entrada MTP"
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
 msgid "MTP"
 msgstr "MTP"
 
-#: modules/access/oss.c:69
+#: modules/access/oss.c:74
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
 msgstr ""
+"Valor de cache para capturas OSS. Este valor deve ser preenchido em "
+"milissegundos."
 
 
-#: modules/access/oss.c:77
+#: modules/access/oss.c:82
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
 msgid "OSS"
 msgstr "OSS"
 
-#: modules/access/oss.c:78
+#: modules/access/oss.c:83
 msgid "OSS input"
 msgstr "Entrada OSS"
 
 msgid "OSS input"
 msgstr "Entrada OSS"
 
@@ -6457,8 +6579,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
 msgstr "Dispositivo de rádio PVR"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
 msgid "Norm"
 msgstr "Norma"
 
@@ -6468,7 +6590,7 @@ msgstr "Norma do fluxo (Automático, SECAM, PAL, ou NTSC)."
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
 
 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/video_filter/mosaic.c:96
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
 #: modules/video_output/vmem.c:50
 msgid "Width"
 msgstr "Largura"
@@ -6479,7 +6601,7 @@ msgstr "Largura do fluxo a ser capturado (-1 para detecção automática)."
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
 
 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
 #: modules/video_output/vmem.c:53
 msgid "Height"
 msgstr "Altura"
@@ -6489,8 +6611,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
 msgstr "Altura do fluxo a ser capturado (-1 para deteção automática)."
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:936
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüência"
 
 msgid "Frequency"
 msgstr "Freqüência"
 
@@ -6554,7 +6676,7 @@ msgstr "Máscara de bits que será usada pela porção de áudio da placa."
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:344 modules/stream_out/raop.c:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -6637,31 +6759,35 @@ msgstr "RTMP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do buffer de atraso do RTP (ms)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
-msgstr ""
+msgstr "Por quanto tempo os pacotes RTP atrasados serão aguardados."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
 msgid "RTCP (local) port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta (local) RTCP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
 msgid ""
 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
 "multiplexed RTP/RTCP is used."
 msgstr ""
+"Os pacotes RTCP serão recebidos nesta porta do protocolo de transporte. Se "
+"for zero, será usado um RTP/RTCP combinado."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Chave SRTP (hexadecimal)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
 msgid ""
 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 "shared secret key."
 msgstr ""
+"Pacotes RTP serão autenticados e decifrados com esta chave secreta mestre "
+"compartilhada do Secure RTP."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
@@ -6673,19 +6799,21 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "Maximum RTP sources"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr ""
+msgstr "Número máximo de fontes RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Quantas fontes RTP ativas e distintas serão permitidas ao mesmo tempo."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "RTP source timeout (sec)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de espera de fontes RTP (segundos)"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 msgstr ""
+"Por quanto tempo deve-se aguardar um pacote antes de considerar o tempo de "
+"uma fonte expirado."
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
@@ -6713,7 +6841,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
 
 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada do Protocolo de Tempo Real (RTP)"
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
 
 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
 #: modules/demux/live555.cpp:75
@@ -6731,20 +6859,20 @@ msgstr ""
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP Real"
 
 msgid "Real RTSP"
 msgstr "RTSP Real"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:98
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:99
+#: modules/access/rtsp/access.c:100
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 msgstr "O VLC não pôde se conectar a \"%s:%d\"."
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:239
+#: modules/access/rtsp/access.c:240
 msgid "Session failed"
 msgstr "Falha na sessão"
 
 msgid "Session failed"
 msgstr "Falha na sessão"
 
-#: modules/access/rtsp/access.c:240
+#: modules/access/rtsp/access.c:241
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "A sessão RTSP solicitada não pôde ser estabelecida."
 
 msgid "The requested RTSP session could not be established."
 msgstr "A sessão RTSP solicitada não pôde ser estabelecida."
 
@@ -6756,7 +6884,7 @@ msgstr ""
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
 "milissegundos."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:46
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Taxa de quadros desejada para a captura."
 
 msgid "Desired frame rate for the capture."
 msgstr "Taxa de quadros desejada para a captura."
 
@@ -6802,7 +6930,7 @@ msgstr "Segue o mouse quando estiver capturando de uma subtela."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
 msgid "Mouse pointer image"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:78
 msgid "Mouse pointer image"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem do apontador do mouse"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:80
 msgid ""
@@ -6903,7 +7031,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
 msgstr ""
-"Canal da placa a ser usada (Geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-"
+"Canal da placa a ser usada (geralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, s-"
 "vídeo)."
 
 #: modules/access/v4l.c:93
 "vídeo)."
 
 #: modules/access/v4l.c:93
@@ -6944,7 +7072,7 @@ msgstr "Tom de cor da entrada de vídeo."
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:85
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920 modules/misc/notify/xosd.c:82
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
 #: modules/video_filter/rss.c:154
 msgid "Color"
@@ -6971,7 +7099,7 @@ msgstr "Sintonizador"
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um."
 
 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
 msgstr "Sintonizador a ser usado, se houver mais de um."
 
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
+#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
 msgid "MJPEG"
 msgstr "MJPEG"
 
@@ -7000,6 +7128,9 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l está descontinuada. Por favor "
+"use em substituição: 'v4l:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l:// :input-"
+"slave=oss://'."
 
 #: modules/access/v4l.c:141
 msgid "Video4Linux"
 
 #: modules/access/v4l.c:141
 msgid "Video4Linux"
@@ -7009,7 +7140,7 @@ msgstr "Video4Linux"
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
 msgid "Video4Linux input"
 msgstr "Entrada Video4Linux"
 
-#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
+#: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Padrão"
@@ -7051,11 +7182,11 @@ msgstr "Método de E/S (READ, MMAP, USERPTR)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:88
 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "Impõe a altura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:91
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:91
 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
-msgstr ""
+msgstr "Impõe a largura (-1 para auto detecção, 0 para o padrão do driver)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
 
 #: modules/access/v4l2.c:93
 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
@@ -7063,11 +7194,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2.c:97
 msgid "Use libv4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:97
 msgid "Use libv4l2"
-msgstr ""
+msgstr "Usar libv4l2"
 
 #: modules/access/v4l2.c:99
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
 
 #: modules/access/v4l2.c:99
 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
-msgstr ""
+msgstr "Impõe o uso do encapsulador libv4l2."
 
 #: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Reset v4l2 controls"
 
 #: modules/access/v4l2.c:102
 msgid "Reset v4l2 controls"
@@ -7311,6 +7442,9 @@ msgid ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
 msgstr ""
+"A captura de áudio Alsa ou OSS pelo acesso v4l2 está descontinuada. Por "
+"favor use em substituição: 'v4l2:// :input-slave=alsa://' ou 'v4l2:// :input-"
+"slave=oss://'."
 
 #: modules/access/v4l2.c:220
 msgid "READ"
 
 #: modules/access/v4l2.c:220
 msgid "READ"
@@ -7325,9 +7459,9 @@ msgid "USERPTR"
 msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
 msgstr "USERPTR"
 
 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
-#: modules/audio_output/directx.c:577 modules/audio_output/oss.c:228
-#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:185
-#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:534
+#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
+#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
 msgid "Mono"
 msgstr "Monaural"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Monaural"
 
@@ -7368,11 +7502,11 @@ msgstr "Controles"
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Controles do driver v4l2, se o seu driver v4l2 tiver suporte."
 
 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 msgstr "Controles do driver v4l2, se o seu driver v4l2 tiver suporte."
 
-#: modules/access/v4l2.c:343
+#: modules/access/v4l2.c:344
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2"
 
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "A/V comprimido por Video4Linux2"
 
-#: modules/access/v4l2.c:2765
+#: modules/access/v4l2.c:2766
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Reestabelecer padrão aos controles"
 
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Reestabelecer padrão aos controles"
 
@@ -7538,6 +7672,8 @@ msgid ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
 "for example playback control navigation."
 msgstr ""
+"Mostra a quantidade máxima de informação abaixo de Fluxos e Informações de "
+"Mídia. Mostra, por exemplo, a navegação do controle de reprodução."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
 
 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
@@ -7588,7 +7724,8 @@ msgstr "Senha"
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Senha que será solicitada para acessar o fluxo."
 
 msgid "Password that will be requested to access the stream."
 msgstr "Senha que será solicitada para acessar o fluxo."
 
-#: modules/access_output/http.c:71
+#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
 msgid "Mime"
 msgstr "Mime"
 
@@ -7615,12 +7752,17 @@ msgid ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Caminho para o arquivo de certificados CA (autoridade de certificação) raiz "
+"do PEM x509 confiável, que será usado para HTTPS. Se não tiver um, não "
+"preencha."
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/http.c:87
 msgid ""
 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 "SSL. Leave empty if you don't have one."
 msgstr ""
+"Caminho para o arquivo de lista de revogação de certificados PEM x509 que "
+"será usado para SSL. Se não tiver um, não preencha."
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
 
 #: modules/access_output/http.c:90
 msgid "Advertise with Bonjour"
@@ -7643,6 +7785,8 @@ msgid ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 "an incoming connection."
 msgstr ""
+"Se ativado, o VLC se conectará a um destino remoto em vez de aguardar por "
+"uma conexão de entrada."
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
 msgid "RTMP stream output"
@@ -7922,19 +8066,19 @@ msgstr "Conversões em formato de áudio de ponto flutuante"
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodificador de áudio MPEG"
 
 msgid "MPEG audio decoder"
 msgstr "Decodificador de áudio MPEG"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Ajustes do esqualizador"
 
 msgid "Equalizer preset"
 msgstr "Ajustes do esqualizador"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Ajusta o equalizador para uso."
 
 msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Ajusta o equalizador para uso."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Ganho de bandas"
 
 msgid "Bands gain"
 msgstr "Ganho de bandas"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 msgid ""
 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
@@ -7944,23 +8088,23 @@ msgstr ""
 "precisa informar 10 valores entre -20dB e 20dB, separados por espaços. E.g. "
 "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
 "precisa informar 10 valores entre -20dB e 20dB, separados por espaços. E.g. "
 "\"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Two pass"
 msgstr "Duas passagens"
 
 msgid "Two pass"
 msgstr "Duas passagens"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso."
 
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
 msgstr "Filtra o áudio duas vezes. Isto causa um efeito mais intenso."
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Global gain"
 msgstr "Ganho global"
 
 msgid "Global gain"
 msgstr "Ganho global"
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr "Ajustar o ganho global em dB (-20 ... 20)."
+msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
 
 
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:74
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
 
 msgid "Equalizer with 10 bands"
 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
 
@@ -8057,6 +8201,9 @@ msgid ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
 msgstr ""
+"Número de buffers de áudio em que o medidor de potência se apóia. Um número "
+"alto de buffers aumentará o tempo de resposta do filtro para um pico, mas o "
+"fará menos sensível a variações rápidas."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
 msgid "Max level"
@@ -8068,6 +8215,9 @@ msgid ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
 msgstr ""
+"Se a média de potência sobre os últimos N buffers é maior que este valor, o "
+"volume será a média. Este valor é um número em ponto flutuante e positivo. "
+"Um valor entre 0,5 e 10 pode ser ideal."
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
@@ -8187,7 +8337,7 @@ msgstr "Tamanho da sala"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Define o cenário virtual da sala emulada pelo filtro."
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
 msgid "Room width"
@@ -8197,9 +8347,23 @@ msgstr "Profundidade da sala"
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Profundidade da sala virtual"
 
 msgid "Width of the virtual room"
 msgstr "Profundidade da sala virtual"
 
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Wet"
+msgstr "Configurar"
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
+msgid "Dry"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Damp"
+msgstr "Descarregar"
+
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 msgid "Audio Spatializer"
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
 msgid "Audio Spatializer"
-msgstr ""
+msgstr "Efeito Espacial de Áudio"
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
@@ -8231,51 +8395,51 @@ msgid "ALSA Device Name"
 msgstr "Nome do Dispositivo ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
 msgstr "Nome do Dispositivo ALSA"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
-#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:462
-#: modules/audio_output/oss.c:135 modules/audio_output/portaudio.c:389
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
+#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:464 modules/gui/macosx/intf.m:619
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de Áudio"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Dispositivo de Áudio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:540
-#: modules/audio_output/oss.c:184 modules/audio_output/portaudio.c:414
-#: modules/audio_output/waveout.c:502
+#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
+#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Dianteiros 2 Traseiros"
 
 msgid "2 Front 2 Rear"
 msgstr "2 Dianteiros 2 Traseiros"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:664
-#: modules/audio_output/oss.c:252 modules/audio_output/waveout.c:552
+#: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
+#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
 msgid "A/52 over S/PDIF"
 msgstr "A/52 sobre S/PDIF"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:327
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Nenhum Dispositivo de Áudio"
 
 msgid "No Audio Device"
 msgstr "Nenhum Dispositivo de Áudio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:328
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 "Nenhum dispositivo de áudio foi fornecido. Você deve querer definir o "
 "\"default\"."
 
 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 msgstr ""
 "Nenhum dispositivo de áudio foi fornecido. Você deve querer definir o "
 "\"default\"."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:474
-#: modules/audio_output/alsa.c:486 modules/audio_output/auhal.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Falha na saída de áudio"
 
 msgid "Audio output failed"
 msgstr "Falha na saída de áudio"
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:487
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "O VLC não pôde abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 msgstr "O VLC não pôde abrir o dispositivo ALSA \"%s\" (%s)."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:475
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "O dispositivo de áudio \"%s\" já está em uso."
 
 #, c-format
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "O dispositivo de áudio \"%s\" já está em uso."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:967
+#: modules/audio_output/alsa.c:966
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Placa de som desconhecida"
 
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Placa de som desconhecida"
 
@@ -8323,6 +8487,8 @@ msgid ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
 "default device appears as 0 AND another number)."
 msgstr ""
+"Número do dispositivo DirectX: 0 dispositivo padrão, 1..N dispositivo por "
+"número (Note que o dispositivo padrão aparece como 0 E outro número)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
 msgid "Use float32 output"
@@ -8336,7 +8502,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
 msgid "Select speaker configuration"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:233
 msgid "Select speaker configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar a configuração de alto-falantes"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
 
 #: modules/audio_output/directx.c:234
 msgid ""
@@ -8348,7 +8514,7 @@ msgstr ""
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Saída de áudio do DirectX"
 
 msgid "DirectX audio output"
 msgstr "Saída de áudio do DirectX"
 
-#: modules/audio_output/directx.c:517 modules/audio_output/portaudio.c:422
+#: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontais 2 Traseiras"
 
 msgid "3 Front 2 Rear"
 msgstr "3 Frontais 2 Traseiras"
 
@@ -8383,6 +8549,8 @@ msgstr "Adicionar cabeçalho WAVE"
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
 #: modules/audio_output/file.c:92
 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
 msgstr ""
+"Em vez de gravar um arquivo bruto, é possível adicionar um cabeçalho WAV ao "
+"arquivo."
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
 
 #: modules/audio_output/file.c:109
 msgid "Output file"
@@ -8409,6 +8577,8 @@ msgid ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 "writable JACK clients found."
 msgstr ""
+"Se ativada, este opção conectará automaticamente a saída de som ao primeiro "
+"cliente JACK encontrado e no qual se possa gravar dados."
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:74
 msgid "Connect to clients matching"
@@ -8424,11 +8594,11 @@ msgstr ""
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Saída de áudio JACK"
 
 msgid "JACK audio output"
 msgstr "Saída de áudio JACK"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:103
+#: modules/audio_output/oss.c:101
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Tentar ignorar drivers OSS defeituosos"
 
 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
 msgstr "Tentar ignorar drivers OSS defeituosos"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:103
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
 msgid ""
 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
@@ -8439,11 +8609,11 @@ msgstr ""
 "irritante). Se você usa um desses drivers, então precisa habilitar esta "
 "opção."
 
 "irritante). Se você usa um desses drivers, então precisa habilitar esta "
 "opção."
 
-#: modules/audio_output/oss.c:111
+#: modules/audio_output/oss.c:109
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Saída de áudio OSS UNIX"
 
 msgid "UNIX OSS audio output"
 msgstr "Saída de áudio OSS UNIX"
 
-#: modules/audio_output/oss.c:116
+#: modules/audio_output/oss.c:114
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Dispositivo DSP OSS"
 
 msgid "OSS DSP device"
 msgstr "Dispositivo DSP OSS"
 
@@ -8456,16 +8626,16 @@ msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
 msgstr "Saída de áudio PORTAUDIO"
 
 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
-#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1922
+#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:403
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:407
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:938
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1006
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1030
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1049
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC media player"
 
@@ -8490,6 +8660,8 @@ msgid ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 "VLC restart to apply."
 msgstr ""
+"Seleciona o dispositivo especial de áudio ou deixa o Windows decidir "
+"(padrão). Esta modificação requer a reinicialização do VLC."
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
 
 #: modules/audio_output/waveout.c:163
 msgid "Default Audio Device"
@@ -8499,7 +8671,7 @@ msgstr "Dispositivo de Áudio Padrão"
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut para Win32"
 
 msgid "Win32 waveOut extension output"
 msgstr "Extensão de saída waveOut para Win32"
 
-#: modules/audio_output/waveout.c:481
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
@@ -8517,11 +8689,11 @@ msgstr "Decodificador de áudio ADPCM"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
 
 #: modules/codec/aes3.c:48
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de áudio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
 
 #: modules/codec/aes3.c:53
 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empacotador de áudio AES3/SMPTE 302M"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
 
 #: modules/codec/araw.c:49
 msgid "Raw/Log Audio decoder"
@@ -8567,10 +8739,14 @@ msgid ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 "MJPEG and other codecs"
 msgstr ""
+"Vários codificadores/descodificadores de áudio e vídeo providos pela "
+"biblioteca FFmpeg. Inclui (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, "
+"AAC, AMR, VD, MJPEG e outros codecs"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
+"Decodificador de áudio/vídeo AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
@@ -8580,15 +8756,15 @@ msgstr "Decodificador de áudio/vídeo FFmpeg"
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decidificando"
 
 msgid "Decoding"
 msgstr "Decidificando"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificando"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Codificador de áudio/vídeo FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
 msgstr "Codificador de áudio/vídeo FFmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtro de desentrelaçamento de vídeo FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
 msgstr "Filtro de desentrelaçamento de vídeo FFmpeg"
 
@@ -8630,7 +8806,7 @@ msgid ""
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
 "\", enter 40."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Acelerar"
 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
 msgid "Hurry up"
 msgstr "Acelerar"
@@ -8642,38 +8818,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
+msgid "Allow speed tricks"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+msgid ""
+"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Ignorar quadros (padrão=0)"
 
 msgid "Skip frame (default=0)"
 msgstr "Ignorar quadros (padrão=0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Ignorar idct (padrão =0)"
 
 msgid "Skip idct (default=0)"
 msgstr "Ignorar idct (padrão =0)"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Máscara de depuração"
 
 msgid "Debug mask"
 msgstr "Máscara de depuração"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Configurar máscara de depuração do ffmpeg"
 
 msgid "Set ffmpeg debug mask"
 msgstr "Configurar máscara de depuração do ffmpeg"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizar vetores de ação"
 
 msgid "Visualize motion vectors"
 msgstr "Visualizar vetores de ação"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
 msgid ""
 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
@@ -8683,83 +8868,83 @@ msgid ""
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
 "To visualize all vectors, the value should be 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodificação de baixa resolução"
 
 msgid "Low resolution decoding"
 msgstr "Decodificação de baixa resolução"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Ignorar o filtro cíclico para decodificação H.264"
 
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
 msgstr "Ignorar o filtro cíclico para decodificação H.264"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Razão dos quadros-chave"
 
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Razão dos quadros-chave"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Número de quadros que serão codificados para cada quadro-chave."
 
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
 msgstr "Número de quadros que serão codificados para cada quadro-chave."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Razão dos quadros B"
 
 msgid "Ratio of B frames"
 msgstr "Razão dos quadros B"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Número dos quadros B que serão codificados entre dois quadros de referência."
 
 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
 msgstr ""
 "Número dos quadros B que serão codificados entre dois quadros de referência."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo"
 
 msgid "Video bitrate tolerance"
 msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo em kbit/s."
 
 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
 msgstr "Tolerância de taxa de bits de vídeo em kbit/s."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codificação entrelaçada"
 
 msgid "Interlaced encoding"
 msgstr "Codificação entrelaçada"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados."
 
 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
 msgstr "Ativa algoritmos dedicados para quadros entrelaçados."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Estimativa de ação entrelaçada"
 
 msgid "Interlaced motion estimation"
 msgstr "Estimativa de ação entrelaçada"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais "
 "CPU."
 
 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
 msgstr ""
 "Ativar algoritmos de estimativa de ação entrelaçada. Esta opção requer mais "
 "CPU."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Estimativa de ação antecipada"
 
 msgid "Pre-motion estimation"
 msgstr "Estimativa de ação antecipada"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada."
 
 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
 msgstr "Ativa o algoritmo de estimativa de ação antecipada."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamanho do buffer de controle de taxa"
 
 msgid "Rate control buffer size"
 msgstr "Tamanho do buffer de controle de taxa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
 msgid ""
 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
 "rate control, but will cause a delay in the stream."
@@ -8767,57 +8952,57 @@ msgstr ""
 "Tamanho da memória (buffer) de controle de taxa (em KB). Mais memória "
 "permitirá um controle de taxa melhor, mas causará atraso no fluxo."
 
 "Tamanho da memória (buffer) de controle de taxa (em KB). Mais memória "
 "permitirá um controle de taxa melhor, mas causará atraso no fluxo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa"
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
 msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa."
 
 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
 msgstr "Agressividade da memória (buffer) de controle de taxa."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Fator de quantização I"
 
 msgid "I quantization factor"
 msgstr "Fator de quantização I"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
 "same qscale for I and P frames)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 modules/codec/x264.c:335
-#: modules/demux/mod.c:77
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
+#: modules/demux/mod.c:78
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redução de ruído"
 
 msgid "Noise reduction"
 msgstr "Redução de ruído"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriz de quantização MPEG4"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
 "standard MPEG2 decoders."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nível de qualidade"
 
 msgid "Quality level"
 msgstr "Nível de qualidade"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
 "encoding very much)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
 msgid ""
 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8825,110 +9010,111 @@ msgid ""
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
 "to ease the encoder's task."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo"
 
 msgid "Minimum video quantizer scale"
 msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo."
 
 msgid "Minimum video quantizer scale."
 msgstr "Escala mínima de quantificador de vídeo."
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale"
 msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo"
 
 msgid "Maximum video quantizer scale."
 msgstr "Escala máxima de quantificador de vídeo"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
 msgid "Trellis quantization"
 msgid "Trellis quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Quantização em grade"
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
 msgstr ""
+"Ativa a quantização em grade (taxa de distorção para coeficientes de bloco)."
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
 msgid "Fixed quantizer scale"
 msgid "Fixed quantizer scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala fixa de quantização "
 
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
 "255.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
 msgid "Strict standard compliance"
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Mascaramento de luminosidade"
 
 msgid "Luminance masking"
 msgstr "Mascaramento de luminosidade"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Mascaramento de sombra"
 
 msgid "Darkness masking"
 msgstr "Mascaramento de sombra"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mascaramento de movimento"
 
 msgid "Motion masking"
 msgstr "Mascaramento de movimento"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
 "(default: 0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
 msgid "Border masking"
 msgstr "Mascaramento de borda"
 
 msgid "Border masking"
 msgstr "Mascaramento de borda"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
 "0.0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Redução de luminosidade"
 
 msgid "Luminance elimination"
 msgstr "Redução de luminosidade"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
 "The H264 specification recommends -4."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Redução de luminosidade cromática"
 
 msgid "Chrominance elimination"
 msgstr "Redução de luminosidade cromática"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
 "0.0). The H264 specification recommends 7."
 msgstr ""
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Especificar perfil de uso de áudio AAC"
 
 msgid "Specify AAC audio profile to use"
 msgstr "Especificar perfil de uso de áudio AAC"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 msgid ""
 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
@@ -8977,7 +9163,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo CDG"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
 
 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de anotações CMML"
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitles (advanced)"
 
 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
 msgid "Subtitles (advanced)"
@@ -8985,7 +9171,7 @@ msgstr "Legendas (avançado)"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 
 #: modules/codec/csri.c:53
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsular exibidores de legendas usando CSRI/asa"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
 
 #: modules/codec/cvdsub.c:51
 msgid "CVD subtitle decoder"
@@ -8997,23 +9183,23 @@ msgstr "Empacotador de legenda de Chaoji VCD"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
 
 #: modules/codec/dirac.c:62
 msgid "Constant quality factor"
-msgstr ""
+msgstr "Fator constante de qualidade"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
 
 #: modules/codec/dirac.c:63
 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
-msgstr ""
+msgstr "Se a taxa de bits = 0, use este valor para a constante de qualidade"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:66
 msgid "CBR bitrate (kbps)"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits do CBR (kbps)"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
 
 #: modules/codec/dirac.c:67
 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
-msgstr ""
+msgstr "Um valor > 0 ativa o modo de taxa de bits constante"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
 
 #: modules/codec/dirac.c:70
 msgid "Enable lossless coding"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar codificação sem perdas"
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:71
 msgid ""
@@ -9023,11 +9209,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Prefilter"
 
 #: modules/codec/dirac.c:75
 msgid "Prefilter"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-filtragem"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:76
 msgid "Enable adaptive prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar pré-filtragem adaptativa"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
 
 #: modules/codec/dirac.c:80
 msgid "Centre Weighted Median"
@@ -9035,15 +9221,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Rectangular Linear Phase"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Rectangular Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase Linear Retangular"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Diagonal Linear Phase"
 
 #: modules/codec/dirac.c:81
 msgid "Diagonal Linear Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase Linear Diagonal"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:84
 msgid "Amount of prefiltering"
-msgstr ""
+msgstr "Quantidade de pré-filtragem"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
 
 #: modules/codec/dirac.c:85
 msgid "Higher value implies more prefiltering"
@@ -9051,7 +9237,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
 
 #: modules/codec/dirac.c:88
 msgid "Chroma format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato cromático"
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:89
 msgid ""
@@ -9060,23 +9246,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
 
 #: modules/codec/dirac.c:94
 msgid "4:4:4"
-msgstr ""
+msgstr "4:2:0"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
 
 #: modules/codec/dirac.c:97
 msgid "Distance between 'P' frames"
-msgstr ""
+msgstr "Distância entre quadros 'P'"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:101
 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
-msgstr ""
+msgstr "Número de quadros 'P' por GOP"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 msgid "Picture coding mode"
 
 #: modules/codec/dirac.c:105
 msgid "Picture coding mode"
@@ -9118,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:132
 msgid "xblen"
-msgstr ""
+msgstr "xblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
 
 #: modules/codec/dirac.c:133
 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
@@ -9126,7 +9312,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "yblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:137
 msgid "yblen"
-msgstr ""
+msgstr "yblen"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
 
 #: modules/codec/dirac.c:138
 msgid "Total vertical block length including overlaps"
@@ -9134,11 +9320,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
 
 #: modules/codec/dirac.c:141
 msgid "Motion vector precision"
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do vetor de movimentos"
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
 
 #: modules/codec/dirac.c:142
 msgid "Motion vector precision in pels."
-msgstr ""
+msgstr "Precisão do vetor de movimentos em pels."
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
 
 #: modules/codec/dirac.c:147
 msgid "Simple ME search area x:y"
@@ -9196,47 +9382,47 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 msgid "cycles per degree"
 
 #: modules/codec/dirac.c:185
 msgid "cycles per degree"
-msgstr ""
+msgstr "Ciclos por grau"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
 
 #: modules/codec/dirac.c:207
 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador de vídeo Dirac, usando a biblioteca dirac-research"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de objetos DirectMedia"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
 
 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Codificador de objetos DirectMedia"
 
 
-#: modules/codec/dts.c:47
+#: modules/codec/dts.c:48
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Leitor DTS"
 
 msgid "DTS parser"
 msgstr "Leitor DTS"
 
-#: modules/codec/dts.c:52
+#: modules/codec/dts.c:53
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
 msgid "DTS audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio DTS"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:56
 msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificando a coordenada X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X de exibição da legenda"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificando a coordenada Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y de exibição da legenda"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
 msgid "Subpicture position"
-msgstr ""
+msgstr "Posição da subtela"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
 msgid ""
@@ -9244,22 +9430,25 @@ msgid ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
+"Você pode impor a posição da subtela no vídeo (0=centro, 1=esquerda, "
+"2=direita, 4=topo, 8=base. Você também pode usar combinações desses valores, "
+"e.g., 6=topo direito)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Codificando a coordenada X"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada X da legenda codificada"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Codificando a coordenada Y"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenada Y da legenda codificada"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -9267,7 +9456,7 @@ msgstr "Decodificador de legendas de DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
 msgid "DVB subtitles"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
 msgid "DVB subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas DVB"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:105
 msgid "DVB subtitles encoder"
@@ -9277,7 +9466,7 @@ msgstr "Codificador de legendas DVB"
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de áudio AAC (usando libfaad2)"
 
 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 msgstr "Decodificador de áudio AAC (usando libfaad2)"
 
-#: modules/codec/faad.c:378
+#: modules/codec/faad.c:379
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extensão AAC"
 
 msgid "AAC extension"
 msgstr "Extensão AAC"
 
@@ -9359,11 +9548,11 @@ msgstr "Decodificador de vídeo fictício"
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Decodificador de áudio Flac"
 
 msgid "Flac audio decoder"
 msgstr "Decodificador de áudio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:191
+#: modules/codec/flac.c:192
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificador de áudio Flac"
 
 msgid "Flac audio encoder"
 msgstr "Codificador de áudio Flac"
 
-#: modules/codec/flac.c:197
+#: modules/codec/flac.c:199
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio Flac"
 
 msgid "Flac audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio Flac"
 
@@ -9382,15 +9571,15 @@ msgstr "Sintetizador MIDI FluidSynth"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
 msgid "FluidSynth"
-msgstr ""
+msgstr "FluidSynth"
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
 
 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
 msgid "Video memory buffer width."
-msgstr ""
+msgstr "Largura do buffer de memória de vídeo."
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
 
 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
 msgid "Video memory buffer height."
-msgstr ""
+msgstr "Altura do buffer de memória de vídeo."
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
 
 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
 msgid "Lock function"
@@ -9431,7 +9620,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 msgid "Memory video decoder"
 
 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
 msgid "Memory video decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de memória de vídeo"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
 
 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
 msgid "Formatted Subtitles"
@@ -9446,7 +9635,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
 
 #: modules/codec/kate.c:204
 msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Outline"
 
 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
 msgid "Outline"
@@ -9551,7 +9740,7 @@ msgstr "Roxo"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
 #: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
-msgstr ""
+msgstr "Naval"
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
 
 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
@@ -9566,21 +9755,23 @@ msgstr "Azul"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
-msgstr ""
+msgstr "Aquático"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
 
 #: modules/codec/kate.c:216
 msgid "Use Tiger for rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Usar Tiger para exibição"
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/kate.c:217
 msgid ""
 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
 "only render static text and bitmap based streams."
 msgstr ""
+"Fluxos Kate podem ser exibidos usando a biblioteca Tiger. Desativando esta "
+"opção, só serão exibidos textos estáticos e fluxos com base em mapa de bits."
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
 
 #: modules/codec/kate.c:221
 msgid "Rendering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualidade de exibição"
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
 
 #: modules/codec/kate.c:222
 msgid ""
@@ -9673,15 +9864,15 @@ msgstr "Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
 msgid "Kate overlay decoder"
 
 #: modules/codec/kate.c:274
 msgid "Kate overlay decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de sobreposição Kate"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 msgid "Tiger rendering defaults"
 
 #: modules/codec/kate.c:293
 msgid "Tiger rendering defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Padrões de exibição do Tiger"
 
 #: modules/codec/kate.c:329
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
 
 #: modules/codec/kate.c:329
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr ""
+msgstr "Empacotador de textos de legenda Kate"
 
 #: modules/codec/libass.c:58
 msgid "Subtitle renderers using libass"
 
 #: modules/codec/libass.c:58
 msgid "Subtitle renderers using libass"
@@ -9771,19 +9962,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
 
 #: modules/codec/speex.c:64
 msgid "Encoding complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexidade de codificação"
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
 
 #: modules/codec/speex.c:66
 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
-msgstr ""
+msgstr "Mantém a complexidade da codificação."
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
 
 #: modules/codec/speex.c:68
 msgid "Maximal bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Taxa de bits máxima"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
 
 #: modules/codec/speex.c:70
 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Mantém a taxa de bits VBR máxima"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
 
 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
 msgid "CBR encoding"
@@ -9819,11 +10010,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Wide-band (16kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Band larga (16kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:88
 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
-msgstr ""
+msgstr "Ultra banda larga (32KHz)"
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
 
 #: modules/codec/speex.c:95
 msgid "Speex audio decoder"
@@ -9831,7 +10022,7 @@ msgstr "Decodificador de áudio Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:97
 msgid "Speex"
-msgstr ""
+msgstr "Speex"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
 
 #: modules/codec/speex.c:101
 msgid "Speex audio packetizer"
@@ -9851,75 +10042,75 @@ msgstr "Empacotador de legendas de DVD"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
 msgid "Universal (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
 msgid "Universal (UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
-msgstr ""
+msgstr "Universal, Chinês (GB18030)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
 msgid "Western European (Latin-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste Europeu (Latin-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
 msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr ""
+msgstr "Oeste Europeu (Windows-1252)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
 msgid "Eastern European (Latin-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Leste Europeu (Latin-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
-msgstr ""
+msgstr "Leste Europeu (Windows-1250)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
 msgid "Esperanto (Latin-3)"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto (Latin-3)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
 msgid "Nordic (Latin-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nórdico (Latin-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr ""
+msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 msgid "Russian (KOI8-R)"
-msgstr ""
+msgstr "Russo (KOI8-R)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr ""
+msgstr "Ucraniano (KOI8-U)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (ISO 8859-6)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Arábico (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Grego (ISO 8859-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 msgid "Greek (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
 msgid "Greek (Windows-1256)"
-msgstr ""
+msgstr "Grego (Windows-1256)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
@@ -9931,31 +10122,31 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
-msgstr ""
+msgstr "Turco (ISO 8859-9)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr ""
+msgstr "Turco (Windows-1254)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
 msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês (Windows-874)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
 msgid "Baltic (Latin-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Báltico (Latin-7)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr ""
+msgstr "Báltico (Windows-1257)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
 msgid "Celtic (Latin-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Celta (Latin-8)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
@@ -9963,39 +10154,39 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês Simplificado (ISO-2022-CN-EXT)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês Simplificado - Unix (EUC-CN)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês - Unix (EUC-JP)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
 msgid "Japanese (Shift JIS)"
-msgstr ""
+msgstr "Japonês (Shift JIS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano (ISO-2022-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
-msgstr ""
+msgstr "Coreano - Unix (EUC-KR)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês Tradicional (Big5)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
-msgstr ""
+msgstr "Chinês Tradicional - Unix (EUC-TW)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
@@ -10003,11 +10194,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
 msgid "Subtitles text encoding"
@@ -10110,7 +10301,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
 
 #: modules/codec/telx.c:65
 msgid "Workaround for France"
-msgstr ""
+msgstr "Contorno (do problema) para a França"
 
 #: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
 
 #: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
@@ -10139,7 +10330,7 @@ msgstr "Decodificador de vídeo theora"
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "empacotador de vídeo theora"
 
 msgid "Theora video packetizer"
 msgstr "empacotador de vídeo theora"
 
-#: modules/codec/theora.c:115
+#: modules/codec/theora.c:116
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo theora"
 
 msgid "Theora video encoder"
 msgstr "Codificador de vídeo theora"
 
@@ -10155,7 +10346,7 @@ msgstr "Modo estéreo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
 
 #: modules/codec/twolame.c:61
 msgid "Handling mode for stereo streams"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de manipulação para fluxos estereofônicos"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
 
 #: modules/codec/twolame.c:62
 msgid "VBR mode"
@@ -10172,7 +10363,7 @@ msgstr "Modelo psico-acústico"
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:67
 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
-msgstr ""
+msgstr "Inteiro de -1 (nenhum modelo) a 4."
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
 
 #: modules/codec/twolame.c:71
 msgid "Dual mono"
@@ -10206,7 +10397,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
-msgstr ""
+msgstr "Impõe uma taxa de bits constante para codificação (CBR)."
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:181
 msgid "Vorbis audio decoder"
@@ -10277,11 +10468,12 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgid "B-frames between I and P"
 
 #: modules/codec/x264.c:84
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr ""
+msgstr "Quadros-B entre I e P"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
 msgstr ""
+"Número de quadros-B consecutivos entre os quadros-P e I. Faixa de 1 a 16."
 
 #: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Adaptive B-frame decision"
 
 #: modules/codec/x264.c:88
 msgid "Adaptive B-frame decision"
@@ -10383,7 +10575,7 @@ msgstr "Modo puramente intrelaçado."
 
 #: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Set QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:142
 msgid "Set QP"
-msgstr "Ajustar QP"
+msgstr "Definir QP"
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:143
 msgid ""
@@ -10442,7 +10634,7 @@ msgstr "Ajusta a taxa máxima de bits local (em kbits/s)."
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "VBV buffer"
 
 #: modules/codec/x264.c:167
 msgid "VBV buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer do VBV"
 
 #: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
 
 #: modules/codec/x264.c:168
 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
@@ -10544,7 +10736,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Partitions to consider"
 
 #: modules/codec/x264.c:219
 msgid "Partitions to consider"
-msgstr ""
+msgstr "Partições a considerar"
 
 #: modules/codec/x264.c:220
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:220
 msgid ""
@@ -10556,6 +10748,13 @@ msgid ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
 msgstr ""
+"Partições a considerar no modo de análise: \n"
+"- nenhum   : \n"
+" - rápido  : i4x4\n"
+" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
+" - lento  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
+" - todos   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
+"(o p4x4 requer o p8x8. O i8x8 requer o 8x8dct)."
 
 #: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Direct MV prediction mode"
 
 #: modules/codec/x264.c:228
 msgid "Direct MV prediction mode"
@@ -10713,7 +10912,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Trellis RD quantization"
 
 #: modules/codec/x264.c:320
 msgid "Trellis RD quantization"
-msgstr ""
+msgstr "Quantização RD em grade"
 
 #: modules/codec/x264.c:321
 msgid ""
 
 #: modules/codec/x264.c:321
 msgid ""
@@ -10723,6 +10922,11 @@ msgid ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
 "This requires CABAC."
 msgstr ""
+"Quantização RD em grade: \n"
+" - 0: desativado\n"
+" - 1: ativado somente no final da codificação de um MB\n"
+" - 2: ativado em todos as decisões de modo\n"
+"Requer CABAC."
 
 #: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
 
 #: modules/codec/x264.c:327
 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
@@ -10945,11 +11149,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:687
 msgid "Subpage"
-msgstr ""
+msgstr "Subpágina"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
 msgid "Page"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:701
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
 
 #: modules/control/dbus.c:128
 msgid "dbus"
@@ -10990,22 +11194,22 @@ msgstr "Interface de controle por movimentos do mouse"
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
 msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas de Atalho Globais"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 msgid "Global Hotkeys interface"
 
 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
 msgid "Global Hotkeys interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de Teclas de Atalho Globais"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
 msgid "Volume Control"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
 msgid "Volume Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de Volume"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
 msgid "Position Control"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:100
 msgid "Position Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle de Posição"
 
 
-#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
@@ -11059,15 +11263,15 @@ msgstr "Recortar: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:583
 msgid "Zooming reset"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:583
 msgid "Zooming reset"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Zoom"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:591
 msgid "Scaled to screen"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:591
 msgid "Scaled to screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustado à tela"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:594
 msgid "Original Size"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:594
 msgid "Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho Original"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:636
 #, c-format
 
 #: modules/control/hotkeys.c:636
 #, c-format
@@ -11081,12 +11285,12 @@ msgstr "O modo de aproximação é: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:728
 msgid "1.00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:728
 msgid "1.00x"
-msgstr ""
+msgstr "1,00x"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:754
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:754
 #, c-format
 msgid "%.2fx"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fx"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
 #, c-format
 
 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
 #, c-format
@@ -11283,534 +11487,534 @@ msgstr "Serviço NT"
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de serviço Windows"
 
 msgid "Windows Service interface"
 msgstr "Interface de serviço Windows"
 
-#: modules/control/rc.c:73
+#: modules/control/rc.c:74
 msgid "Initializing"
 msgstr "Iniciando"
 
 msgid "Initializing"
 msgstr "Iniciando"
 
-#: modules/control/rc.c:74
+#: modules/control/rc.c:75
 msgid "Opening"
 msgstr "Abrindo"
 
 msgid "Opening"
 msgstr "Abrindo"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1932 modules/gui/macosx/intf.m:1933
+#: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:263
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: modules/control/rc.c:77
+#: modules/control/rc.c:78
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
 msgid "End"
 msgstr "Final"
 
-#: modules/control/rc.c:78
+#: modules/control/rc.c:79
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:166
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostrar a posição do fluxo"
 
 msgid "Show stream position"
 msgstr "Mostrar a posição do fluxo"
 
-#: modules/control/rc.c:166
+#: modules/control/rc.c:167
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Mostra de vez em quando a posição do fluxo, em segundos."
 
 msgid ""
 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
 msgstr "Mostra de vez em quando a posição do fluxo, em segundos."
 
-#: modules/control/rc.c:169
+#: modules/control/rc.c:170
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY fictício"
 
 msgid "Fake TTY"
 msgstr "TTY fictício"
 
-#: modules/control/rc.c:170
+#: modules/control/rc.c:171
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY"
 
 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
 msgstr "Forçar o módulo rc a usar o stdin como se fosse um TTY"
 
-#: modules/control/rc.c:172
+#: modules/control/rc.c:173
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX"
 
 msgid "UNIX socket command input"
 msgstr "Entrada de comandos por socket UNIX"
 
-#: modules/control/rc.c:173
+#: modules/control/rc.c:174
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Aceita comandos em um socket Unix em vez da entrada padrão stdin."
 
 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
 msgstr "Aceita comandos em um socket Unix em vez da entrada padrão stdin."
 
-#: modules/control/rc.c:176
+#: modules/control/rc.c:177
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada de comandos por TCP"
 
 msgid "TCP command input"
 msgstr "Entrada de comandos por TCP"
 
-#: modules/control/rc.c:177
+#: modules/control/rc.c:178
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
 "port the interface will bind to."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:181 modules/misc/dummy/dummy.c:52
+#: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma janela de comandos DOS"
 
 msgid "Do not open a DOS command box interface"
 msgstr "Não abrir uma janela de comandos DOS"
 
-#: modules/control/rc.c:183
+#: modules/control/rc.c:184
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:190
+#: modules/control/rc.c:191
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: modules/control/rc.c:193
+#: modules/control/rc.c:194
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
 msgid "Remote control interface"
 msgstr "Interface de controle remoto"
 
-#: modules/control/rc.c:342
+#: modules/control/rc.c:343
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda."
 
 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
 msgstr "Interface de controle remoto iniciada. Digite `help' para ajuda."
 
-#: modules/control/rc.c:815
+#: modules/control/rc.c:816
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
 msgstr "Comando desconhecido `%s'. Digite 'help' para ajuda."
 
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:850
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]"
 
 msgid "+----[ Remote control commands ]"
 msgstr "+----[ Comandos do controle remoto ]"
 
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:852
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| adicionar XYZ  . . . . . . . . . . . . adiciona XYZ à lista de reprodução"
 
 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| adicionar XYZ  . . . . . . . . . . . . adiciona XYZ à lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:853
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enfileirar XYZ  . . . . . . . . . enfileira XYZ na lista de reprodução"
 
 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 msgstr ""
 "| enfileirar XYZ  . . . . . . . . . enfileira XYZ na lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:854
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| lista de reprodução . . . . . mostra itens na lista de reprodução"
 
 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
 msgstr "| lista de reprodução . . . . . mostra itens na lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:855
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz fluxo"
 
 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 msgstr "| reproduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . reproduz fluxo"
 
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:856
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . pára o fluxo"
 
 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 msgstr "| parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . pára o fluxo"
 
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:857
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| próximo . . . . . . . . . . . . . .  próximo item da lista de reprodução"
 
 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 msgstr ""
 "| próximo . . . . . . . . . . . . . .  próximo item da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:858
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 "| anterior . . . . . . . . . . . .  item anterior da lista de reprodução"
 
 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 msgstr ""
 "| anterior . . . . . . . . . . . .  item anterior da lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:859
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . .  vai até um item no índice"
 
 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 msgstr "| ir . . . . . . . . . . . . . .  vai até um item no índice"
 
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:860
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repetir [ativar|desativar] . . . .  alterna a repetição de um item da "
 "lista de reprodução"
 
 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 msgstr ""
 "| repetir [ativar|desativar] . . . .  alterna a repetição de um item da "
 "lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:861
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 "| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da "
 "lista de reprodução"
 
 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 msgstr ""
 "| contínuo [ativar|desativar] . . . . . . . . . alterna o modo contínuo da "
 "lista de reprodução"
 
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:862
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:862
+#: modules/control/rc.c:863
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:864
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:865
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:866
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:867
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:868
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:869
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:870
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:872
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:873
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:874
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:875
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:876
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:876
+#: modules/control/rc.c:877
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:878
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:879
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:880
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:881
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:882
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:883
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:884
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:885
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:887
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:888
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:889
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:890
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:891
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:891
+#: modules/control/rc.c:892
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:892
+#: modules/control/rc.c:893
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:893
+#: modules/control/rc.c:894
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:894
+#: modules/control/rc.c:895
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:896
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:897
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:898
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:899
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:900
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:905
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:906
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:907
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:908
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:909
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:909
+#: modules/control/rc.c:910
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:911
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:912
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:914
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:915
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:916
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:917
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:918
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:920
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:921
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:922
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:923
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:924
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:924
+#: modules/control/rc.c:925
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:925
+#: modules/control/rc.c:926
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:926
+#: modules/control/rc.c:927
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:927
+#: modules/control/rc.c:928
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:928
+#: modules/control/rc.c:929
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:930
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:931
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:932
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:933
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:935
+#: modules/control/rc.c:936
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:936
+#: modules/control/rc.c:937
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:937
+#: modules/control/rc.c:938
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:938
+#: modules/control/rc.c:939
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  encerra o vlc"
 
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 msgstr "| sair . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  encerra o vlc"
 
-#: modules/control/rc.c:940
+#: modules/control/rc.c:941
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fim da ajuda ]"
 
 msgid "+----[ end of help ]"
 msgstr "+----[ fim da ajuda ]"
 
-#: modules/control/rc.c:1053
+#: modules/control/rc.c:1054
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Press menu select or pause to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1317 modules/control/rc.c:1572
-#: modules/control/rc.c:1643 modules/control/rc.c:1828
-#: modules/control/rc.c:1929
+#: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
+#: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
+#: modules/control/rc.c:1930
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1410
+#: modules/control/rc.c:1411
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:1421
+#: modules/control/rc.c:1422
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos"
 
 #, c-format
 msgid "Playlist has only %d elements"
 msgstr "A lista de reprodução tem apenas %d elementos"
 
-#: modules/control/rc.c:1913 modules/control/rc.c:1956
+#: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:"
 
 msgid "Please provide one of the following parameters:"
 msgstr "Por favor informe um dos seguintes parâmetros:"
 
-#: modules/control/rc.c:1988
+#: modules/control/rc.c:1989
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comando desconhecido!"
 
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Comando desconhecido!"
 
-#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:1998
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2001
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB"
 
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos na entrada : %8.0f KB"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2004
+#: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits da entrada    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits da entrada    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2006
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes lidos pelo descombinador : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2009
+#: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits do descombinador    :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits do descombinador    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2019
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]"
 
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Vídeo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2022
+#: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vídeo decodificado    :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| vídeo decodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2025
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| quadros exibidos :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| quadros exibidos :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2028
+#: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| quadros perdidos      :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| quadros perdidos      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Áudio]"
 
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Decodificação de Áudio]"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| áudio decodificado    :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| áudio decodificado    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2044
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2047
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2055
+#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Fluxo]"
 
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Fluxo]"
 
-#: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2058
+#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pacotes enviados     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados       : %8.0f kB"
 
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes enviados       : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2037
+#: modules/control/rc.c:2038
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits no envio  :   %6.0f kb/s"
 
 #, c-format
 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| taxa de bits no envio  :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/showintf.c:67
+#: modules/control/showintf.c:66
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Limiar"
 
-#: modules/control/showintf.c:68
+#: modules/control/showintf.c:67
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr ""
 
 msgid "Height of the zone triggering the interface."
 msgstr ""
 
@@ -11888,9 +12092,9 @@ msgstr "Descombinador FFmpeg"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
 msgid "Avformat"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
 msgid "Avformat"
-msgstr ""
+msgstr "Avformat"
 
 
-#: modules/demux/avformat/avformat.c:60
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:61
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Combinador FFmpeg"
 
 msgid "FFmpeg muxer"
 msgstr "Combinador FFmpeg"
 
@@ -12002,7 +12206,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:43
 msgid "Karaoke"
-msgstr ""
+msgstr "Karaokê"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 msgid "Ticker text"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:44
 msgid "Ticker text"
@@ -12022,11 +12226,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
 msgid "Lyrics"
-msgstr ""
+msgstr "Letras"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:50
 msgid "Linguistic markup"
-msgstr ""
+msgstr "Marcação Linguística"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:51
 msgid "Cue points"
@@ -12034,7 +12238,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
 msgid "Subtitles (images)"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas (imagens)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
 
 #: modules/demux/kate_categories.c:60
 msgid "Slides (text)"
@@ -12091,40 +12295,40 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
 msgid "RTSP/RTP access and demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:109 modules/demux/live555.cpp:110
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:230
+#: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
 msgstr "Usar RTP sobre RTSP (TCP)"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:112
+#: modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Client port"
 msgstr "Porta do cliente"
 
 msgid "Client port"
 msgstr "Porta do cliente"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:113
+#: modules/demux/live555.cpp:116
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
+#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP"
 
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 msgstr "Forçar multicast RTP via RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
+#: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:121
+#: modules/demux/live555.cpp:126
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Porta do encapsulamento HTTP"
 
 msgid "HTTP tunnel port"
 msgstr "Porta do encapsulamento HTTP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:122
+#: modules/demux/live555.cpp:127
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/live555.cpp:615
+#: modules/demux/live555.cpp:617
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticação RTSP"
 
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "Autenticação RTSP"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:616
+#: modules/demux/live555.cpp:618
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Por favor digite login senha válidos."
 
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Por favor digite login senha válidos."
 
@@ -12206,31 +12410,31 @@ msgstr ""
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:54
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído."
 
 msgid "Enable noise reduction algorithm."
 msgstr "Ativar algoritmo de redução de ruído."
 
-#: modules/demux/mod.c:54
+#: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Ativar reverberação"
 
 msgid "Enable reverberation"
 msgstr "Ativar reverberação"
 
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:56
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:57
+#: modules/demux/mod.c:58
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:59
+#: modules/demux/mod.c:60
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Ativar o modo de graves reforçados"
 
 msgid "Enable megabass mode"
 msgstr "Ativar o modo de graves reforçados"
 
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:61
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Nível do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)."
 
 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr "Nível do modo de graves refoçados (de 0 a 100, o valor padrão é 0)."
 
-#: modules/demux/mod.c:62
+#: modules/demux/mod.c:63
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
 msgid ""
 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
@@ -12239,51 +12443,51 @@ msgstr ""
 "máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a "
 "100Hz."
 
 "máxima a que o efeito super graves se aplicará. São valores válidos de 10 a "
 "100Hz."
 
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:66
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mod.c:67
+#: modules/demux/mod.c:68
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms."
 
 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
 msgstr "Atraso do efeito espacial, em ms. São valores comuns de 5 a 40ms."
 
-#: modules/demux/mod.c:72
+#: modules/demux/mod.c:73
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)"
 
 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
 msgstr "Descombinador MOD (libmodplug)"
 
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:81
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberação"
 
 msgid "Reverb"
 msgstr "Reverberação"
 
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:84
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Nível de reverberação"
 
 msgid "Reverberation level"
 msgstr "Nível de reverberação"
 
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:86
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Atraso da reverberação"
 
 msgid "Reverberation delay"
 msgstr "Atraso da reverberação"
 
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:88
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Graves reforçados"
 
 msgid "Mega bass"
 msgstr "Graves reforçados"
 
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:91
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Nível de reforço dos graves"
 
 msgid "Mega bass level"
 msgstr "Nível de reforço dos graves"
 
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:93
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Corte dos graves reforçados"
 
 msgid "Mega bass cutoff"
 msgstr "Corte dos graves reforçados"
 
-#: modules/demux/mod.c:94
+#: modules/demux/mod.c:95
 msgid "Surround"
 msgstr "Efeito Som Ambiente"
 
 msgid "Surround"
 msgstr "Efeito Som Ambiente"
 
-#: modules/demux/mod.c:97
+#: modules/demux/mod.c:98
 msgid "Surround level"
 msgstr "Nível do efeito espacial"
 
 msgid "Surround level"
 msgstr "Nível do efeito espacial"
 
-#: modules/demux/mod.c:99
+#: modules/demux/mod.c:100
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Atraso do efeito som ambiente (ms)"
 
 msgid "Surround delay (ms)"
 msgstr "Atraso do efeito som ambiente (ms)"
 
@@ -12322,7 +12526,7 @@ msgstr "Descombinador de vídeo MPEG-4"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
 msgid "MPEG-4 V"
-msgstr ""
+msgstr "MPEG-4 V"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
 
 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
@@ -12381,56 +12585,55 @@ msgstr ""
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução M3U"
 
 msgid "M3U playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução M3U"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
 msgid "RAM playlist import"
 msgid "RAM playlist import"
-msgstr "Importar lista de reprodução M3U"
+msgstr "Importar lista de reprodução RAM"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução PLS"
 
 msgid "PLS playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução PLS"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:87
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução B4S"
 
 msgid "B4S playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução B4S"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:94
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução DVB"
 
 msgid "DVB playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução DVB"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 msgid "Podcast parser"
 msgid "Podcast parser"
-msgstr ""
+msgstr "Leitor de Poscast"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:106
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução XSPF"
 
 msgid "XSPF playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução XSPF"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2"
 
 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
 msgstr "Importar o novo formato shoutcast do winamp 5.2"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:120
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução ASX"
 
 msgid "ASX playlist import"
 msgstr "Importar lista de reprodução ASX"
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:126
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
 msgid "Kasenna MediaBase parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
 msgid "QuickTime Media Link importer"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
 msgid "Google Video Playlist importer"
 msgid "Google Video Playlist importer"
-msgstr ""
+msgstr "Importador de lista de reprodução do Google Vídeo"
 
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:132
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:144
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Dummy ifo demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:136
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:149
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
 msgid "iTunes Music Library importer"
 msgstr ""
 
@@ -12447,10 +12650,19 @@ msgstr "Resumo do Podcast"
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Tamanho do Podcast"
 
 msgid "Podcast Size"
 msgstr "Tamanho do Podcast"
 
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:406
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
 msgid "Shoutcast"
 msgstr "Shoutcast"
 
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Listeners"
+msgstr "Linear"
+
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
 #: modules/demux/ps.c:43
 msgid "Trust MPEG timestamps"
 msgstr ""
@@ -12486,7 +12698,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
 
 #: modules/demux/rawdv.c:49
 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
-msgstr "Descombinador DV (Vídeo Digital)"
+msgstr "Descombinador VD (Vídeo Digital)"
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
 msgid ""
 
 #: modules/demux/rawvid.c:46
 msgid ""
@@ -12680,7 +12892,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
 
 #: modules/demux/ts.c:141
 msgid "Dump buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do buffer de descarga"
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
 
 #: modules/demux/ts.c:143
 msgid ""
@@ -12693,29 +12905,29 @@ msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
 msgstr "Descombinador de fluxo de transporte MPEG"
 
 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
-#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
 msgid "Teletext"
 msgid "Teletext"
-msgstr ""
+msgstr "Tele texto"
 
 #: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
 
 #: modules/demux/ts.c:178
 msgid "Teletext subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas tele texto"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
 msgid "Teletext: additional information"
 
 #: modules/demux/ts.c:179
 msgid "Teletext: additional information"
-msgstr ""
+msgstr "Tele texto: informações adicionais"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext: program schedule"
 
 #: modules/demux/ts.c:180
 msgid "Teletext: program schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Tele texto: programação"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
 
 #: modules/demux/ts.c:181
 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas tele texto: deficientes auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3422
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
 
 #: modules/demux/ts.c:3422
 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Legendas DVB: deficientes auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
 msgid "clean effects"
 
 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
 msgid "clean effects"
@@ -12723,11 +12935,11 @@ msgstr "desativar efeitos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 msgid "hearing impaired"
 
 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
 msgid "hearing impaired"
-msgstr ""
+msgstr "deficientes auditivos"
 
 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
 msgid "visual impaired commentary"
 
 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
 msgid "visual impaired commentary"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário para deficientes visuais"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
 
 #: modules/demux/tta.c:45
 msgid "TTA demuxer"
@@ -12797,7 +13009,7 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as subpastas também?"
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -12866,7 +13078,7 @@ msgstr "Janela"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2279 modules/gui/macosx/open.m:307
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
@@ -12874,9 +13086,9 @@ msgstr "Janela"
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1251
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1330
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:560
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -12906,7 +13118,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgstr "Editar"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:439
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Todos"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Todos"
 
@@ -12956,9 +13168,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 msgstr "Aplicar"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:184
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:236
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
@@ -13130,7 +13342,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
 
 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220 modules/misc/freetype.c:83
-#: modules/misc/notify/xosd.c:83 modules/misc/quartztext.c:85
+#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
 #: modules/video_filter/rss.c:203
 msgid "Font"
@@ -13183,7 +13395,7 @@ msgstr "Adicionar"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
 msgid "Clear"
@@ -13196,11 +13408,11 @@ msgstr "Extração"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:360
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:712
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem Título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem Título"
 
@@ -13500,7 +13712,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
-msgstr ""
+msgstr "Não há mais suporte à sua versão de Mac OS X"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
 msgid ""
@@ -13515,7 +13727,7 @@ msgstr "Abrir Registro de Defeito"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Save this Log..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
 msgid "Save this Log..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar este registro..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Check for Update..."
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Check for Update..."
@@ -13569,7 +13781,7 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de Captura..."
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Arquivo Recente"
 
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir Arquivo Recente"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2695
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar Menu"
 
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Limpar Menu"
 
@@ -13595,11 +13807,11 @@ msgstr "Reproduzir"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Increase Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
 msgid "Increase Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Decrease Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 msgid "Decrease Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuir Volume"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
@@ -13607,7 +13819,7 @@ msgid "Fullscreen Video Device"
 msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
 msgstr "Dispositivo de vídeo de Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/video_filter/postproc.c:188
+#: modules/video_filter/postproc.c:189
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós-processamento"
 
 msgid "Post processing"
 msgstr "Pós-processamento"
 
@@ -13643,7 +13855,7 @@ msgstr "Favoritos..."
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de reprodução"
 
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:447
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informações da Mídia..."
 
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Informações da Mídia..."
 
@@ -13733,60 +13945,60 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 
 "information."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1756
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Update check failed"
 msgstr "A busca por atualizações falhou"
 
 msgid "Update check failed"
 msgstr "A busca por atualizações falhou"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2170
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2172
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão."
 
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "A verificação de atualizações não está habilitada nesta versão."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2277
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2279
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr "Relatório de Travamento enviado com sucesso"
 
 msgid "Crash Report successfully sent"
 msgstr "Relatório de Travamento enviado com sucesso"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2278
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2280
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr "Obrigado pela informação!"
 
 msgid "Thanks for your report!"
 msgstr "Obrigado pela informação!"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2286
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2288
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Erro enviando o Relatório de Problemas"
 
 msgid "Error when sending the Crash Report"
 msgstr "Erro enviando o Relatório de Problemas"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Registro de travamentos não encontrado"
 
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Registro de travamentos não encontrado"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377 modules/gui/macosx/prefs.m:207
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2377
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2379
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior."
 
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Não foi possível encotrar nenhum registro do defeito anterior."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2404
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Excluir as preferências anteriores?"
 
 msgid "Remove old preferences?"
 msgstr "Excluir as preferências anteriores?"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2405
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2407
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2406
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2408
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Excluir e reiniciar o VLC"
 
 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
 msgstr "Excluir e reiniciar o VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2540
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2542
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
 #, c-format
 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de Depuração do VLC (%s).rtfd"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
 
 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
 msgid "Video device"
@@ -13915,11 +14127,11 @@ msgstr "Capturar"
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:243
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:274 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:220
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:341
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
@@ -13932,7 +14144,7 @@ msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Tatar como um pipe em vez de um arquivo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
 msgstr "Tatar como um pipe em vez de um arquivo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
@@ -13951,7 +14163,7 @@ msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 msgid "IP Address"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:189
 msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:192
 msgid ""
@@ -13975,9 +14187,8 @@ msgid "Open RTP/UDP Stream"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Protocol"
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo:"
+msgstr "Protocolo"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
@@ -13991,15 +14202,13 @@ msgstr "Endereço"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
 #: modules/gui/macosx/open.m:873
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
 #: modules/gui/macosx/open.m:873
-#, fuzzy
 msgid "Unicast"
 msgid "Unicast"
-msgstr "unicast"
+msgstr "Unicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
 #: modules/gui/macosx/open.m:888
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
 #: modules/gui/macosx/open.m:888
-#, fuzzy
 msgid "Multicast"
 msgid "Multicast"
-msgstr "multicast"
+msgstr "Multicast"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Screen Capture Input"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213
 msgid "Screen Capture Input"
@@ -14175,7 +14384,7 @@ msgstr "Opções de transcodificação"
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de Bits (KB/s)"
 
 msgid "Bitrate (kb/s)"
 msgstr "Taxa de Bits (KB/s)"
 
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
 
@@ -14216,78 +14425,83 @@ msgstr "Salvar Arquivo"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
 msgid "Expand Node"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Baixar Capa"
 
 msgid "Download Cover Art"
 msgstr "Baixar Capa"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Buscar Metadados"
 
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Buscar Metadados"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:451
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
 msgid "Reveal in Finder"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Ordenar por Nome"
 
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Ordenar por Nome"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:447
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar por Autor"
 
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Ordenar por Autor"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457 modules/gui/macosx/playlist.m:496
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1477
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Nenhum item na lista de reprodução"
 
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Nenhum item na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Procurar na Lista de Reprodução"
 
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Procurar na Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Adicionar Pasta à Lista de Reprodução"
 
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Adicionar Pasta à Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formato do Arquivo:"
 
 msgid "File Format:"
 msgstr "Formato do Arquivo:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:463
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "M3U estendido"
 
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "M3U estendido"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/macosx/playlist.m:1470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:458
+#, fuzzy
+msgid "HTML Playlist"
+msgstr "Lista de Reprodução Lua"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i itens"
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
 #, c-format
 msgid "%i items"
 msgstr "%i itens"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:1481
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
 msgid "1 item"
 msgstr "1 item"
 
 msgid "1 item"
 msgstr "1 item"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:715
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:708
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
 
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Salvar Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1214 modules/gui/ncurses.c:1763
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informação"
 
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Meta-informação"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1449
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Pasta Vazia"
 
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Pasta Vazia"
 
@@ -14351,8 +14565,8 @@ msgstr "Quadros perdidos"
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 
 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:610
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
 msgid "Streaming"
 msgstr "Fluxo"
 
 msgid "Streaming"
 msgstr "Fluxo"
 
@@ -14431,7 +14645,7 @@ msgid "Not Set"
 msgstr "Não Definido"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
 msgstr "Não Definido"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:454
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Configurações da Interface"
 
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Configurações da Interface"
 
@@ -14448,7 +14662,7 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Legendas e OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
 msgstr "Legendas e OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:527
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Legendas e OSD"
 
 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 msgstr "Legendas e OSD"
 
@@ -14510,7 +14724,7 @@ msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
@@ -14526,8 +14740,8 @@ msgstr "Reparar Arquivos AVI"
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Nível Padrão de Cache"
 
 msgid "Default Caching Level"
 msgstr "Nível Padrão de Cache"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:253
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:224
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
 msgid "Caching"
 msgstr "Cache"
 
 msgid "Caching"
 msgstr "Cache"
 
@@ -14545,7 +14759,7 @@ msgstr "Proxy HTTP"
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Senha para o Proxy HTTP"
 
 msgid "Password for HTTP Proxy"
 msgstr "Senha para o Proxy HTTP"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:226
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Misturadores"
 
 msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Misturadores"
 
@@ -14649,34 +14863,34 @@ msgstr "Numeração seqüencial"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:404
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:405
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Mínima latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Lowest latency"
 msgstr "Mínima latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
 msgid "Low latency"
 msgstr "Baixa latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
 msgid "Low latency"
 msgstr "Baixa latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:407
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
 #: modules/misc/win32text.c:80
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:408
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
 msgid "High latency"
 msgstr "Alta latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
 msgid "High latency"
 msgstr "Alta latência"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:409
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Máxima latência"
 
 msgid "Higher latency"
 msgstr "Máxima latência"
 
@@ -14778,7 +14992,7 @@ msgstr "A versão atual é %d.%d.%d%c."
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
 msgid "Video On Demand"
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
 msgid "Video On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo Sob Demanda"
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Schedule"
 
 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
 msgid "Schedule"
@@ -15335,7 +15549,7 @@ msgstr ""
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Interface reduzida do Mac OS X"
 
 msgid "Minimal Mac OS X interface"
 msgstr "Interface reduzida do Mac OS X"
 
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 "Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)"
 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 msgstr ""
 "Saída de vídeo OpenGL mínima para Mac OS X (abre uma janela sem bordas)"
@@ -15985,7 +16199,7 @@ msgstr "TS"
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
 msgid "MPEG1"
 msgstr "MPEG1"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
 msgid "AVI"
 msgstr "AVI"
 
@@ -16104,25 +16318,25 @@ msgstr "Saída de áudio e vídeo QNX RTOS"
 msgid "Shift+L"
 msgstr ""
 
 msgid "Shift+L"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:455
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
 msgid "Previous Chapter/Title"
 msgid "Previous Chapter/Title"
-msgstr ""
+msgstr "Capítulo/Título Anterior"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:461
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:467
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
 msgid "Next Chapter/Title"
 msgid "Next Chapter/Title"
-msgstr ""
+msgstr "Próximo Capítulo/Título"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:504
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
 msgid "Teletext Activation"
 msgid "Teletext Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Ativação do Tele Texto"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
 msgid "Toggle Transparency "
 msgid "Toggle Transparency "
-msgstr ""
+msgstr "Alternar Transparência"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
 msgid ""
@@ -16130,155 +16344,155 @@ msgid ""
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
 "If the playlist is empty, open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "De-Fullscreen"
 msgid "De-Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar Tela Inteira"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
 msgid "Extended panel"
 msgid "Extended panel"
-msgstr ""
+msgstr "Painel Completo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "A->B Loop"
 msgid "A->B Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir A->B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Frame By Frame"
 msgid "Frame By Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Quadro a Quadro"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
 msgid "Trickplay Reverse"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step backward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step backward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Step forward"
 msgstr ""
 
 msgid "Step forward"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Parar a reprodução"
 
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Parar a reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
 msgid "Open a medium"
 msgstr ""
 
 msgid "Open a medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Item anterior na lista de reprodução"
 
 msgid "Previous media in the playlist"
 msgstr "Item anterior na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Próximo item na lista de reprodução"
 
 msgid "Next media in the playlist"
 msgstr "Próximo item na lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Alternar modo Tela Inteira"
 
 msgid "Toggle the video in fullscreen"
 msgstr "Alternar modo Tela Inteira"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle the video out fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Mostrar opções detalhadas"
 
 msgid "Show extended settings"
 msgstr "Mostrar opções detalhadas"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Mostrar lista de reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Capturar uma imagem"
 
 msgid "Take a snapshot"
 msgstr "Capturar uma imagem"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
 msgid "Loop from point A to point B continuously."
-msgstr ""
+msgstr "Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente."
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Quadro-a-quadro"
 
 msgid "Frame by frame"
 msgstr "Quadro-a-quadro"
 
-#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
+#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
 msgid "Reverse"
 msgid "Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Unmute"
 msgid "Unmute"
-msgstr "Sem áudio"
+msgstr "Restaurar áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Pause the playback"
 msgid "Pause the playback"
-msgstr "Parar a reprodução"
+msgstr "Pausar a reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
 msgid ""
 "Loop from point A to point B continuously\n"
 "Click to set point A"
 msgstr ""
+"Repetir do ponto A para o ponto B, continuamente\n"
+"Clique para definir o ponto A"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
 msgid "Click to set point B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
 msgid "Click to set point B"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para definir o ponto B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
 msgid "Stop the A to B loop"
 
 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
 msgid "Stop the A to B loop"
-msgstr ""
+msgstr "Parar a repetição de A para B"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:963
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1027
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Pré amplificador\n"
 
 msgid "Preamp\n"
 msgstr "Pré amplificador\n"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:964
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1028
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
 msgid "dB"
 msgstr "dB"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1116
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Ativar efeito espacial"
 
 msgid "Enable spatializer"
 msgstr "Ativar efeito espacial"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1257
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Áudio/Vídeo"
 
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "Áudio/Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1273
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:"
 
 msgid "Advance of audio over video:"
 msgstr "Avanço do áudio em relação ao vídeo:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1282
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the audio is ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Legendas/Vídeo"
 
 msgid "Subtitles/Video"
 msgstr "Legendas/Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1306
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:"
 
 msgid "Advance of subtitles over video:"
 msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1315
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A positive value means that\n"
 "the subtitles are ahead of the video"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1334
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Velocidade da legenda:"
 
 msgid "Speed of the subtitles:"
 msgstr "Velocidade da legenda:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1367
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Forçar atualização dos valores desta janela"
 
 msgid "Force update of this dialog's values"
 msgstr "Forçar atualização dos valores desta janela"
 
@@ -16304,7 +16518,7 @@ msgstr "Estatísticas da mídia ou do fluxo em reprodução."
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Corrupted"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Corrompido"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Discontinuities"
 
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 msgid "Discontinuities"
@@ -16323,10 +16537,12 @@ msgid ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
 "Current playback speed.\n"
 "Click to adjust"
 msgstr ""
+"Velocidade de reprodução atual.\n"
+"Clique para ajustar"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
 msgid "Revert to normal play speed"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
 msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+msgstr "Retornar à velocidade normal de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 msgid "Download cover art"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
 msgid "Download cover art"
@@ -16360,49 +16576,54 @@ msgstr "Abrir arquivo de legenda"
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Ejetar o disco"
 
 msgid "Eject the disc"
 msgstr "Ejetar o disco"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:713
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:973
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo do DVB:"
 
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "Tipo do DVB:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:739
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1003
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Taxa de símbolos do transponder"
 
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Taxa de símbolos do transponder"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Canais:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:874
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Portas selecionadas:"
 
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Portas selecionadas:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Cache de entrada:"
 
 msgid "Input caching:"
 msgstr "Cache de entrada:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
 msgid "Use VLC pace"
 msgid "Use VLC pace"
-msgstr "Usar o VLC Rítmo"
+msgstr "Usar o pace do VLC"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Conexão automática"
 
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Conexão automática"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Nome do dispositivo de áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1226
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
+msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
 msgid "Advanced Options"
 msgstr "Opções Avançadas"
 
@@ -16416,7 +16637,7 @@ msgstr "URI"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para alternar entre repetir um, repetir todos"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 msgid "Show the current item"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
 msgid "Show the current item"
@@ -16434,36 +16655,37 @@ msgstr "Selecionar Pasta"
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla"
 
 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 msgstr "Selecionar uma ação para associar a uma tecla"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
 msgid "Hotkey"
 msgid "Hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla de atalho"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
 msgid "Global"
 msgid "Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1156
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
 msgid "Set"
 msgstr "Configurar"
 
 msgid "Set"
 msgstr "Configurar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
 msgid "Unset"
 msgstr "Desmarcar"
 
 msgid "Unset"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Tecla de atalho para "
 
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Tecla de atalho para "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1326
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Pressione as novas teclas para "
 
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Pressione as novas teclas para "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1351
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \""
 
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Aviso: esta tecla já está associada a \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1371
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1379
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
 msgid "Key: "
 msgstr "Chave: "
 
 msgid "Key: "
 msgstr "Chave: "
 
@@ -16475,23 +16697,23 @@ msgstr "Legendas e OSD"
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Entradas e Codecs"
 
 msgid "Input && Codecs"
 msgstr "Entradas e Codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
 msgid "Video Settings"
 msgid "Video Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Vídeo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:218
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Audio Settings"
 msgid "Audio Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Áudio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:227
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Dispositivo:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Configurações de Entrada e Codecs"
 
 msgid "Input & Codecs Settings"
 msgstr "Configurações de Entrada e Codecs"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:366
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 msgid ""
 "If this property is blank, different values\n"
 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
@@ -16499,150 +16721,138 @@ msgid ""
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
 "individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas de atalho"
 
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Configurar teclas de atalho"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Arquivos de Áudio"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Arquivos de Áudio"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:772
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Arquivos de Vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Video Files"
 msgstr "Arquivos de Vídeo"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:773
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
 msgid "&Apply"
 msgstr "&Aplicar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:822
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Cancelar"
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:39
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:139
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
 msgid "Profile"
 msgid "Profile"
-msgstr "Roxo"
+msgstr "Perfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:47
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
 msgid "Edit selected profile"
 msgid "Edit selected profile"
-msgstr "Reproduzir automaticamente o arquivo selecionado"
+msgstr "Editar o perfil selecionado"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
 msgid "Delete selected profile"
 msgid "Delete selected profile"
-msgstr "Excluir o item selecionado"
+msgstr "Excluir o perfil selecionado"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:57
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
 msgid "Create a new profile"
 msgid "Create a new profile"
-msgstr "Criar um novo favorito"
+msgstr "Criar um perfil novo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:364
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
 msgid " Profile Name Missing"
 msgid " Profile Name Missing"
-msgstr ""
+msgstr "Perfil Sem Nome"
 
 
-#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
 msgid "You must set a name for the profile."
 msgid "You must set a name for the profile."
-msgstr ""
+msgstr "Você deve preencher um nome para o perfil."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:140 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
-#, fuzzy
 msgid "Source"
 msgid "Source"
-msgstr "Abrir Fonte"
+msgstr "Fonte"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
-#, fuzzy
 msgid "Source:"
 msgid "Source:"
-msgstr "Abrir Fonte"
+msgstr "Fonte:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "Tipo:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "File/Directory"
 msgid "File/Directory"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "Arquivo/Pasta"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo grava o fluxo transcodificado para um arquivo."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Save file..."
 msgid "Save file..."
-msgstr "Salvar Arquivo"
+msgstr "Salvar arquivo..."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
+"Contêineres (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
-msgstr "Permite criar fluxo em uma rede"
+msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via HTTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
 msgid ""
 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
 msgstr ""
+"Este módulo emite o fluxo transcodificado para uma rede, através do "
+"protocolo mms."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
-msgstr "Permite criar fluxo em uma rede"
+msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via UDP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
-msgstr "Permite criar fluxo em uma rede"
+msgstr "Este módulo reproduz o fluxo transcodificado para uma rede via RTP."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
-#, fuzzy
 msgid "Audio Port"
 msgid "Audio Port"
-msgstr "Porta de Ã¡udio"
+msgstr "Porta de Ã\81udio"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
-#, fuzzy
 msgid "Video Port"
 msgid "Video Port"
-msgstr "Porta de vídeo"
+msgstr "Porta de Vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
-msgstr ""
+msgstr "Este módulo emite o fluxo transcodificado para um servidor Icecast."
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
 msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
 msgid "Mount Point"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
-#, fuzzy
 msgid "Login:pass"
 msgid "Login:pass"
-msgstr "Usuário:"
+msgstr "Usuário:senha"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 msgid "Edit Bookmarks"
@@ -16681,45 +16891,39 @@ msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
 msgstr "Bytes"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
-#, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgid "Convert"
-msgstr "&Converter"
+msgstr "Converter"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
-#, fuzzy
 msgid "Destination file:"
 msgid "Destination file:"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Arquivo destino:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
-#, fuzzy
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
-#, fuzzy
 msgid "Display the output"
 msgid "Display the output"
-msgstr "Saída de fluxo de exibição"
+msgstr "Exibir a saída"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe a mídia resultante, mas pode reduzir o desempenho."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr "Configuração"
+msgstr "Configurações"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
-#, fuzzy
 msgid "&Start"
 msgid "&Start"
-msgstr "Estatísticas"
+msgstr "&Iniciar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 msgid "Errors"
 msgstr "Erros"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1435
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Limpar"
 
@@ -16849,7 +17053,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
 msgid "Launching an update request..."
-msgstr "Iniciar uma requisição de atualização..."
+msgstr "Iniciando a atualização..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
 msgid "Select a directory..."
@@ -16905,7 +17109,7 @@ msgstr "Árvore de módulos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
 msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "&Limpar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
 msgid "&Save as..."
@@ -16913,7 +17117,7 @@ msgstr "&Salvar como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Salva todos os registros exibidos para um arquivos"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 msgid "Verbosity Level"
@@ -16925,7 +17129,7 @@ msgstr "At&ualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
 msgid "Save log file as..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o arquivo de registro como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16936,10 +17140,12 @@ msgid ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
 "Cannot write to file %1:\n"
 "%2."
 msgstr ""
+"Não foi possível gravar no arquivo %1:\n"
+"%2."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 msgid "Open Media"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
 msgid "Open Media"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir Mídia"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
 msgid "&File"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
 msgid "&File"
@@ -16984,17 +17190,17 @@ msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Converter / Salvar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
 msgstr "&Converter / Salvar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
-#, fuzzy
 msgid "Open URL"
 msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir URL"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
 msgid "Enter URL here..."
-msgstr ""
+msgstr "Preencha a URL aqui..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
 msgstr ""
+"Por favor preencha a URL ou o caminho para a mídia que deseja reproduzir"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
 msgid ""
@@ -17005,23 +17211,23 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
 msgid "Plugins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Complementos e Extensões"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Capability"
-msgstr ""
+msgstr "Habilidade"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
 msgid "Score"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuação"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 msgid "&Search:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
 msgid "&Search:"
-msgstr ""
+msgstr "&Pesquisar:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 msgid "Deletes the selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Exclui o item selecionado"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
 msgid "Show settings"
@@ -17033,11 +17239,11 @@ msgstr "Simplificado"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 msgid "Switch to simple preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para o modo simplificado de preferências"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "Switch to full preferences view"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
 msgid "Switch to full preferences view"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar para o modo detalhado de preferências"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
 msgid "&Save"
@@ -17045,7 +17251,7 @@ msgstr "&Salvar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "Save and close the dialog"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
 msgid "Save and close the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar e fechar a caixa de diálogo"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
 msgid "&Reset Preferences"
@@ -17054,6 +17260,8 @@ msgstr "&Redefinir Preferências"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
 msgstr ""
+"Tem certeza de que quer restaurar as configurações do VLC media player ao "
+"padrão?"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
 msgid "Stream Output"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:331
 msgid "Stream Output"
@@ -17074,122 +17282,105 @@ msgid ""
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
 "but you can change it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:49
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
 msgid "Toolbars Editor"
 msgid "Toolbars Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de Barra de Ferramentas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
 msgid "Toolbar Elements"
 msgid "Toolbar Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos da Barra de Ferramentas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
 msgid "Next widget style:"
 msgid "Next widget style:"
-msgstr "Próximo"
+msgstr "Próximo estilo de controle:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
 msgid "Flat Button"
 msgid "Flat Button"
-msgstr "Roteiro Negrito"
+msgstr "Botão Liso"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
 msgid "Big Button"
 msgid "Big Button"
-msgstr "Botão disparador"
+msgstr "Botão Grande"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
 msgid "Native Slider"
 msgid "Native Slider"
-msgstr "Native American"
+msgstr "Barra Deslisante Nativa"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
 msgid "Main Toolbar"
 msgid "Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Ferramentas Principal"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
 msgid "Toolbar position:"
 msgid "Toolbar position:"
-msgstr "Posição do logotipo"
+msgstr "Posição da barra de ferramentas:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
 msgid "Under the Video"
 msgid "Under the Video"
-msgstr "Copiar imagem"
+msgstr "Sob o Vídeo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
 msgid "Above the Video"
 msgid "Above the Video"
-msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
+msgstr "Sobre o Vídeo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:103
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
 msgid "Advanced Widget toolbar:"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Ferramentas de Widgets Avançados:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:114
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
 msgid "Time Toolbar"
 msgid "Time Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de Ferramentas de Tempo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
 msgid "Fullscreen Controller"
 msgid "Fullscreen Controller"
-msgstr "Mostrar Controle em Tela Inteira"
+msgstr "Controle de Tela Inteira"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:143
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
 msgid "Select profile:"
 msgid "Select profile:"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+msgstr "Selecionar perfil:"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
 msgid "Delete the current profile"
 msgid "Delete the current profile"
-msgstr "Reestabelece o cache atual dos complementos"
+msgstr "Excluir o perfil atual"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:184
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
 msgid "Cl&ose"
 msgid "Cl&ose"
-msgstr "Fechar"
+msgstr "&Fechar"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
 msgid "Profile Name"
 msgid "Profile Name"
-msgstr "Arquivo de registro"
+msgstr "Nome do Perfil"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:215
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
 msgid "Please enter the new profile name."
 msgid "Please enter the new profile name."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, preencha o nome do novo perfil."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:295
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
 msgid "Spacer"
 msgid "Spacer"
-msgstr "Space"
+msgstr "Espaçador"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
 msgid "Expanding Spacer"
 msgid "Expanding Spacer"
-msgstr ""
+msgstr "Espaçador Expansível"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:329
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
 msgid "Splitter"
 msgid "Splitter"
-msgstr "Espacial"
+msgstr "Divisor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:336
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
 msgid "Time Slider"
 msgid "Time Slider"
-msgstr ""
+msgstr "Barra Deslizante de Tempo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:349
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
 msgid "Small Volume"
 msgid "Small Volume"
-msgstr "Volume Padrão"
+msgstr "Volume Pequeno"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:383
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
 msgid "DVD menus"
 msgid "DVD menus"
-msgstr "Não usar menus de DVD"
+msgstr "Menus de DVD"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:411
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
 msgid "Advanced Buttons"
 msgid "Advanced Buttons"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Botões Avançados"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
 msgid "Video On Demand ( VOD )"
@@ -17218,23 +17409,23 @@ msgstr " dias"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
 msgid "I&mport"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
 msgid "I&mport"
-msgstr ""
+msgstr "I&mportar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
 msgid "E&xport"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
 msgid "E&xport"
-msgstr ""
+msgstr "E&xportar"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
 msgid "Save VLM configuration as..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
 msgid "Save VLM configuration as..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar as configurações VLM como..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações VLM (*.vlm);; Todos (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
 msgid "Open VLM configuration..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
 msgid "Open VLM configuration..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir configurações do VLM..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
 msgid "Broadcast: "
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
 msgid "Broadcast: "
@@ -17248,33 +17439,33 @@ msgstr "Programação: "
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
 msgid "VOD: "
 msgstr "VOD: "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Abrir Pasta"
 
 msgid "Open Directory"
 msgstr "Abrir Pasta"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:503
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
 msgid "Open playlist..."
 msgid "Open playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir lista de reprodução..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
 msgid "Save playlist as..."
 msgid "Save playlist as..."
-msgstr ""
+msgstr "Salvar lista de reprodução como..."
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:516
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
 
 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 msgstr "Lista de reprodução XSPF (*.xspf);; "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução M3U (*.m3u);;"
 
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
 msgid "HTML playlist (*.html)"
 msgid "HTML playlist (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodução HTML (*.html)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
 msgid "Open subtitles..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
 msgid "Open subtitles..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir legenda..."
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
 msgid "Media Files"
@@ -17288,15 +17479,15 @@ msgstr "Arquivos de legenda"
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Privacidade e Políticas de Rede"
 
 msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Privacidade e Políticas de Rede"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:511
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Privacidade e Avisos de Rede"
 
 msgid "Privacy and Network Warning"
 msgstr "Privacidade e Avisos de Rede"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:514
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
@@ -17308,11 +17499,11 @@ msgid ""
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
 "almost no access to the web.</p>\n"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1007
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Menu de controles do reprodutor"
 
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Menu de controles do reprodutor"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
@@ -17362,11 +17553,11 @@ msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
 msgid "Open &Location from clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir &Local da área de transferência"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
 msgid "&Recent Media"
-msgstr ""
+msgstr "Mídia &Recente"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 msgid "Conve&rt / Save..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
 msgid "Conve&rt / Save..."
@@ -17382,23 +17573,23 @@ msgstr "&Fechar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
 msgid "&Effects and Filters"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
 msgid "&Effects and Filters"
-msgstr ""
+msgstr "&Efeitos e Filtros"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 msgid "&Track Synchronization"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
 msgid "&Track Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização da &Trilha"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Plu&gins and extensions"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
 msgid "Plu&gins and extensions"
-msgstr ""
+msgstr "&Complementos e Extensões"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
 msgid "&Preferences"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
 msgid "&Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "&Preferências"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 msgid "Play&list"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
 msgid "Play&list"
-msgstr ""
+msgstr "&Lista de Reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
 msgid "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
 msgid "Ctrl+L"
@@ -17406,7 +17597,7 @@ msgstr "Ctrl+L"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
 msgid "Mi&nimal View"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
 msgid "Mi&nimal View"
-msgstr ""
+msgstr "Modo &Reduzido"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
 msgid "Ctrl+H"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
 msgid "Ctrl+H"
@@ -17422,7 +17613,7 @@ msgstr "Controles &Avançados"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Quit after Playback"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 msgid "Quit after Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar após a Reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 msgid "Visualizations selector"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
 msgid "Visualizations selector"
@@ -17430,7 +17621,7 @@ msgstr "Seletor de visualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 msgid "Customi&ze Interface..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
 msgid "Customi&ze Interface..."
-msgstr ""
+msgstr "Interface Personali&zável..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
 msgid "Audio &Track"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
 msgid "Audio &Track"
@@ -17478,7 +17669,7 @@ msgstr "Apro&ximação"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
 msgid "Sca&le"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
 msgid "Sca&le"
-msgstr ""
+msgstr "Esca&la"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
 msgid "&Aspect Ratio"
@@ -17494,11 +17685,11 @@ msgstr "&Desentrelaçamento"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Post processing"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
 msgid "&Post processing"
-msgstr ""
+msgstr "&Pós-Processamento"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 msgid "Manage &bookmarks"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
 msgid "Manage &bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Gerenciar &favoritos"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
 msgid "T&itle"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
 msgid "T&itle"
@@ -17530,23 +17721,23 @@ msgstr "Procurar Atua&lizações..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
 msgid "&Faster"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
 msgid "&Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Mais &rápido"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "N&ormal Speed"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
 msgid "N&ormal Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade N&ormal"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 msgid "Slo&wer"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
 msgid "Slo&wer"
-msgstr ""
+msgstr "Mais &Devagar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
 msgid "&Jump Forward"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
 msgid "&Jump Forward"
-msgstr ""
+msgstr "A&vançar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 msgid "Jump Bac&kward"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
 msgid "Jump Bac&kward"
-msgstr ""
+msgstr "Rec&uar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
 msgid "&Stop"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
 msgid "&Stop"
@@ -17554,11 +17745,11 @@ msgstr "&Parar"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
 msgid "Pre&vious"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
 msgid "Pre&vious"
-msgstr ""
+msgstr "&Anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Ne&xt"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
 msgid "Ne&xt"
-msgstr ""
+msgstr "&Próximo"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Network..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
 msgid "Open &Network..."
@@ -17584,9 +17775,9 @@ msgstr "Mostrar o VLC media player"
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Abrir &Mídia"
 
 msgid "&Open Media"
 msgstr "Abrir &Mídia"
 
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1420
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
 msgid " - Empty - "
 msgid " - Empty - "
-msgstr ""
+msgstr " - Vazio - "
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 msgid "Open &Folder..."
@@ -17598,13 +17789,15 @@ msgstr "Abrir &Pasta..."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar preferências detalhadas em vez de simples"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
 msgid ""
 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 "preferences dialog."
 msgstr ""
+"Mostra as preferências avançadas em vez das preferências simples quando "
+"exibe a caixa de diálogo de preferências."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:342
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
@@ -17627,7 +17820,7 @@ msgstr "O VLC iniciará como um ícone em sua barra de tarefas"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid "Resize interface to the native video size"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho nativo de vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 msgid ""
@@ -17708,7 +17901,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Automatically save the volume on exit"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
 msgid "Automatically save the volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salva o volume automaticamente ao sair"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Ask for network policy at start"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
 msgid "Ask for network policy at start"
@@ -17720,7 +17913,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "List of words separated by | to filter"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
 msgid "List of words separated by | to filter"
-msgstr ""
+msgstr "Listagem das palavras separadas por | para filtrar"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
@@ -17767,209 +17960,177 @@ msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
 msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
 msgid "Embed the file browser in open dialog"
-msgstr "Caminho a ser usado no diálogo abrir arquivo"
+msgstr "Incluir a procura de arquivos na janela abrir"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
 msgid "Qt interface"
 msgstr "Interface Qt"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:125 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:453
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:217
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Form"
 msgid "Form"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formulário"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
 
 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Preset"
 msgid "Preset"
-msgstr "Porcento"
+msgstr "Ajuste Padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgid "Dialog"
-msgstr "Desativar"
+msgstr "Janela de Diálogo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
 msgid "Show extended options"
 msgid "Show extended options"
-msgstr "Mostrar opções detalhadas"
+msgstr "Mostrar opções avançadas"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
 msgid "Show &more options"
 msgid "Show &more options"
-msgstr "Mostrar opções avançadas"
+msgstr "&Mostrar mais opções"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
 msgid "Change the caching for the media"
 msgid "Change the caching for the media"
-msgstr "Alterar o nome do serviço."
+msgstr "Alterar o valor de cache para a mídia"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
 msgid " ms"
 msgid " ms"
-msgstr "mms"
+msgstr " ms"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
 msgid "Start Time"
 msgid "Start Time"
-msgstr "Momento de início"
+msgstr "Momento de Início"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:263
-#, fuzzy
-msgid "Change the start time for the media"
-msgstr "Alterar o nome do serviço."
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
-msgid " s"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
 msgid "Extra media"
 msgid "Extra media"
-msgstr "&Outros Metadados"
+msgstr "Mídia extra"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
 msgid "Select the file"
 msgid "Select the file"
-msgstr "Selecionar um arquivo"
+msgstr "Selecionar o arquivo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:278
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
 msgid "Complete MRL for VLC internal"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:281
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
 msgid "Edit Options"
 msgid "Edit Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
+msgstr "Editar Opções"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open.h:284
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
+msgid "Change the start time for the media"
+msgstr "Alterar o momento de início para a mídia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
 msgid "Select play mode"
 msgid "Select play mode"
-msgstr "Selecionar o modo de reprodução de ganho"
+msgstr "Selecionar o modo de reprodução"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Capture mode"
 msgid "Capture mode"
-msgstr "Capturar"
+msgstr "Modo de captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
-#, fuzzy
 msgid "Select the capture device type"
 msgid "Select the capture device type"
-msgstr "Selecione a pasta para salvar"
+msgstr "Selecionar o tipo de dispositivo de captura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Device Selection"
 msgid "Device Selection"
-msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
+msgstr "Seleção de Dispositivo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104 modules/gui/qt4/ui/sout.h:309
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr "movimento"
+msgstr "Opções"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Advanced options..."
 msgid "Advanced options..."
-msgstr "Opções avançadas"
+msgstr "Opções avançadas..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Disc Selection"
 msgid "Disc Selection"
-msgstr "Seleção inválida"
+msgstr "Seleção de Disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
 msgid "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:295
 msgid "SVCD/VCD"
-msgstr ""
+msgstr "SVCD/VCD"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar menus de DVD (para compatibilidade)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
-#, fuzzy
 msgid "Disc device"
 msgid "Disc device"
-msgstr "Leitor de DVD"
+msgstr "Dispositivo de Disco"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Starting Position"
 msgid "Starting Position"
-msgstr "Posição"
+msgstr "Posição Inicial"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Audio and Subtitles"
 msgid "Audio and Subtitles"
-msgstr "Legendas Formatadas"
+msgstr "Áudio e Legendas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Choose one or more media file to open"
 msgid "Choose one or more media file to open"
-msgstr "Selecione um ou mais arquivos para abrir"
+msgstr "Escolher um ou mais arquivos de mídia para abrir"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
-#, fuzzy
 msgid "File Selection"
 msgid "File Selection"
-msgstr "Seleção inválida"
+msgstr "Seleção de Arquivo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:208
 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
-#, fuzzy
 msgid "Add..."
 msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar arquivo..."
+msgstr "Adicionar..."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Carregar arquivo de legendas:"
+msgstr "Adicionar um arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Use a sub&titles file"
 msgid "Use a sub&titles file"
-msgstr "Usar arquivo de legendas"
+msgstr "Usar um arquivo de &legendas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Alignment:"
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento do vídeo"
+msgstr "Alinhamento:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgid "Select the subtitles file"
-msgstr "Abrir arquivo de legenda"
+msgstr "Selecionar o arquivo de legendas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Network Protocol"
 msgid "Network Protocol"
-msgstr "Sincronização de rede"
+msgstr "Protocolo de Rede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Selecione a pasta para salvar"
+msgstr "Seleciona o protocolo para a URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Portas selecionadas:"
+msgstr "Selecionar a porta usada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:134
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
@@ -17980,124 +18141,104 @@ msgstr ""
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Lista de URLs de Podcast"
 
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Lista de URLs de Podcast"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
 msgid "MPEG-TS"
 msgid "MPEG-TS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-TS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
 msgid "MPEG-PS"
 msgid "MPEG-PS"
-msgstr "MJPEG"
+msgstr "MPEG-PS"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
 msgid "WAV"
 msgid "WAV"
-msgstr "AVI"
+msgstr "WAV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
 msgid "ASF/WMV"
 msgid "ASF/WMV"
-msgstr "ASF"
+msgstr "ASF/WMV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
 msgid "Ogg/Ogm"
 msgid "Ogg/Ogm"
-msgstr "Misturador Ogg/OGM"
+msgstr "Ogg/Ogm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
 msgid "RAW"
 msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
 msgid "MPEG 1"
 msgid "MPEG 1"
-msgstr "MPEG1"
+msgstr "MPEG 1"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
 msgid "FLV"
 msgid "FLV"
-msgstr ""
+msgstr "FLV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
 msgid "MP4/MOV"
 msgid "MP4/MOV"
-msgstr "Misturador MP4/MOV"
+msgstr "MP4/MOV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
 msgid "MKV"
 msgid "MKV"
-msgstr "MOV"
+msgstr "MKV"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
 msgid "Encapsulation"
 msgid "Encapsulation"
-msgstr "Método de Encapsulamento"
+msgstr "Encapsulamento"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
 msgid " kb/s"
 msgid " kb/s"
-msgstr "%u kb/s"
+msgstr " kb/s"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
 msgid "Frame Rate"
 msgid "Frame Rate"
-msgstr "Taxa de quadros"
+msgstr "Taxa de Quadros"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
 msgid " fps"
 msgid " fps"
-msgstr ""
+msgstr "fps"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:481
-#, fuzzy
-msgid "00000; "
-msgstr "00:00:00"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
 "autodetect the other using the original aspect ratio"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
-#, fuzzy
-msgid "Keep original video track"
-msgstr "Manter o tamanho original"
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
+msgid "00000; "
+msgstr "00000; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
 
 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
-#, fuzzy
+msgid "Keep original video track"
+msgstr "Manter a trilha de vídeo original"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
 msgid "Video codec"
 msgid "Video codec"
-msgstr "Codecs de vídeo"
+msgstr "Codec de vídeo"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
 msgid "Keep original audio track"
 msgid "Keep original audio track"
-msgstr "Manter o tamanho original"
+msgstr "Manter a trilha original de áudio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
 msgid "Sample Rate"
 msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taxa de amostragem"
+msgstr "Taxa de Amostragem"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
 msgid "Audio codec"
 msgid "Audio codec"
-msgstr "Codecs de áudio"
+msgstr "Codec de áudio"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
 msgid "Overlay subtitles on the video"
 msgid "Overlay subtitles on the video"
-msgstr "Avanço da legenda em relação ao vídeo:"
+msgstr "Sobrepor legendas no vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:231 modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
-#, fuzzy
 msgid "Destinations"
 msgid "Destinations"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Destinos"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
-#, fuzzy
 msgid "New destination"
 msgid "New destination"
-msgstr "Destino"
+msgstr "Novo destino"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
 msgid ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
 msgid ""
@@ -18106,174 +18247,146 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Display locally"
 msgid "Display locally"
-msgstr "Mostrar o fluxo localmente"
+msgstr "Exibir localmente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Activate Transcoding"
 msgid "Activate Transcoding"
-msgstr "Codificação de legendas"
+msgstr "Ativar Transcodificação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Outros"
+msgstr "Outras Opções"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Stream all elementary streams"
 msgid "Stream all elementary streams"
-msgstr "Transmitir todos os fluxos primários (vídeo, áudio e legendas)"
+msgstr "Reproduzir todos os fluxos primários"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
-#, fuzzy
 msgid "Group name"
 msgid "Group name"
-msgstr "Pacotes agrupados"
+msgstr "Nome do grupo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Generated stream output string"
 msgid "Generated stream output string"
-msgstr "Configurações gerais de saída de fluxo"
+msgstr "Linha para a saída do fluxo gerado"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Default volume"
 msgid "Default volume"
-msgstr "Volume Padrão"
+msgstr "Volume padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
-msgstr ""
+msgstr "256 corresponde a 100%, 1024 a 400%"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
 msgid " %"
-msgstr ""
+msgstr " %"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
 msgid "Save volume on exit"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344
 msgid "Save volume on exit"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar o volume ao sair"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Preferred audio language"
 msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Língua de Ã\81udio Preferida"
+msgstr "Língua de Ã¡udio preferida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
-#, fuzzy
 msgid "Output"
 msgid "Output"
-msgstr "URL de saída"
+msgstr "Saída"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
 msgid "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356
 msgid "last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgid "Enable last.fm submission"
-msgstr "Ativar assinaturas do Last.fm"
+msgstr "Ativar envio ao last.fm"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:218
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
 msgid "Disc Devices"
 msgid "Disc Devices"
-msgstr "Dispositivo"
+msgstr "Dispositivos de Disco"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:219
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
 msgid "Default disc device"
 msgid "Default disc device"
-msgstr "Dispositivos padrão"
+msgstr "Dispositivo padrão de disco"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:222
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
 msgid "Server default port"
 msgid "Server default port"
-msgstr "Cor padrão do texto"
+msgstr "Porta padrão do servidor"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:225
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
 msgid "Default caching level"
 msgid "Default caching level"
-msgstr "Nível Padrão de Cache"
+msgstr "Nível padrão de cache"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:227
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós-processamento"
 
 msgid "Post-Processing quality"
 msgstr "Qualidade de pós-processamento"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:228
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
 msgid "Repair AVI files"
 msgid "Repair AVI files"
-msgstr "Reparar Arquivos AVI"
+msgstr "Reparar arquivos AVI"
 
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:229
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar codecs do sistema,, se disponíveis (qualidade melhor)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
-#, fuzzy
 msgid "Instances"
 msgid "Instances"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Instâncias"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Allow only one instance"
 msgid "Allow only one instance"
-msgstr "Permitir somente um único processo"
+msgstr "Permitir somente uma instância"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
-#, fuzzy
 msgid "File associations:"
 msgid "File associations:"
-msgstr "Dizimação:"
+msgstr "Associações com arquivos:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
-#, fuzzy
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
-msgstr ""
-"Enfileirar os itens para a lista de reprodução quando estiver em modo de "
-"instância única"
+msgstr "Enfileirar os arquivos quando estiver no modo de instância única"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
 msgid "Association Setup"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
-#, fuzzy
 msgid "Activate update notifier"
 msgid "Activate update notifier"
-msgstr "Ativar a notificação sobre atualizações"
+msgstr "Ativar a notificação de atualizações"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Save recently played items"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
 msgid "Save recently played items"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar os itens reproduzidos recentemente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgid "Filter"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Filtro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Separate words by | (without space)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
 msgid "Separate words by | (without space)"
-msgstr ""
+msgstr "Separar as palavras por | (sem espaço)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Interface Type"
 msgid "Interface Type"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Tipo de Interface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333
-#, fuzzy
 msgid "Native"
 msgid "Native"
-msgstr "Meditação"
+msgstr "Nativo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
-msgstr ""
+msgstr "Esta é a interface padrão do VLC com o aspecto nativo."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
-#, fuzzy
 msgid "Display mode"
 msgid "Display mode"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr "Modo de exibição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:336 modules/gui/wince/wince.cpp:61
 msgid "Embed video in interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira"
 
 msgid "Show a controller in fullscreen"
 msgstr "Mostrar um controle no modo Tela Inteira"
 
@@ -18283,39 +18396,32 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Capas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
 msgstr "Capas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Skin file"
 msgid "Skin file"
-msgstr "Falha na sessão"
+msgstr "Arquivo de capa"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:343
-#, fuzzy
 msgid "Resize interface to video size"
 msgid "Resize interface to video size"
-msgstr "Desentrelaçar vídeo"
+msgstr "Redimensionar a interface para o tamanho do vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Subtitles Language"
 msgid "Subtitles Language"
-msgstr "Línguas da Legenda"
+msgstr "Língua da Legenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Língua Preferida para a Legenda"
+msgstr "Língua preferida para a legenda"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
-#, fuzzy
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificação padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codificação padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Effect"
 msgid "Effect"
-msgstr "Efeitos"
+msgstr "Efeito"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
-#, fuzzy
 msgid "Font color"
 msgid "Font color"
-msgstr "Cor da Fonte"
+msgstr "Cor da fonte"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
@@ -18323,41 +18429,36 @@ msgstr "Cor da Fonte"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
 msgid " px"
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889
 msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo com aceleração (Sobreposição)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+#: modules/video_output/msw/directx.c:132
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
 msgstr "Usar conversões YUV->RGB por harware"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
-#, fuzzy
 msgid "DirectX"
 msgid "DirectX"
-msgstr "Pasta"
+msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
-#, fuzzy
 msgid "Display device"
 msgid "Display device"
-msgstr "Leitor de DVD"
+msgstr "Dispositivo de exibição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
-#, fuzzy
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Ativar modo papel de parede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
 msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Ativar modo papel de parede"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Deinterlacing Mode"
 msgid "Deinterlacing Mode"
-msgstr "Modo desentrelaçar"
+msgstr "Modo Desentrelaçar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Force Aspect Ratio"
 msgid "Force Aspect Ratio"
-msgstr "Corrigir Proporção entre Altura e Largura"
+msgstr "Definir Proporção entre Altura e Largura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "vlc-snap"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
 msgid "vlc-snap"
@@ -18368,82 +18469,70 @@ msgid "Stuff"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Edit settings"
 msgid "Edit settings"
-msgstr "Configurações de Áudio"
+msgstr "Editar configurações"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Control"
 msgid "Control"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Controle"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Run manually"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
 msgid "Run manually"
-msgstr ""
+msgstr "Executar manualmente"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Setup schedule"
 msgid "Setup schedule"
-msgstr "Programar"
+msgstr "Programar configuração"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Run on schedule"
 msgid "Run on schedule"
-msgstr "Programar"
+msgstr "Executar a programação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Status"
 msgid "Status"
-msgstr "Estatísticas"
+msgstr "Status"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
-#, fuzzy
 msgid "P/P"
 msgid "P/P"
-msgstr "UDP/RTP"
+msgstr "P/P"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
-#, fuzzy
 msgid "Add Input"
 msgid "Add Input"
-msgstr "Entrada JACK"
+msgstr "Adicionar Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Edit Input"
 msgid "Edit Input"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Editar Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Clear List"
 msgid "Clear List"
-msgstr " Limpar "
+msgstr " Limpar Lista"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Refresh"
 msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar lista"
+msgstr "Atualizar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
 msgstr ""
+"Nenhuma cópia do v4l2 encontrada. Pressione o botão de atualização e tente "
+"novamente."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:871
-#, fuzzy
 msgid "Transform"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformação"
+msgstr "Transformar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
-#, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Tela"
+msgstr "Nitidez"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
-#, fuzzy
 msgid "Sigma"
 msgid "Sigma"
-msgstr "Sinais"
+msgstr "Sigma"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874 modules/video_filter/adjust.c:83
 msgid "Image adjust"
@@ -18454,86 +18543,73 @@ msgid "Brightness threshold"
 msgstr "Limiar de brilho"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
 msgstr "Limiar de brilho"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize top and bottom"
 msgid "Synchronize top and bottom"
-msgstr "Sincronização na trilha de áudio"
+msgstr "Sincronizar topo e base"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
-#, fuzzy
 msgid "Synchronize left and right"
 msgid "Synchronize left and right"
-msgstr "Sincronização na trilha de áudio"
+msgstr "Sincronizar esquerda e direita"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
-#, fuzzy
 msgid "Magnification/Zoom"
 msgid "Magnification/Zoom"
-msgstr "Ampliação"
+msgstr "Destaque/Ampliação"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
-#, fuzzy
 msgid "Puzzle game"
 msgid "Puzzle game"
-msgstr "Quebra-cabeças"
+msgstr "Jogo de quebra-cabeças"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
-#, fuzzy
 msgid "Black slot"
 msgid "Black slot"
-msgstr "Nível de preto"
+msgstr "Buraco negro"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
-#, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgid "Columns"
-msgstr "Comandos"
+msgstr "Colunas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "O Menor"
+msgstr "Linhas"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacionar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898 modules/video_filter/rotate.c:68
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotacionar"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
 msgid "Angle"
-msgstr "Jungle"
+msgstr "Ângulo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
-#, fuzzy
 msgid "Geometry"
 msgid "Geometry"
-msgstr "Espectroscópio"
+msgstr "Geometria"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
-#, fuzzy
 msgid "Color extraction"
 msgid "Color extraction"
-msgstr "Negativo"
+msgstr "Extração de cor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
 msgid ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
 msgid ">HHHHHH;#"
-msgstr ""
+msgstr ">HHHHHH;#"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Limiar de cor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905 modules/video_filter/colorthres.c:69
 msgid "Color threshold"
 msgstr "Limiar de cor"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906
-#, fuzzy
 msgid "Similarity"
 msgid "Similarity"
-msgstr "Limiar de similaridade"
+msgstr "Similaridade"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
-#, fuzzy
 msgid "Color fun"
 msgid "Color fun"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Diversão colorida"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
-#, fuzzy
 msgid "Water effect"
 msgid "Water effect"
-msgstr "Efeito de Fone de ouvido"
+msgstr "Efeito de água"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 #: modules/video_filter/noise.c:54
@@ -18541,7 +18617,6 @@ msgid "Noise"
 msgstr "Ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
 msgstr "Ruído"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915
-#, fuzzy
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Detecção de movimento"
 
 msgid "Motion detect"
 msgstr "Detecção de movimento"
 
@@ -18550,28 +18625,24 @@ msgid "Motion blur"
 msgstr "borrão de movimento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
 msgstr "borrão de movimento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917
-#, fuzzy
 msgid "Factor"
 msgid "Factor"
-msgstr "Mais rápido"
+msgstr "Fator"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
 msgid "Cartoon"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Desenho"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
-#, fuzzy
 msgid "Image modification"
 msgid "Image modification"
-msgstr "Ampliação"
+msgstr "Modificação de imagem"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
-#, fuzzy
 msgid "Wall"
 msgid "Wall"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Mural"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
-#, fuzzy
 msgid "Add text"
 msgid "Add text"
-msgstr "Adiconar Computador"
+msgstr "Adiconar texto"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929 modules/video_filter/panoramix.c:102
 msgid "Panoramix"
@@ -18586,14 +18657,12 @@ msgid "Number of clones"
 msgstr "Número de clones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
 msgstr "Número de clones"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934
-#, fuzzy
 msgid "Vout/Overlay"
 msgid "Vout/Overlay"
-msgstr "Sobreposição"
+msgstr "Saída de Vídeo/Sobreposição"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
-#, fuzzy
 msgid "Add logo"
 msgid "Add logo"
-msgstr "Adiconar Computador"
+msgstr "Adiconar logotipo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
@@ -18602,97 +18671,80 @@ msgstr "Transparência"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
-#, fuzzy
 msgid "Logo"
 msgid "Logo"
-msgstr "Usuário:"
+msgstr "Logotipo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
-#, fuzzy
 msgid "Logo erase"
 msgid "Logo erase"
-msgstr "Sobreposição de logotipo"
+msgstr "Excluir logotipo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
 msgid "Mask"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
 msgid "Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Mascaramento"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture filters"
 msgid "Subpicture filters"
-msgstr "Módulo de filtragem de subtelas"
+msgstr "Filtros de sub imagem"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
-#, fuzzy
 msgid "Video filters"
 msgid "Video filters"
-msgstr "Filtro de Vìdeo"
+msgstr "Filtros de vìdeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
-#, fuzzy
 msgid "Vout filters"
 msgid "Vout filters"
-msgstr "Filtro de Vìdeo"
+msgstr "Filtros de saída de vìdeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar Padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar Padrão"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
-#, fuzzy
 msgid "Advanced video filter controls"
 msgid "Advanced video filter controls"
-msgstr "Controles &Avançados"
+msgstr "Controles avançados de filtragem de vídeo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
-#, fuzzy
 msgid "VLM configurator"
 msgid "VLM configurator"
-msgstr "Configuração do &VLM"
+msgstr "Configurador do VLM"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
-#, fuzzy
 msgid "Media Manager Edition"
 msgid "Media Manager Edition"
-msgstr "Informações da mídia"
+msgstr "Edição Gerente de Mídia"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
-#, fuzzy
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Nome:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
-#, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgid "Input:"
-msgstr "Entrada"
+msgstr "Entrada:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
-#, fuzzy
 msgid "Select Input"
 msgid "Select Input"
-msgstr "Entrada de tela"
+msgstr "Selecionar Entrada"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgid "Output:"
-msgstr "URL de saída"
+msgstr "Saída:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Select Output"
 msgid "Select Output"
-msgstr "Saída de Fluxo"
+msgstr "Selecionar Saída"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
-#, fuzzy
 msgid "Time Control"
 msgid "Time Control"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Controle de Tempo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
-#, fuzzy
 msgid "Mux Control"
 msgid "Mux Control"
-msgstr "Controles"
+msgstr "Controle de Mistura"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
 msgid "AAAA; "
-msgstr ""
+msgstr "AAAA; "
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
-#, fuzzy
 msgid "Loop"
 msgid "Loop"
-msgstr "[Contínuo]"
+msgstr "Contínuo"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
 msgid "Media Manager List"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:304
 msgid "Media Manager List"
@@ -18704,7 +18756,7 @@ msgstr "Abrir um arquivo de capa"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de Capa |*.vlt;*.wsz;*.xml"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
 msgid "Open playlist"
@@ -18712,7 +18764,7 @@ msgstr "Abrir lista de reprodução"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
 msgid "Playlist Files|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
 msgid "Playlist Files|"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivos de Lista de Reprodução|"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
 
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "Save playlist"
@@ -18721,6 +18773,8 @@ msgstr "Salvar lista de reprodução"
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
 msgstr ""
+"Lista de reprodução XSPF|*.xspf|Arquivo M3U|*.m3u|Lista de reprodução HTML|*."
+"html"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skin to use"
 
 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
 msgid "Skin to use"
@@ -18782,7 +18836,7 @@ msgstr "Selecionar capa"
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 msgid "Open skin ..."
 
 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
 msgid "Open skin ..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir capa..."
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
 msgid ""
@@ -18799,6 +18853,8 @@ msgid ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"(c) 1996-2008 - equipe VideoLAN\n"
+"\n"
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
 
 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Compiled by "
@@ -18842,7 +18898,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 msgid "WinCE interface"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
 msgid "WinCE interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface WinCE"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
 
 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
 msgid "WinCE dialogs provider"
@@ -19134,7 +19190,7 @@ msgstr "Hard rock"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 
 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
-msgstr ""
+msgstr "Leitor de marcadores ID3v1/2 e APEv1/2"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
 
 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
 msgid "The username of your last.fm account"
@@ -19144,34 +19200,44 @@ msgstr "O nome do usuário para sua conta last.fm"
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "A senha para sua conta last.fm"
 
 msgid "The password of your last.fm account"
 msgstr "A senha para sua conta last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:137
+msgid "Scrobbler URL"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:138
+msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
+msgstr ""
+
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:162
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr ""
 
 msgid "Audioscrobbler"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:163
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm"
 
 msgid "Submission of played songs to last.fm"
 msgstr "Envio das músicas reproduzidas ao last.fm"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:293
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "O usuário do last.fm não foi configurado"
 
 msgid "Last.fm username not set"
 msgstr "O usuário do last.fm não foi configurado"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:294
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 "VLC.\n"
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:834
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "Last.fm: falha na autenticação"
 
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "Last.fm: falha na autenticação"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:813
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:835
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
 msgstr ""
+"O Usuário ou a senha do last.fm está incorreto. Por favor, verifique suas "
+"configurações e reinicie o VLC."
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
 
 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
 msgid "Dummy image chroma format"
@@ -19210,11 +19276,11 @@ msgstr ""
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Função simplificada de interface"
 
 msgid "Dummy interface function"
 msgstr "Função simplificada de interface"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Interface Simplificada"
 
 msgid "Dummy Interface"
 msgstr "Interface Simplificada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Função simplificada de acesso"
 
 msgid "Dummy access function"
 msgstr "Função simplificada de acesso"
 
@@ -19222,39 +19288,39 @@ msgstr "Função simplificada de acesso"
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Função simplificada de demux"
 
 msgid "Dummy demux function"
 msgstr "Função simplificada de demux"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Decodificador simplificado"
 
 msgid "Dummy decoder"
 msgstr "Decodificador simplificado"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:82
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Função simplificada de decodificador"
 
 msgid "Dummy decoder function"
 msgstr "Função simplificada de decodificador"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 msgid "Dump decoder"
 msgid "Dump decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificador de descarga"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:88
 msgid "Dump decoder function"
 msgid "Dump decoder function"
-msgstr ""
+msgstr "Função de descarga de decodificação"
 
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:93
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Função simplificada de codificador"
 
 msgid "Dummy encoder function"
 msgstr "Função simplificada de codificador"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:97
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Função simplificada de saída de áudio"
 
 msgid "Dummy audio output function"
 msgstr "Função simplificada de saída de áudio"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:100
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Função simplificada de saída de vídeo"
 
 msgid "Dummy video output function"
 msgstr "Função simplificada de saída de vídeo"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:102
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Saída de vídeo simplificada"
 
 msgid "Dummy Video output"
 msgstr "Saída de vídeo simplificada"
 
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:107
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:108
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Função simplificada de exibição de fonte"
 
 msgid "Dummy font renderer function"
 msgstr "Função simplificada de exibição de fonte"
 
@@ -19375,7 +19441,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Número de sessões TLS restauradas"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
@@ -19384,7 +19450,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança da camada de transporte GnuTLS"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:100
 msgid "GnuTLS server"
@@ -19396,11 +19462,11 @@ msgstr "Auxiliar da interface Gtk+"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
 msgid "Power Management Inhibitor"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:70
 msgid "Power Management Inhibitor"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueador de Gerenciamento de Energia"
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
 
 #: modules/misc/inhibit.c:150
 msgid "Playing some media."
-msgstr ""
+msgstr "Reproduzindo mídia."
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
 
 #: modules/misc/logger.c:122
 msgid "Log format"
@@ -19438,25 +19504,27 @@ msgstr "Especifique o nome do arquivo do registro."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
 msgid "Lua interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de interface Lua a ser carregado"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração da interface Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 msgstr ""
+"Linha de configuração da interface Lua. Formato:  '[\"<nome do módulo de "
+"interface>\"] = { <opção> = <valor>, ...}, ...'."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
 msgid "Lua Art"
-msgstr ""
+msgstr "Capa Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
@@ -19464,15 +19532,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
 msgid "Lua Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de Reprodução Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de Leitura de Lista de Reprodução Lua"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr ""
+msgstr "Módulo de Interface Lua"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
 msgid "libc memcpy"
@@ -19498,7 +19566,7 @@ msgstr "Copmem AltiVec"
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Complemento de notificação do Growl"
 
 msgid "Growl Notification Plugin"
 msgstr "Complemento de notificação do Growl"
 
-#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#: modules/misc/notify/growl.m:271
 msgid "Now playing"
 msgstr "Reproduzindo agora"
 
 msgid "Now playing"
 msgstr "Reproduzindo agora"
 
@@ -19546,7 +19614,7 @@ msgstr "Tempo Limite (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "How long the notification will be displayed "
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:48
 msgid "How long the notification will be displayed "
-msgstr ""
+msgstr "Por quanto tempo será exibida a notificação"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:53
 msgid "Notify"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:53
 msgid "Notify"
@@ -19554,7 +19622,7 @@ msgstr "Notificar"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:54
 msgid "LibNotify Notification Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Complemento de Notificação LibNotify"
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
 
 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 msgid ""
@@ -19571,48 +19639,48 @@ msgstr ""
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:70
+#: modules/misc/notify/xosd.c:67
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Girar posição vertical"
 
 msgid "Flip vertical position"
 msgstr "Girar posição vertical"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:71
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:74
+#: modules/misc/notify/xosd.c:71
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Compensação de vertical"
 
 msgid "Vertical offset"
 msgstr "Compensação de vertical"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:75
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 "pixels, defaults to 30 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
+#: modules/misc/notify/xosd.c:76
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Compensação de sombra"
 
 msgid "Shadow offset"
 msgstr "Compensação de sombra"
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:80
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:86
+#: modules/misc/notify/xosd.c:83
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/notify/xosd.c:91
+#: modules/misc/notify/xosd.c:88
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:54
 msgid "OSD configuration importer"
 msgid "XOSD interface"
 msgstr "Interface XOSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:54
 msgid "OSD configuration importer"
-msgstr ""
+msgstr "Importador de configuração OSD"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
 msgid "XML OSD configuration importer"
 
 #: modules/misc/osd/parser.c:60
 msgid "XML OSD configuration importer"
@@ -19620,19 +19688,19 @@ msgstr ""
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:50
 msgid "M3U playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação de lista de reprodução M3U"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "Old playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:56
 msgid "Old playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação de lista de reprodução antiga"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:62
 msgid "XSPF playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação de lista de reprodução XSPF"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 msgid "HTML playlist export"
 
 #: modules/misc/playlist/export.c:68
 msgid "HTML playlist export"
-msgstr ""
+msgstr "Exportação de lista de reprodução HTML"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
 
 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
 msgid "HAL devices detection"
@@ -19668,11 +19736,11 @@ msgstr "Gerador de textos para Mac"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:113
 msgid "Quartz font renderer"
 
 #: modules/misc/quartztext.c:113
 msgid "Quartz font renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrador de fonte Quartz"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço RTSP do computador"
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
 
 #: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
@@ -19736,19 +19804,19 @@ msgstr ""
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats decoder function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
 msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats demux"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#: modules/misc/stats/stats.c:61
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats demux function"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#: modules/misc/stats/stats.c:66
 msgid "Stats video output"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats video output"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#: modules/misc/stats/stats.c:67
 msgid "Stats video output function"
 msgstr ""
 
 msgid "Stats video output function"
 msgstr ""
 
@@ -19828,7 +19896,7 @@ msgstr ""
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Misturador ASF"
 
 msgid "ASF muxer"
 msgstr "Misturador ASF"
 
-#: modules/mux/asf.c:569
+#: modules/mux/asf.c:575
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo Desconhecido"
 
 msgid "Unknown Video"
 msgstr "Vídeo Desconhecido"
 
@@ -19972,7 +20040,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
 msgid "Data alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alinhar dados"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
 msgid ""
@@ -20098,7 +20166,7 @@ msgstr "Misturador de WAV"
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Empacotador de cópia"
 
 msgid "Copy packetizer"
 msgstr "Empacotador de cópia"
 
-#: modules/packetizer/h264.c:54
+#: modules/packetizer/h264.c:55
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo H.264"
 
 msgid "H.264 video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo H.264"
 
@@ -20106,33 +20174,33 @@ msgstr "Empacotador de vídeo H.264"
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
 msgid "MLP/TrueHD parser"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 audio packetizer"
 msgstr "Empacotador de áudio MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo MPEG4"
 
 msgid "MPEG4 video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo MPEG4"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
 msgid "Sync on Intra Frame"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo MPEG-I/II"
 
 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
 msgstr "Empacotador de vídeo MPEG-I/II"
 
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
 msgid "MPEG Video"
 msgstr ""
 
 msgid "MPEG Video"
 msgstr ""
 
-#: modules/packetizer/vc1.c:50
+#: modules/packetizer/vc1.c:51
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Empacotador VC-1"
 
 msgid "VC-1 packetizer"
 msgstr "Empacotador VC-1"
 
@@ -22133,10 +22201,6 @@ msgstr ""
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
 msgid "Grain"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/imgresample.c:63
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr ""
-
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Inversão de vídeo"
 #: modules/video_filter/invert.c:51
 msgid "Invert video filter"
 msgstr "Inversão de vídeo"
@@ -22464,19 +22528,19 @@ msgstr "Detecção de movimento"
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro de ruído de vídeo"
 
 msgid "Noise video filter"
 msgstr "Filtro de ruído de vídeo"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "Exemplo de filtro de deteção de face OpenCV"
 
 msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr "Exemplo de filtro de deteção de face OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Exemplo OpenCV"
 
 msgid "OpenCV example"
 msgstr "Exemplo OpenCV"
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
 msgid "Haar cascade filename"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 msgstr ""
 
@@ -22486,7 +22550,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "I420 - first plane is greyscale"
-msgstr ""
+msgstr "I420 - o primeiro plano é escala de cinza"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
 msgid "RGB32"
@@ -22518,7 +22582,7 @@ msgstr "Mostrar tudo, inclusive mensagens de depuração"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
 msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr ""
+msgstr "Encapsulador de filtro de vídeo OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
 msgid "OpenCV"
@@ -22545,7 +22609,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 msgid "Wrapper filter output"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
 msgid "Wrapper filter output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de filtro encapsulador"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
@@ -22553,7 +22617,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 msgid "Wrapper filter verbosity"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
 msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhamento do filtro encapsulador"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
@@ -22561,11 +22625,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
 msgid "OpenCV internal filter name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do filtro interno OpenCV"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do filtro"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
 msgid "Configuration file"
@@ -22888,11 +22952,11 @@ msgstr ""
 msgid "Postproc"
 msgstr ""
 
 msgid "Postproc"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:227
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
 msgid "Lowest"
 msgstr "O Menor"
 
 msgid "Lowest"
 msgstr "O Menor"
 
-#: modules/video_filter/postproc.c:230
+#: modules/video_filter/postproc.c:231
 msgid "Highest"
 msgstr "O Maior"
 
 msgid "Highest"
 msgstr "O Maior"
 
@@ -23111,9 +23175,8 @@ msgid "Image format"
 msgstr "Formato da imagem"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
 msgstr "Formato da imagem"
 
 #: modules/video_filter/scene.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
-msgstr "Formato das imagens (png ou jpg)."
+msgstr "Formato das imagens de saída (png, jpeg, ...)."
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
 
 #: modules/video_filter/scene.c:61
 msgid ""
@@ -23333,17 +23396,28 @@ msgstr "Saída de vídeo em arte ASCII colorida"
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:43
+#: modules/video_output/drawable.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID of the video output X window"
+msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
+
+#: modules/video_output/drawable.c:41
+msgid ""
+"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
+"identifier of that window (0 means none)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_output/drawable.c:48
 msgid "Drawable"
 msgstr ""
 
 msgid "Drawable"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/drawable.c:44
+#: modules/video_output/drawable.c:49
 msgid "Embedded X window video"
 msgid "Embedded X window video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo do X Window integrado"
 
 
-#: modules/video_output/drawable.c:51
+#: modules/video_output/drawable.c:59
 msgid "Embedded Windows video"
 msgid "Embedded Windows video"
-msgstr ""
+msgstr "Vídeo do Windows integrado"
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:83
 msgid "Run fb on current tty."
@@ -23382,7 +23456,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 
 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:46
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
 msgid "X11 display"
 msgstr "Tela X11"
 
 msgid "X11 display"
 msgstr "Tela X11"
 
@@ -23404,7 +23478,7 @@ msgstr "Saída de vídeo do Matrox Graphic Array"
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Saída de vídeo DirectX 3D"
 
 msgid "DirectX 3D video output"
 msgstr "Saída de vídeo DirectX 3D"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+#: modules/video_output/msw/directx.c:134
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgid ""
 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
 "doesn't have any effect when using overlays."
@@ -23412,11 +23486,11 @@ msgstr ""
 "Tentar usar aceleração por hardware para conversões YUV->RGB.  Esta opção "
 "não tem efeito algum quando se está usando overlays."
 
 "Tentar usar aceleração por hardware para conversões YUV->RGB.  Esta opção "
 "não tem efeito algum quando se está usando overlays."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+#: modules/video_output/msw/directx.c:137
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
 
 msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+#: modules/video_output/msw/directx.c:139
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -23428,32 +23502,32 @@ msgstr ""
 "aceleração por hardware (como redimensionamento ou em conversões YUV->RGB). "
 "Esta opção não tem efeito algum quando se está usando overlays."
 
 "aceleração por hardware (como redimensionamento ou em conversões YUV->RGB). "
 "Esta opção não tem efeito algum quando se está usando overlays."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+#: modules/video_output/msw/directx.c:144
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffer triplo em overlays"
 
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Usar buffer triplo em overlays"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+#: modules/video_output/msw/directx.c:146
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nome do dispositivo de exibição desejado"
 
 msgid "Name of desired display device"
 msgstr "Nome do dispositivo de exibição desejado"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
+#: modules/video_output/msw/directx.c:150
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#: modules/video_output/msw/directx.c:155
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Ativar modo papel de parede"
 
 msgid "Enable wallpaper mode "
 msgstr "Ativar modo papel de parede"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: modules/video_output/msw/directx.c:157
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
 msgid ""
 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
@@ -23463,11 +23537,11 @@ msgstr ""
 "área de trabalho. Este recurso só funciona no modo sobreposto e a área de "
 "trabalho não pode ter um papel de parede."
 
 "área de trabalho. Este recurso só funciona no modo sobreposto e a área de "
 "trabalho não pode ter um papel de parede."
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+#: modules/video_output/msw/directx.c:183
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo do DirectX"
 
 msgid "DirectX video output"
 msgstr "Saída de vídeo do DirectX"
 
-#: modules/video_output/msw/directx.c:323
+#: modules/video_output/msw/directx.c:324
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede"
 
 msgid "Wallpaper"
 msgstr "Papel de parede"
 
@@ -23475,11 +23549,11 @@ msgstr "Papel de parede"
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
 
 msgid "OpenGL video output"
 msgstr "Saída de vídeo OpenGL"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:132
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Saída de vídeo Windows GAPI"
 
 msgid "Windows GAPI video output"
 msgstr "Saída de vídeo Windows GAPI"
 
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:136
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "saída de vídeo do Windows GDI"
 
 msgid "Windows GDI video output"
 msgstr "saída de vídeo do Windows GDI"
 
@@ -23499,11 +23573,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:96
 msgid "Embed the overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Embutir a sobreposição"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:98
 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
-msgstr ""
+msgstr "Embute a sobreposição de buffer de quadros em uma janela X11"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
 msgid "OMAP framebuffer video output"
 
 #: modules/video_output/omapfb.c:110
 msgid "OMAP framebuffer video output"
@@ -23523,13 +23597,15 @@ msgstr "Camada Central de Animação OpenGL (Mac OS X)"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
 msgid "QT Embedded display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrador QT Embutido"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
 msgid ""
 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
 "the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
+"Dispositivo de exibição QT Embutido a ser usado. Por padrão, o VLC usará o "
+"valor da variável DISPLAY."
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
 
 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
 msgid "QT Embedded video output"
@@ -23590,7 +23666,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot output"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:80
 msgid "Snapshot output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de captura de tela"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
 
 #: modules/video_output/svgalib.c:61
 msgid "SVGAlib video output"
@@ -23602,7 +23678,7 @@ msgstr "Variação"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:57
 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
-msgstr ""
+msgstr "Dilatação do buffer de memória de vídeo em bytes."
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:60
 msgid ""
@@ -23619,7 +23695,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
 msgid "Video memory output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de memória de vídeo"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
 msgid "Video memory"
@@ -23660,7 +23736,8 @@ msgstr ""
 "aparecer por sobre o vídeo."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
 "aparecer por sobre o vídeo."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/xcb.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
+#: modules/video_output/xcb/window.c:46
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
@@ -23670,13 +23747,13 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:51
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:45
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memória compartilhada"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
 msgid "Use shared memory"
 msgstr "Usar memória compartilhada"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:53
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Usar memória compartilhada para a comunicação entre o VLC e o servidor X."
 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 msgstr ""
 "Usar memória compartilhada para a comunicação entre o VLC e o servidor X."
@@ -23775,25 +23852,47 @@ msgstr "Você pode escolher o estilo de recorte a ser empregado."
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Extensão de saída de vídeo XVMC"
 
 msgid "XVMC extension video output"
 msgstr "Extensão de saída de vídeo XVMC"
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:62
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:56
 msgid "XCB"
 msgid "XCB"
-msgstr ""
+msgstr "XCB"
 
 
-#: modules/video_output/xcb/xcb.c:63
+#: modules/video_output/xcb/x11.c:57
 msgid "(Experimental) XCB video output"
 msgid "(Experimental) XCB video output"
-msgstr ""
+msgstr "(Experimental) Saída de vídeo XCB"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:56
+#, fuzzy
+msgid "XCB window"
+msgstr "Fechar Janela"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:57
+#, fuzzy
+msgid "(Experimental) XCB video window"
+msgstr "(Experimental) Saída de vídeo XCB"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:165
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/video_output/xcb/window.c:167
+#, fuzzy
+msgctxt "ASCII"
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:51
 msgid "device, fifo or filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositivo, fila fifo ou nome de arquivo"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:52
 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
-msgstr ""
+msgstr "dispositivo, fila fifo ou nome de arquivo para gravar quadros yuv."
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:58
 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeçalho YUV4MPEG2 (desativado é o padrão)"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:59
 msgid ""
@@ -23804,15 +23903,15 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:66
 msgid "YUV output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída YUV"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
 msgid "YUV video output"
 
 #: modules/video_output/yuv.c:67
 msgid "YUV video output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de vídeo YUV"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization"
 
 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
 msgid "GaLaktos visualization"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização GaLaktos"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
 
 #: modules/visualization/goom.c:61
 msgid "Goom display width"
@@ -23870,15 +23969,15 @@ msgstr "A altura da janela de efeitos de vídeo, em pixels."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
 msgid "More bands : 80 / 20"
-msgstr ""
+msgstr "Mais bandas : 80 / 20"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Mais bandas para o analizador de espectro : 80 se ativado, senão 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
-msgstr ""
+msgstr "Mais bandas para o espectrômetro : 80 se ativado, senão 20."
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
 msgid "Band separator"