]> git.sesse.net Git - vlc/commitdiff
Dutch l10n update by Myckel Habets 0.9.0-test2
authorChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sun, 13 Jul 2008 22:57:46 +0000 (23:57 +0100)
committerChristophe Mutricy <xtophe@videolan.org>
Sun, 13 Jul 2008 23:14:00 +0000 (00:14 +0100)
po/nl.po

index e87c020ec78a1b95ea03c18e9451828b9095db4e..c17ff7db8a12bc349b63c5e1b6bbb5a165ac53d9 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vlc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-01 20:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-13 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
 "Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: include/vlc_common.h:913
+#: include/vlc_common.h:891
 msgid ""
 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
 msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
 
 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
@@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
 msgid "Hotkeys settings"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2045
-#: src/libvlc-module.c:1424 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
-#: modules/gui/macosx/intf.m:708 modules/gui/macosx/output.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
+#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "General audio settings"
 msgstr "Algemene audio instellingen"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
-#: src/video_output/video_output.c:417
+#: src/video_output/video_output.c:420
 msgid "Filters"
 msgstr "Filters"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
 msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken"
 
 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:719
+#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
 msgid "Visualizations"
 msgstr "Visuele effecten"
 
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Uitvoer modules"
 msgid "These are general settings for audio output modules."
 msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1806
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Overige"
@@ -134,9 +134,9 @@ msgstr "Overige"
 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
 msgstr "Overige audio instellingen en modules."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2073
-#: src/libvlc-module.c:1472 modules/gui/macosx/intf.m:721
-#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
@@ -251,8 +251,7 @@ msgstr ""
 msgid "General input settings. Use with care."
 msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1732
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
 msgid "Stream output"
 msgstr "Stream uitvoer"
 
@@ -359,11 +358,11 @@ msgstr "VOD"
 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
 msgstr "Video on Demand implementatie"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1873
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
 #: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:652
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr ""
 msgid "General playlist behaviour"
 msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag"
 
-#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:438
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
 msgid "Services discovery"
 msgstr "Dienst-ontdekking"
 
@@ -395,8 +394,7 @@ msgstr ""
 "Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
 "afspeellijst toevoegen."
 
-#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1691
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
@@ -489,12 +487,12 @@ msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules."
 msgid ""
 "\n"
 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een "
 "commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft "
-"en start \"vlc -l wx\".\n"
+"en start \"vlc -l qt\".\n"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:29
 msgid "Quick &Open File..."
@@ -512,7 +510,7 @@ msgstr "Open &Directory..."
 msgid "Select one or more files to open"
 msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:752
+#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
 msgid "Media Information..."
 msgstr "Media informatie..."
 
@@ -520,19 +518,21 @@ msgstr "Media informatie..."
 msgid "Codec Information..."
 msgstr "Codec informatie..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
 msgid "Messages..."
 msgstr "Berichten..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:40
-msgid "Extended settings..."
+#, fuzzy
+msgid "Extended Settings..."
 msgstr "Uitgebreide instellingen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:41
-msgid "Go to specific time..."
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific Time..."
 msgstr "Ga naar een specifieke tijd..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:750
+#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
 msgid "Bookmarks..."
 msgstr "Bladwijzers..."
 
@@ -546,24 +546,25 @@ msgstr "Over..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:645
-#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:768
-#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:1693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1694 modules/gui/macosx/intf.m:1695
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1696 modules/gui/macosx/playlist.m:430
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
+#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:803
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
 msgid "Play"
 msgstr "Start"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "Fetch information"
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
 msgstr "Informatie opvragen"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:431
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Informatie opvragen"
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijder"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:51
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
 msgid "Information..."
 msgstr "Informatie..."
 
@@ -580,7 +581,8 @@ msgid "Sort"
 msgstr "Sorteren"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Add node"
+#, fuzzy
+msgid "Add Node"
 msgstr "Subgroep toevoegen"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:54
@@ -595,7 +597,7 @@ msgstr "Opslaan..."
 msgid "Open Folder..."
 msgstr "Map openen..."
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1114
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
 msgid "Repeat all"
 msgstr "Alles Herhalen"
 
@@ -607,8 +609,8 @@ msgstr "Herhaal een"
 msgid "No repeat"
 msgstr "Geen herhaling"
 
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:695
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
 msgid "Random"
 msgstr "Shuffle"
 
@@ -637,11 +639,13 @@ msgid "Add directory..."
 msgstr "Directorie toevoegen..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:74
-msgid "Save playlist to file..."
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to File..."
 msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:75
-msgid "Load playlist file..."
+#, fuzzy
+msgid "Load Playlist File..."
 msgstr "Afspeellijstbestand laden..."
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:77
@@ -649,11 +653,13 @@ msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Search filter"
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
 msgstr "Zoekfilter"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:80
-msgid "Additional sources"
+#, fuzzy
+msgid "Additional Sources"
 msgstr "Additionele bronnen"
 
 #: include/vlc_intf_strings.h:84
@@ -759,20 +765,20 @@ msgid ""
 "b> VLC media player.</p></body></html>"
 msgstr ""
 
-#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
-#: src/audio_output/filters.c:225
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
 msgid "Audio filtering failed"
 msgstr "Audio filteren faalde"
 
-#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
-#: src/audio_output/filters.c:226
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
 #, c-format
 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
 
 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
-#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:560
-#: src/video_output/video_output.c:394 modules/video_filter/postproc.c:222
+#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
 msgid "Disable"
 msgstr "Deactiveer"
 
@@ -791,7 +797,7 @@ msgstr "Spectrum"
 #: src/audio_output/input.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Vu meter"
-msgstr "Vout filters"
+msgstr "Dia_meter"
 
 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
@@ -807,8 +813,8 @@ msgid "Replay gain"
 msgstr "Replay gain"
 
 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
-#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:714
-#: modules/gui/macosx/intf.m:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:632
 msgid "Audio Channels"
 msgstr "Audio kanalen"
 
@@ -862,15 +868,15 @@ msgstr "toets"
 msgid "boolean"
 msgstr "boolean"
 
-#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1531
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
 msgid "integer"
 msgstr "heel getal"
 
-#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1558
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
 msgid "float"
 msgstr "gebroken getal"
 
-#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1512
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
 msgid "string"
 msgstr "tekst"
 
@@ -894,42 +900,37 @@ msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n"
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
+msgstr "%s: niet-herkende optie `%s%s'\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
 
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
@@ -968,137 +969,137 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen."
 msgid "VLC could not open the decoder module."
 msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
 
-#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
-#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:907
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
+#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
 #: modules/access/cdda/info.c:938
 #, c-format
 msgid "Track %i"
 msgstr "Spoor %i"
 
-#: src/input/es_out.c:666
+#: src/input/es_out.c:675
 #, c-format
 msgid "%s [%s %d]"
 msgstr "%s [%s %d]"
 
-#: src/input/es_out.c:666 src/input/es_out.c:668 src/input/var.c:156
-#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:701
-#: modules/gui/macosx/intf.m:702
+#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
+#: modules/gui/macosx/intf.m:619
 msgid "Program"
 msgstr "Programma"
 
-#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:771
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
 msgid "Closed captions 1"
 msgstr "Gesloten onderschriften 1"
 
-#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:772
+#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
 msgid "Closed captions 2"
 msgstr "Gesloten onderschriften 2"
 
-#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:773
+#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
 msgid "Closed captions 3"
 msgstr "Gesloten onderschriften 3"
 
-#: src/input/es_out.c:1455 modules/demux/ty.c:774
+#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
 msgid "Closed captions 4"
 msgstr "Gesloten onderschriften 4"
 
-#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:386
+#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
 #, c-format
 msgid "Stream %d"
 msgstr "Stream %d"
 
-#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: src/input/es_out.c:2043 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
 msgid "Codec"
 msgstr "Codec"
 
-#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: src/input/es_out.c:2046 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 msgid "Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2054 src/input/es_out.c:2082 src/input/es_out.c:2109
 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:391
+#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:391
 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalen"
 
-#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:393
+#: src/input/es_out.c:2062 modules/codec/faad.c:393
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Sample rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2063
 #, c-format
 msgid "%u Hz"
 msgstr "%u Hz"
 
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2069
 msgid "Bits per sample"
 msgstr "Aantal bits per sample"
 
-#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:91
-#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
+#: src/input/es_out.c:2074 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:838
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
-#: src/input/es_out.c:2066
+#: src/input/es_out.c:2075
 #, c-format
 msgid "%u kb/s"
 msgstr "%u Kb/s"
 
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2086
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2083
+#: src/input/es_out.c:2092
 msgid "Display resolution"
 msgstr "Weergave Resolutie"
 
-#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:43
+#: src/input/es_out.c:2102 modules/access/screen/screen.c:43
 msgid "Frame rate"
 msgstr "Frame rate"
 
-#: src/input/es_out.c:2100
+#: src/input/es_out.c:2109
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/input/input.c:2200
+#: src/input/input.c:2211
 msgid "Your input can't be opened"
 msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden"
 
-#: src/input/input.c:2201
+#: src/input/input.c:2212
 #, c-format
 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details."
 
-#: src/input/input.c:2299
+#: src/input/input.c:2310
 msgid "VLC can't recognize the input's format"
 msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen"
 
-#: src/input/input.c:2300
+#: src/input/input.c:2311
 #, c-format
 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 msgstr ""
 "Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor "
 "details."
 
-#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:166
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:703
-#: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/open.m:179
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:620
+#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 modules/mux/asf.c:52
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
@@ -1160,69 +1161,69 @@ msgstr "Kunstwerk URL"
 msgid "Track ID"
 msgstr "Spoor ID"
 
-#: src/input/var.c:147
+#: src/input/var.c:149
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bladwijzer"
 
-#: src/input/var.c:161 src/libvlc-module.c:599
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
 msgid "Programs"
 msgstr "Programmas"
 
-#: src/input/var.c:171 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
-#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:623
 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177
 msgid "Chapter"
 msgstr "Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:176 modules/access/vcdx/info.c:305
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:305
 #: modules/access/vcdx/info.c:306 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigatie"
 
-#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/macosx/intf.m:730
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:646
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
 msgid "Video Track"
 msgstr "Video Spoor"
 
-#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:712
-#: modules/gui/macosx/intf.m:713
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:629
+#: modules/gui/macosx/intf.m:630
 msgid "Audio Track"
 msgstr "Audio Spoor"
 
-#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:737
-#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:654
+#: modules/gui/macosx/intf.m:655
 msgid "Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
-#: src/input/var.c:269
+#: src/input/var.c:271
 msgid "Next title"
 msgstr "Volgende titel"
 
-#: src/input/var.c:274
+#: src/input/var.c:276
 msgid "Previous title"
 msgstr "Vorige titel"
 
-#: src/input/var.c:297
+#: src/input/var.c:299
 #, c-format
 msgid "Title %i"
 msgstr "Titel %i"
 
-#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
 #, c-format
 msgid "Chapter %i"
 msgstr "Hoofdstuk %i"
 
-#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:734
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:744
 msgid "Next chapter"
 msgstr "Volgend Hoofdstuk"
 
-#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:733
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
 msgid "Previous chapter"
 msgstr "Vorig Hoofdstuk"
 
-#: src/input/vlm.c:519 src/input/vlm.c:849
+#: src/input/vlm.c:517 src/input/vlm.c:847
 #, c-format
 msgid "Media: %s"
 msgstr "Media: %s"
@@ -1232,48 +1233,62 @@ msgstr "Media: %s"
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:168
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:149
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1129
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1285
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:134 modules/gui/macosx/interaction.m:174
+#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:299
+#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1128
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleer"
-
-#: src/interface/interaction.c:279
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1127
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:525
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:524
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/interface/interface.c:186 modules/gui/macosx/intf.m:663
-#: modules/gui/macosx/intf.m:664
+#: src/interface/interface.c:200 modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 msgid "Add Interface"
 msgstr "Voeg Interface Toe"
 
-#: src/interface/interface.c:192
+#: src/interface/interface.c:206
 msgid "Telnet Interface"
 msgstr "Telnet interface"
 
-#: src/interface/interface.c:195
+#: src/interface/interface.c:209
 msgid "Web Interface"
 msgstr "Web interface"
 
-#: src/interface/interface.c:198
+#: src/interface/interface.c:212
 msgid "Debug logging"
 msgstr "Debuglogboek"
 
-#: src/interface/interface.c:201
+#: src/interface/interface.c:215
 msgid "Mouse Gestures"
 msgstr "Muisbewegingen"
 
-#: src/libvlc.c:260 src/libvlc.c:399 src/modules/cache.c:192
-#: src/modules/cache.c:507
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:434 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
 msgid "C"
 msgstr "nl"
 
-#: src/libvlc.c:1122
+#: src/libvlc.c:1168
 msgid ""
 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 "interface."
@@ -1281,44 +1296,48 @@ msgstr ""
 "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te "
 "gebruiken."
 
-#: src/libvlc.c:1571
+#: src/libvlc.c:1313
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr "Om meer hulp te krijgen, gebruik '-H'."
+
+#: src/libvlc.c:1645
 msgid " (default enabled)"
 msgstr " (standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1572
+#: src/libvlc.c:1646
 msgid " (default disabled)"
 msgstr " (niet standaard)"
 
-#: src/libvlc.c:1731 src/libvlc.c:1734
+#: src/libvlc.c:1805 src/libvlc.c:1808
 msgid "Note:"
 msgstr "Opmerking:"
 
-#: src/libvlc.c:1732 src/libvlc.c:1735
+#: src/libvlc.c:1806 src/libvlc.c:1809
 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 msgstr ""
 "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om  de geavanceerde opties te zien."
 
-#: src/libvlc.c:1839
+#: src/libvlc.c:1913
 #, c-format
 msgid "VLC version %s\n"
 msgstr "VLC versie %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1840
+#: src/libvlc.c:1914
 #, c-format
 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
 msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1842
+#: src/libvlc.c:1916
 #, c-format
 msgid "Compiler: %s\n"
 msgstr "Compiler: %s\n"
 
-#: src/libvlc.c:1844
+#: src/libvlc.c:1918
 #, c-format
 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
 msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n"
 
-#: src/libvlc.c:1880
+#: src/libvlc.c:1954
 msgid ""
 "\n"
 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1326,7 +1345,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n"
 
-#: src/libvlc.c:1900
+#: src/libvlc.c:1974
 msgid ""
 "\n"
 "Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1334,24 +1353,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Druk op RETURN om verder te gaan...\n"
 
-#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
-#: src/libvlc-module.c:2356 src/video_output/vout_intf.c:272
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
 msgid "Zoom"
 msgstr "Venstergrootte"
 
-#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1244 src/video_output/vout_intf.c:167
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
 msgid "1:4 Quarter"
 msgstr "Kwart grootte"
 
-#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1245 src/video_output/vout_intf.c:168
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
 msgid "1:2 Half"
 msgstr "Halve grootte"
 
-#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1246 src/video_output/vout_intf.c:169
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
 msgid "1:1 Original"
 msgstr "Normale grootte"
 
-#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1247 src/video_output/vout_intf.c:170
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
 msgid "2:1 Double"
 msgstr "Dubbele grootte"
 
@@ -1842,7 +1861,7 @@ msgstr "Bescherm tegen geluid clipping"
 
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:255
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
@@ -1850,7 +1869,7 @@ msgstr "Geen"
 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/cdda/info.c:392
 #: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:289
 #: modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:324
 msgid "Track"
 msgstr "Spoor"
 
@@ -2116,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:412
 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden."
 
 #: src/libvlc-module.c:415
 msgid ""
@@ -2228,25 +2247,27 @@ msgid "Video snapshot width"
 msgstr "Video snapshot breedte"
 
 #: src/libvlc-module.c:469
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
-msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn."
+msgstr ""
+"U kan de breedte van een video snapshot forceren. Standaard zal het de "
+"originele breedte (-1) behouden. Gebruik 0 om de breedte met de aspect ratio "
+"te schalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:473
 msgid "Video snapshot height"
 msgstr "Video snapshot hoogte"
 
 #: src/libvlc-module.c:475
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 "ratio."
 msgstr ""
-"U kan  hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het "
-"200 pixels zijn."
+"U kan de hoogte van een video snapshot forceren. Standaard zal het de "
+"originele hoogte (-1) behouden. Gebruik 0 om de hoogte met de aspect ratio "
+"te schalen."
 
 #: src/libvlc-module.c:479
 msgid "Video cropping"
@@ -2323,6 +2344,7 @@ msgstr ""
 "veranderen om de juiste verhouding te behouden."
 
 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
 msgid "Skip frames"
 msgstr "Frames overslaan"
 
@@ -2406,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:428
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
@@ -2655,7 +2677,7 @@ msgstr "Sub-plaatjes aanzetten"
 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
 msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen."
 
-#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1571 src/text/iso-639_def.h:143
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 #: modules/stream_out/transcode.c:227
@@ -2798,7 +2820,7 @@ msgstr ""
 msgid "This is the default Audio CD device to use."
 msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:755 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114
+#: src/libvlc-module.c:755
 msgid "Force IPv6"
 msgstr "Forceer IPv6"
 
@@ -2953,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/libvlc-module.c:830
 msgid "Prefer system plugins over vlc"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over vlc"
 
 #: src/libvlc-module.c:832
 msgid ""
@@ -3307,89 +3329,94 @@ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
 msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien."
 
 #: src/libvlc-module.c:998
-msgid ""
-"(Experimental) Use the StreamImmediate method and minimize the caching done "
-"at the access level."
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1001
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
 msgid ""
 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid ""
+"(Experimental) Auto adjust the caching done to minimize latency when reading "
+"live stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
 msgid "Modules search path"
 msgstr "Module zoekpad"
 
-#: src/libvlc-module.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1011
 msgid ""
 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 "by concatenating them using "
-msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken."
+msgstr ""
+"Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken. U kan meerdere "
+"paden toevoegen door ze op te laten volgen met "
 
-#: src/libvlc-module.c:1009
+#: src/libvlc-module.c:1014
 msgid "VLM configuration file"
 msgstr "VLM configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:1011
+#: src/libvlc-module.c:1016
 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
 msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is."
 
-#: src/libvlc-module.c:1013
+#: src/libvlc-module.c:1018
 msgid "Use a plugins cache"
 msgstr "Gebruik een plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:1015
+#: src/libvlc-module.c:1020
 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
 msgstr ""
 "Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1017
+#: src/libvlc-module.c:1022
 msgid "Collect statistics"
 msgstr "Verzamel statistieken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1019
+#: src/libvlc-module.c:1024
 msgid "Collect miscellaneous statistics."
 msgstr "Verzamel diverse statistieken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1021
+#: src/libvlc-module.c:1026
 msgid "Run as daemon process"
 msgstr "Draai als server process"
 
-#: src/libvlc-module.c:1023
+#: src/libvlc-module.c:1028
 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
 msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond."
 
-#: src/libvlc-module.c:1025
+#: src/libvlc-module.c:1030
 msgid "Write process id to file"
 msgstr "Schrijf proces id naar bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1027
+#: src/libvlc-module.c:1032
 msgid "Writes process id into specified file."
 msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand."
 
-#: src/libvlc-module.c:1029
+#: src/libvlc-module.c:1034
 msgid "Log to file"
 msgstr "Logboek naar bestand opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1031
+#: src/libvlc-module.c:1036
 msgid "Log all VLC messages to a text file."
 msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg."
 
-#: src/libvlc-module.c:1033
+#: src/libvlc-module.c:1038
 msgid "Log to syslog"
 msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1040
 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
 msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)."
 
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1042
 msgid "Allow only one running instance"
 msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien."
 
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1044
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3403,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de "
 "reeds geopende versie van VLC opgenomen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1047
+#: src/libvlc-module.c:1052
 msgid ""
 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3420,31 +3447,31 @@ msgstr ""
 "optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende "
 "instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1055
+#: src/libvlc-module.c:1060
 msgid "VLC is started from file association"
 msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1057
+#: src/libvlc-module.c:1062
 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
 msgstr ""
 "Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het "
 "besturingssysteem."
 
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1065
 msgid "One instance when started from file"
 msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1062
+#: src/libvlc-module.c:1067
 msgid "Allow only one running instance when started from file."
 msgstr ""
 "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart "
 "wordt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1064
+#: src/libvlc-module.c:1069
 msgid "Increase the priority of the process"
 msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces"
 
-#: src/libvlc-module.c:1066
+#: src/libvlc-module.c:1071
 msgid ""
 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3460,13 +3487,13 @@ msgstr ""
 "beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de "
 "computer kan noodzakelijk zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1074
+#: src/libvlc-module.c:1079
 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
 msgstr ""
 "Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus "
 "draait."
 
-#: src/libvlc-module.c:1076
+#: src/libvlc-module.c:1081
 msgid ""
 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
 "playing current item."
@@ -3474,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg "
 "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item."
 
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1090
 msgid ""
 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
 "overridden in the playlist dialog box."
@@ -3482,41 +3509,41 @@ msgstr ""
 "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze "
 "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd."
 
-#: src/libvlc-module.c:1088
+#: src/libvlc-module.c:1093
 msgid "Automatically preparse files"
 msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
 
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1095
 msgid ""
 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
 "metadata)."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1093
+#: src/libvlc-module.c:1098
 msgid "Album art policy"
 msgstr "Album kunst beleid"
 
-#: src/libvlc-module.c:1095
+#: src/libvlc-module.c:1100
 msgid "Choose how album art will be downloaded."
 msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1101
+#: src/libvlc-module.c:1106
 msgid "Manual download only"
 msgstr "Alleen handmatig downloaden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1107
 msgid "When track starts playing"
 msgstr "Wanneer het nummer start met spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1103
+#: src/libvlc-module.c:1108
 msgid "As soon as track is added"
 msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt"
 
-#: src/libvlc-module.c:1105
+#: src/libvlc-module.c:1110
 msgid "Services discovery modules"
 msgstr "Dienst-ontdekking modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1107
+#: src/libvlc-module.c:1112
 msgid ""
 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
 "Typical values are sap, hal, ..."
@@ -3524,51 +3551,51 @@ msgstr ""
 "Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-"
 "comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..."
 
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1115
 msgid "Play files randomly forever"
 msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1117
 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
 msgstr ""
 "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat "
 "expliciet wordt gestopt."
 
-#: src/libvlc-module.c:1116
+#: src/libvlc-module.c:1121
 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
 msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1118
+#: src/libvlc-module.c:1123
 msgid "Repeat current item"
 msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1120
+#: src/libvlc-module.c:1125
 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
 msgstr ""
 "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven "
 "herhalen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1122
+#: src/libvlc-module.c:1127
 msgid "Play and stop"
 msgstr "Afspelen en stoppen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1124
+#: src/libvlc-module.c:1129
 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
 msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel."
 
-#: src/libvlc-module.c:1126
+#: src/libvlc-module.c:1131
 msgid "Play and exit"
 msgstr "Afspelen en afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1128
+#: src/libvlc-module.c:1133
 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn."
 
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1135
 msgid "Use media library"
 msgstr "Gebruik mediatheek"
 
-#: src/libvlc-module.c:1132
+#: src/libvlc-module.c:1137
 msgid ""
 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 "VLC."
@@ -3576,94 +3603,94 @@ msgstr ""
 "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC "
 "start."
 
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Display playlist tree"
-msgstr "Gebruik afspeellijst boom"
+msgstr "Gebruik afspeellijst boom."
 
-#: src/libvlc-module.c:1137
+#: src/libvlc-module.c:1142
 msgid ""
 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 "directory."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1151
 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
 msgstr ""
 "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als "
 "\"hotkeys\"."
 
-#: src/libvlc-module.c:1149 src/video_output/vout_intf.c:413
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
-#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
-#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:726
-#: modules/gui/macosx/intf.m:782 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:606
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus"
 
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1155
 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1151
+#: src/libvlc-module.c:1156
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1157
 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1153
+#: src/libvlc-module.c:1158
 msgid "Play/Pause"
 msgstr "Speel Af/Pauzeer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1159
 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1155
+#: src/libvlc-module.c:1160
 msgid "Pause only"
 msgstr "Enkel pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1161
 msgid "Select the hotkey to use to pause."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren"
 
-#: src/libvlc-module.c:1157
+#: src/libvlc-module.c:1162
 msgid "Play only"
 msgstr "Speel af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1163
 msgid "Select the hotkey to use to play."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1159 modules/control/hotkeys.c:691
-#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:691
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:608
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:440
 msgid "Faster"
 msgstr "Sneller"
 
-#: src/libvlc-module.c:1160
+#: src/libvlc-module.c:1165
 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1161 modules/control/hotkeys.c:697
-#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:692
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:609
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
 msgid "Slower"
 msgstr "Langzamer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1167
 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1163 modules/control/hotkeys.c:674
-#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
-#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/macosx/intf.m:694
-#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:778
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:674
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:611
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:695
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:593
@@ -3672,31 +3699,31 @@ msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen"
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1169
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1165 modules/control/hotkeys.c:680
-#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/gui/macosx/intf.m:771 modules/gui/macosx/intf.m:777
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:680
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:694
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:592
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664 modules/misc/notify/notify.c:303
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorige"
 
-#: src/libvlc-module.c:1166
+#: src/libvlc-module.c:1171
 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te "
 "gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/rc.c:77
-#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:646
-#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:769
-#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:563
+#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:594
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
@@ -3704,408 +3731,408 @@ msgstr ""
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1168
+#: src/libvlc-module.c:1173
 msgid "Select the hotkey to stop playback."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1169 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:651
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:568
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
 #: modules/video_filter/rss.c:197
 msgid "Position"
 msgstr "Positie"
 
-#: src/libvlc-module.c:1170
+#: src/libvlc-module.c:1175
 msgid "Select the hotkey to display the position."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1177
 msgid "Very short backwards jump"
 msgstr "Heel kleine sprong achteruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1179
 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken."
 
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1180
 msgid "Short backwards jump"
 msgstr "Kleine sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1182
 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1183
 msgid "Medium backwards jump"
 msgstr "Normale sprong achteruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1185
 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1181
+#: src/libvlc-module.c:1186
 msgid "Long backwards jump"
 msgstr "Grote sprong achteruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1188
 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1190
 msgid "Very short forward jump"
 msgstr "Heel kleine sprong vooruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1192
 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1193
 msgid "Short forward jump"
 msgstr "Korte sprong vooruit."
 
-#: src/libvlc-module.c:1190
+#: src/libvlc-module.c:1195
 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1191
+#: src/libvlc-module.c:1196
 msgid "Medium forward jump"
 msgstr "Normale sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1198
 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1199
 msgid "Long forward jump"
 msgstr "Grote sprong vooruit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1201
 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1203
 msgid "Very short jump length"
 msgstr "Heel kleine sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1204
 msgid "Very short jump length, in seconds."
 msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1205
 msgid "Short jump length"
 msgstr "Korte sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1206
 msgid "Short jump length, in seconds."
 msgstr "Korte sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1207
 msgid "Medium jump length"
 msgstr "Gemiddelde sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1208
 msgid "Medium jump length, in seconds."
 msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1209
 msgid "Long jump length"
 msgstr "Grote sprong lengte"
 
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1210
 msgid "Long jump length, in seconds."
 msgstr "Grote sprong lengte, in seconden."
 
-#: src/libvlc-module.c:1207 modules/control/hotkeys.c:189
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:725
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:698
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1213
 msgid "Select the hotkey to quit the application."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1214
 msgid "Navigate up"
 msgstr "Ga naar boven"
 
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1215
 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1216
 msgid "Navigate down"
 msgstr "Ga naar beneden"
 
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1217
 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1218
 msgid "Navigate left"
 msgstr "Ga naar links"
 
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1219
 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1220
 msgid "Navigate right"
 msgstr "Ga naar rechts"
 
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1221
 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
 msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's."
 
-#: src/libvlc-module.c:1217
+#: src/libvlc-module.c:1222
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1223
 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren."
 
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1224
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Ga naar het DVD menu"
 
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1225
 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1226
 msgid "Select previous DVD title"
 msgstr "Selecteer de vorige DVD titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1227
 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1228
 msgid "Select next DVD title"
 msgstr "Selecteer volgende DVD titel"
 
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1229
 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1230
 msgid "Select prev DVD chapter"
 msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1231
 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1232
 msgid "Select next DVD chapter"
 msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk"
 
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1233
 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1234
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1235
 msgid "Select the key to increase audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1236
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1237
 msgid "Select the key to decrease audio volume."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1233 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
-#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:711
-#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:781
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/intf.m:698
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:633
 msgid "Mute"
 msgstr "Geluid Stil"
 
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1239
 msgid "Select the key to mute audio."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1240
 msgid "Subtitle delay up"
 msgstr "Verhoog ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1241
 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1242
 msgid "Subtitle delay down"
 msgstr "Verlaag ondertitel vertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1243
 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
 msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1244
 msgid "Audio delay up"
 msgstr "Verhoog audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1245
 msgid "Select the key to increase the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1246
 msgid "Audio delay down"
 msgstr "Verlaag audiovertraging"
 
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1247
 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1249
+#: src/libvlc-module.c:1254
 msgid "Play playlist bookmark 1"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1250
+#: src/libvlc-module.c:1255
 msgid "Play playlist bookmark 2"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1251
+#: src/libvlc-module.c:1256
 msgid "Play playlist bookmark 3"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1252
+#: src/libvlc-module.c:1257
 msgid "Play playlist bookmark 4"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1253
+#: src/libvlc-module.c:1258
 msgid "Play playlist bookmark 5"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1254
+#: src/libvlc-module.c:1259
 msgid "Play playlist bookmark 6"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1255
+#: src/libvlc-module.c:1260
 msgid "Play playlist bookmark 7"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1256
+#: src/libvlc-module.c:1261
 msgid "Play playlist bookmark 8"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1257
+#: src/libvlc-module.c:1262
 msgid "Play playlist bookmark 9"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1258
+#: src/libvlc-module.c:1263
 msgid "Play playlist bookmark 10"
 msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af"
 
-#: src/libvlc-module.c:1259
+#: src/libvlc-module.c:1264
 msgid "Select the key to play this bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1260
+#: src/libvlc-module.c:1265
 msgid "Set playlist bookmark 1"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1266
 msgid "Set playlist bookmark 2"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1262
+#: src/libvlc-module.c:1267
 msgid "Set playlist bookmark 3"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1268
 msgid "Set playlist bookmark 4"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1269
 msgid "Set playlist bookmark 5"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1270
 msgid "Set playlist bookmark 6"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1271
 msgid "Set playlist bookmark 7"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1267
+#: src/libvlc-module.c:1272
 msgid "Set playlist bookmark 8"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1273
 msgid "Set playlist bookmark 9"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1274
 msgid "Set playlist bookmark 10"
 msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in"
 
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1275
 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
 msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
 msgid "Playlist bookmark 1"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 1"
 
-#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
 msgid "Playlist bookmark 2"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 2"
 
-#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
 msgid "Playlist bookmark 3"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 3"
 
-#: src/libvlc-module.c:1275 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
 msgid "Playlist bookmark 4"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 4"
 
-#: src/libvlc-module.c:1276 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
 msgid "Playlist bookmark 5"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 5"
 
-#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
 msgid "Playlist bookmark 6"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 6"
 
-#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
 msgid "Playlist bookmark 7"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 7"
 
-#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
 msgid "Playlist bookmark 8"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 8"
 
-#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
 msgid "Playlist bookmark 9"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 9"
 
-#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:93
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
 msgid "Playlist bookmark 10"
 msgstr "Afspeellijst bookmark 10"
 
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1288
 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
 msgstr ""
 "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld."
 
-#: src/libvlc-module.c:1285
+#: src/libvlc-module.c:1290
 msgid "Go back in browsing history"
 msgstr "Ga terug in blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1291
 msgid ""
 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4113,11 +4140,11 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis "
 "te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1287
+#: src/libvlc-module.c:1292
 msgid "Go forward in browsing history"
 msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis"
 
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1293
 msgid ""
 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
 "history."
@@ -4125,217 +4152,211 @@ msgstr ""
 "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de "
 "bladergeschiedenis te gaan."
 
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1295
 msgid "Cycle audio track"
 msgstr "Verander Audio Spoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1296
 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
 
-#: src/libvlc-module.c:1292
+#: src/libvlc-module.c:1297
 msgid "Cycle subtitle track"
-msgstr "Verander ondertitelings-spoor"
+msgstr "Verander ondertitelingsspoor"
 
-#: src/libvlc-module.c:1293
+#: src/libvlc-module.c:1298
 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
 msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1299
 msgid "Cycle source aspect ratio"
 msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1295
+#: src/libvlc-module.c:1300
 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1296
+#: src/libvlc-module.c:1301
 msgid "Cycle video crop"
 msgstr "Wissel tussen video snijdingen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1297
+#: src/libvlc-module.c:1302
 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
 msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten."
 
-#: src/libvlc-module.c:1298
+#: src/libvlc-module.c:1303
 msgid "Cycle deinterlace modes"
 msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1299
+#: src/libvlc-module.c:1304
 msgid "Cycle through deinterlace modes."
 msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
 
-#: src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1305
 msgid "Show interface"
 msgstr "Toon Interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1301
+#: src/libvlc-module.c:1306
 msgid "Raise the interface above all other windows."
 msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1302
+#: src/libvlc-module.c:1307
 msgid "Hide interface"
 msgstr "Verberg interface"
 
-#: src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1308
 msgid "Lower the interface below all other windows."
 msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters."
 
-#: src/libvlc-module.c:1304
+#: src/libvlc-module.c:1309
 msgid "Take video snapshot"
 msgstr "Maak video snapshot"
 
-#: src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1310
 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
 msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op."
 
-#: src/libvlc-module.c:1307 modules/access_filter/record.c:56
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:326
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
 msgid "Record"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1313
 msgid "Record access filter start/stop."
 msgstr "Start/Stop voor opname filter"
 
-#: src/libvlc-module.c:1309 modules/access_filter/dump.c:54
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
 msgid "Dump"
 msgstr "Dump"
 
-#: src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1315
 msgid "Media dump access filter trigger."
 msgstr "Media dump toegangs filter trekker."
 
-#: src/libvlc-module.c:1312
+#: src/libvlc-module.c:1317
 msgid "Normal/Repeat/Loop"
 msgstr "Normaal/Herhalen/Loop"
 
-#: src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1318
 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1316
+#: src/libvlc-module.c:1321
 msgid "Toggle random playlist playback"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 msgid "Un-Zoom"
 msgstr "Zoom verwijderen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video"
 
-#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
 
-#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
 msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video."
 
-#: src/libvlc-module.c:1344
+#: src/libvlc-module.c:1349
 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit"
 
-#: src/libvlc-module.c:1346
+#: src/libvlc-module.c:1351
 msgid ""
 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 "output for the time being."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1349
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
 msgid "Display OSD menu on top of video output"
 msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1350
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer"
-
-#: src/libvlc-module.c:1351
+#: src/libvlc-module.c:1356
 msgid "Do not display OSD menu on video output"
 msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer."
 
-#: src/libvlc-module.c:1352
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer"
+#: src/libvlc-module.c:1357
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Geef OSD menu niet bovenop de video uitvoer weer"
 
-#: src/libvlc-module.c:1353
+#: src/libvlc-module.c:1358
 msgid "Highlight widget on the right"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1355
+#: src/libvlc-module.c:1360
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1356
+#: src/libvlc-module.c:1361
 msgid "Highlight widget on the left"
 msgstr "Widget rechts oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1358
+#: src/libvlc-module.c:1363
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1359
+#: src/libvlc-module.c:1364
 msgid "Highlight widget on top"
 msgstr "Widget boven oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1361
+#: src/libvlc-module.c:1366
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1362
+#: src/libvlc-module.c:1367
 msgid "Highlight widget below"
 msgstr "Widget beneden oplichten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1364
+#: src/libvlc-module.c:1369
 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1365
+#: src/libvlc-module.c:1370
 msgid "Select current widget"
 msgstr "Selecteer huidige widget"
 
-#: src/libvlc-module.c:1367
+#: src/libvlc-module.c:1372
 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:1369
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1374
 msgid "Cycle through audio devices"
-msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen."
+msgstr "Wissel tussen audio apparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1370
-#, fuzzy
+#: src/libvlc-module.c:1375
 msgid "Cycle through available audio devices"
-msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)"
+msgstr "Wissel tussen beschikbare audio apparaten"
 
 # c-format
-#: src/libvlc-module.c:1372
+#: src/libvlc-module.c:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
@@ -4405,99 +4426,103 @@ msgstr ""
 "bepaalde tijd te pauzeren\n"
 "  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
 
-#: src/libvlc-module.c:1511 src/video_output/vout_intf.c:419
-#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728 modules/gui/macosx/intf.m:783
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:700
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/video_output/snapshot.c:81
 msgid "Snapshot"
 msgstr "Afbeelding opslaan"
 
-#: src/libvlc-module.c:1529
+#: src/libvlc-module.c:1537
 msgid "Window properties"
 msgstr "Venster eigenschappen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1572
+#: src/libvlc-module.c:1586
 msgid "Subpictures"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1579 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Ondertiteling"
 
-#: src/libvlc-module.c:1596 modules/stream_out/transcode.c:122
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
 msgid "Overlays"
 msgstr "Overlappingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1604
+#: src/libvlc-module.c:1619
 msgid "Track settings"
 msgstr "Instellingen voor sporen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1626
+#: src/libvlc-module.c:1649
 msgid "Playback control"
 msgstr "Playback bediening"
 
-#: src/libvlc-module.c:1643
+#: src/libvlc-module.c:1670
 msgid "Default devices"
 msgstr "Standaard apparaten"
 
-#: src/libvlc-module.c:1652
+#: src/libvlc-module.c:1679
 msgid "Network settings"
 msgstr "Netwerk instellingen"
 
-#: src/libvlc-module.c:1664
+#: src/libvlc-module.c:1691
 msgid "Socks proxy"
 msgstr "Socks proxy"
 
-#: src/libvlc-module.c:1673
+#: src/libvlc-module.c:1700
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/libvlc-module.c:1703
+#: src/libvlc-module.c:1730
 msgid "Decoders"
 msgstr "Decoders"
 
-#: src/libvlc-module.c:1710 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
 msgid "Input"
 msgstr "Bron"
 
-#: src/libvlc-module.c:1750
+#: src/libvlc-module.c:1777
 msgid "VLM"
 msgstr "VLM"
 
-#: src/libvlc-module.c:1783
+#: src/libvlc-module.c:1810
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/libvlc-module.c:1805
+#: src/libvlc-module.c:1832
 msgid "Special modules"
 msgstr "Speciale modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1811
+#: src/libvlc-module.c:1838
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:1820
+#: src/libvlc-module.c:1847
 msgid "Performance options"
 msgstr "Prestatie opties"
 
-#: src/libvlc-module.c:1969
+#: src/libvlc-module.c:1997
 msgid "Hot keys"
 msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: src/libvlc-module.c:2366
+#: src/libvlc-module.c:2394
 msgid "Jump sizes"
 msgstr "Spronggrootte"
 
-#: src/libvlc-module.c:2443
+#: src/libvlc-module.c:2471
 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
 msgstr ""
 "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
 msgid ""
 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 "--help-verbose)"
@@ -4505,19 +4530,19 @@ msgstr ""
 "toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --"
 "advanced en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2449
+#: src/libvlc-module.c:2479
 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
 msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help"
 
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2481
 msgid "print a list of available modules"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules"
 
-#: src/libvlc-module.c:2453
+#: src/libvlc-module.c:2483
 msgid "print a list of available modules with extra detail"
 msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details"
 
-#: src/libvlc-module.c:2455
+#: src/libvlc-module.c:2485
 msgid ""
 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 "verbose)"
@@ -4525,81 +4550,81 @@ msgstr ""
 "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced "
 "en --help-verbose)"
 
-#: src/libvlc-module.c:2458
+#: src/libvlc-module.c:2488
 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 msgstr ""
 
-#: src/libvlc-module.c:2460
+#: src/libvlc-module.c:2490
 msgid "save the current command line options in the config"
 msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line"
 
-#: src/libvlc-module.c:2462
+#: src/libvlc-module.c:2492
 msgid "reset the current config to the default values"
 msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden"
 
-#: src/libvlc-module.c:2464
+#: src/libvlc-module.c:2494
 msgid "use alternate config file"
 msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand"
 
-#: src/libvlc-module.c:2466
+#: src/libvlc-module.c:2496
 msgid "resets the current plugins cache"
 msgstr "verwijder de huidige plugin cache"
 
-#: src/libvlc-module.c:2468
+#: src/libvlc-module.c:2498
 msgid "print version information"
 msgstr "print versie informatie"
 
-#: src/libvlc-module.c:2522
+#: src/libvlc-module.c:2555
 msgid "main program"
 msgstr "hoofd programma"
 
-#: src/misc/update.c:1579
-msgid "File can not be verified"
-msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden"
+#: src/misc/update.c:1582
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Bestand kon niet worden geverifieerd"
 
-#: src/misc/update.c:1580
+#: src/misc/update.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded "
-"file \"%s\", and so VLC deleted it."
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het "
 "gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ongeldige ondertekening"
 
-#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
-"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
-"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 msgstr ""
 "De cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" was "
-"ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus "
-"heeft VLC het verwijderd."
+"ongeldig en kon niet gebruik worden om het veilig te verifieren, dus heeft "
+"VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1616
+#: src/misc/update.c:1619
 msgid "File not verifiable"
 msgstr "Bestand niet verifieerbaar"
 
-#: src/misc/update.c:1617
+#: src/misc/update.c:1620
 #, c-format
 msgid ""
-"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
-"deleted it."
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te "
 "verifieren, dus heeft VLC het verwijderd."
 
-#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Bestand beschadigd"
 
-#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 #, c-format
-msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 msgstr ""
 "Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd."
 
@@ -5167,40 +5192,40 @@ msgstr "Zhuang"
 msgid "Zulu"
 msgstr "Zoeloe"
 
-#: src/video_output/video_output.c:392 modules/gui/macosx/intf.m:739
-#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/video_filter/deinterlace.c:127
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/video_filter/deinterlace.c:127
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: src/video_output/video_output.c:396 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: src/video_output/video_output.c:398 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Blend"
 msgstr "Blend"
 
-#: src/video_output/video_output.c:400 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Mean"
 msgstr "Mean"
 
-#: src/video_output/video_output.c:402 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Bob"
 msgstr "Bob"
 
-#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:123
+#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:123
 msgid "Linear"
 msgstr "Linear"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:733
-#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
 msgid "Crop"
 msgstr "Verklein"
 
-#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:731
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
 msgid "Aspect-ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
@@ -5227,7 +5252,7 @@ msgstr ""
 "in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
 msgid "Adapter card to tune"
 msgstr "Adapter kaart voor tunen"
 
@@ -5244,20 +5269,18 @@ msgid "Device number to use on adapter"
 msgstr "Apparaat nummer voor de adapter"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:624
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
 msgid "Transponder/multiplex frequency"
-msgstr "Verschillende frequentietabellen"
+msgstr "Transponder/multiplex frequentie"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 msgstr "In kHz voor DVB-S of Hz voor DVB-C/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:56
-#, fuzzy
 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
-msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op"
+msgstr "In kHz voor DVB-C/S/T"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 msgid "Inversion mode"
@@ -5280,9 +5303,8 @@ msgstr ""
 "kan deze optie uitzetten als u problemen hiermee ervaart."
 
 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Budget mode"
-msgstr "Overzetten-modus"
+msgstr "Budget modus"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
@@ -5395,14 +5417,12 @@ msgid "256"
 msgstr "256"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial hoge prioriteit stream code ratio (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:119
-#, fuzzy
 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)"
+msgstr "Hoge prioriteit FEC Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 msgid "1/2"
@@ -5425,22 +5445,18 @@ msgid "7/8"
 msgstr "7/8"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
-msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+msgstr "Terrestrial lage prioriteit stream code ratio (FEC)"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
-msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)"
+msgstr "Lage prioriteit FEC Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
-#, fuzzy
 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
@@ -5521,35 +5537,35 @@ msgstr "4"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:157
 msgid "Satellite Azimuth"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Azimut"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:158
 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Azimut in tienden van graden"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:159
 msgid "Satellite Elevation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Hoogte"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:160
 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Hoogte in tienden van graden"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:161
 msgid "Satellite Longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Lengtegraad"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:163
 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Lengtegraad in tienden van graden, -ve=Westen"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:164
 msgid "Satellite Polarisation"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Polarisatie"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:165
 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
-msgstr ""
+msgstr "Satelliet Polarisatie [H/V/L/R]"
 
 #: modules/access/bda/bda.c:168
 msgid "Horizontal"
@@ -5752,6 +5768,10 @@ msgid ""
 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
 msgstr ""
+"Selecteer of CD Paranoia gebruikt moet worden voor jitter/foutcorrectie?"
+"none: geen paranoia - snelst.\n"
+"overlap: doe alleen overlapping detectie - meestal niet aangeraden.\n"
+"full: volledige jitter en foutcorrectie detectie - langzaamst.\n"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
@@ -5875,13 +5895,15 @@ msgstr "Directory waarin CDDB aanvragen worden gebufferd"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
-msgstr ""
+msgstr "Prefereer CD-Tekst over CDDB informatie?"
 
 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
 msgid ""
 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
 "are available"
 msgstr ""
+"Indien ingesteld, zal CD-Tekst geprefereerd worden over CDDB informatie als "
+"beide beschikbaar zijn"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
@@ -5891,7 +5913,7 @@ msgid "Disc"
 msgstr "Schijf"
 
 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:127
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
 msgid "Duration"
 msgstr "Duur"
@@ -5948,6 +5970,10 @@ msgid ""
 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
 msgstr ""
+"Bestanden met deze extensies zullen niet aan de afspeellijst toegevoegd "
+"worden als een directory geopend wordt.\n"
+"Dit is handig als u directories toe wilt voegen die bijvoorbeeld "
+"afspeellijsten bevatten. Gebruik een comma-gescheiden lijst met extensies."
 
 #: modules/access/directory.c:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
 msgid "Directory"
@@ -5990,8 +6016,8 @@ msgstr ""
 "waarde moet in milliseconden opgegeven worden."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:674
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:675
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710
 msgid "Video device name"
 msgstr "Video apparaatnaam"
 
@@ -6002,8 +6028,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
-#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:716
 msgid "Audio device name"
 msgstr "Audio apparaatnaam"
 
@@ -6014,7 +6040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:588
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:589
 msgid "Video size"
 msgstr "Video grootte"
 
@@ -6144,13 +6170,12 @@ msgstr ""
 "FM_RADIO of DSS."
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Number of audio channels"
-msgstr "Aantal kanalen"
+msgstr "Aantal audiokanalen"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
 msgid ""
-"Select audio input format with the given number of audio channesl (if non 0)"
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/stream_out/transcode.c:103
@@ -6165,7 +6190,7 @@ msgstr ""
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
 #, fuzzy
 msgid "Audio bits per sample"
-msgstr "Aantal bits per sample"
+msgstr "Het aantal bits per sample"
 
 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
@@ -6252,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 "van IP adressen bevat die bij de interne HTTP server aan mogen melden."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/control/http/http.c:55
 msgid "Certificate file"
 msgstr "Certificaatbestand"
 
@@ -6261,7 +6286,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
 msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:58
 msgid "Private key file"
 msgstr "PrivĆ© sleutelbestand"
 
@@ -6270,7 +6295,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
 msgstr "HTTP interface x509 PEM privĆ© sleutel bestand."
 
 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/control/http/http.c:60
 msgid "Root CA file"
 msgstr "Root CA bestand"
 
@@ -6279,7 +6304,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
 msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand"
 
 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
-#: modules/control/http/http.c:64
+#: modules/control/http/http.c:63
 msgid "CRL file"
 msgstr "CRL bestand"
 
@@ -6546,7 +6571,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:642
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:643
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Bandbreedte"
 
@@ -6703,27 +6728,26 @@ msgid "GnomeVFS input"
 msgstr "GnomeVFS invoer"
 
 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
 msgid "HTTP proxy"
 msgstr "HTTP proxy"
 
 #: modules/access/http.c:66
-#, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
 msgstr ""
-"HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]"
-"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy "
-"omgevingsvariabele geprobeerd worden."
+"HTTP proxy om te gebruiken. Moet in het formaat http://[gebruiker@]mijnproxy."
+"mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy omgevingsvariabele "
+"geprobeerd worden."
 
 #: modules/access/http.c:70
-#, fuzzy
 msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP wachtwoord"
+msgstr "HTTP proxy wachtwoord"
 
 #: modules/access/http.c:72
 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
-msgstr ""
+msgstr "Als uw HTTP Proxy een wachtwoord nodig heeft, stel dat hier in."
 
 #: modules/access/http.c:76
 msgid ""
@@ -6748,6 +6772,8 @@ msgstr "Automatisch herverbinden"
 msgid ""
 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
 msgstr ""
+"Probeer automatisch opnieuw met de stream te verbinden als deze plotseling "
+"verbreekt."
 
 #: modules/access/http.c:88
 msgid "Continuous stream"
@@ -6780,9 +6806,10 @@ msgid "HTTP(S)"
 msgstr "HTTP(S)"
 
 #: modules/access/http.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
-msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
+msgstr ""
+"Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord voor gebied %s in."
 
 #: modules/access/http.c:447
 msgid "HTTP authentication"
@@ -6810,6 +6837,7 @@ msgstr "Automatische Verbinding"
 #: modules/access/jack.c:71
 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 msgstr ""
+"Verbind automatisch de VLC invoerpoorten met de beschikbare uitvoerpoorten."
 
 #: modules/access/jack.c:74
 msgid "JACK audio input"
@@ -6873,9 +6901,8 @@ msgstr ""
 "omgevingsvariabele geprobeerd worden."
 
 #: modules/access/mms/mms.c:69
-#, fuzzy
 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
-msgstr "Netwerk timeout:"
+msgstr "TCP/UDP timeout (ms)"
 
 #: modules/access/mms/mms.c:70
 msgid ""
@@ -6981,9 +7008,8 @@ msgid "HTTP stream output"
 msgstr "HTTP stream uitvoer"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Active TCP connection"
-msgstr "Automatische Verbinding"
+msgstr "Actieve TCP verbinding"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:46
 msgid ""
@@ -6992,9 +7018,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:55
-#, fuzzy
 msgid "RTMP stream output"
-msgstr "RTP stream uitvoer"
+msgstr "RTMP stream uitvoer"
 
 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
 msgid "RTMP"
@@ -7141,8 +7166,8 @@ msgid "PVR radio device"
 msgstr "PVR radio-apparaat"
 
 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:722
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:723
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:822
 #, fuzzy
 msgid "Norm"
 msgstr "Standaard"
@@ -7172,8 +7197,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
-#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:729
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:828
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:730
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
@@ -7234,7 +7259,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
-#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:650
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:567
 msgid "Volume"
 msgstr "Volume"
 
@@ -7287,13 +7312,13 @@ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
 msgstr ""
 
 #: modules/access/qtcapture.m:54 modules/access/qtcapture.m:55
+#, fuzzy
 msgid "Quicktime Capture"
-msgstr ""
+msgstr "Opname modus"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:219
-#, fuzzy
 msgid "No Input device found"
-msgstr "Geen invoer gevonden"
+msgstr "Geen invoerapparaat gevonden"
 
 #: modules/access/qtcapture.m:220
 msgid ""
@@ -7362,44 +7387,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Subscreen top left corner"
-msgstr "Bitrate tolerantie:"
+msgstr "Subscreen boven link hoek"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm."
+msgstr "Boven coordinaat van de subscreen boven links hoek."
 
 #: modules/access/screen/screen.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
-msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm."
+msgstr "Linkse coordinaat van de subscreen boven links hoek."
 
-#: modules/access/screen/screen.c:63
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+#, fuzzy
 msgid "Subscreen width"
-msgstr ""
+msgstr "ongeldige breedte `%s'"
 
-#: modules/access/screen/screen.c:65
-msgid "Subscreen width."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/screen/screen.c:67
-#, fuzzy
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
 msgid "Subscreen height"
-msgstr "Kaderhoogte"
-
-#: modules/access/screen/screen.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Subscreen height."
-msgstr "Kaderhoogte"
+msgstr "Subscreen hoogte"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:71
+#, fuzzy
 msgid "Follow the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen Muis"
 
 #: modules/access/screen/screen.c:73
-msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen"
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/screen/screen.c:86
@@ -7466,12 +7480,11 @@ msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
 #: modules/access/udp.c:59
-#, fuzzy
 msgid "UDP input"
-msgstr "UDP/RTP invoer"
+msgstr "UDP invoer"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
 msgid "Device name"
 msgstr "Apparaat naam"
 
@@ -7484,7 +7497,7 @@ msgstr ""
 "video0 gebruikt worden."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:688
 #: modules/stream_out/standard.c:100
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
@@ -7494,7 +7507,6 @@ msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
@@ -7544,7 +7556,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helderheid"
 
@@ -7570,7 +7582,7 @@ msgstr "Verzadiging"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr ""
+msgstr "Verzadiging van de videoinvoer (indien ondersteund door v4l2 module)."
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
@@ -7643,9 +7655,8 @@ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Auto gain"
-msgstr "Replay gain"
+msgstr "Auto-versterking"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 msgid ""
@@ -7653,9 +7664,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Gain"
-msgstr "Replay gain"
+msgstr "Versterking"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
@@ -7762,12 +7772,11 @@ msgstr ""
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
 msgid "Loudness"
-msgstr ""
+msgstr "Luidheid"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
-msgstr "Helderheid van de video invoer."
+msgstr "Luidheid van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)"
 
 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
 msgid "Capture the audio stream in stereo."
@@ -7883,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V"
 
-#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3142
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
 msgid "Reset controls to default"
 msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden"
 
@@ -8036,7 +8045,7 @@ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau"
 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 #: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:293
 #: modules/access/vcdx/info.c:294
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:311
 #, fuzzy
 msgid "Entry"
 msgstr "Onderdeel"
@@ -8047,7 +8056,7 @@ msgstr "Segmenten"
 
 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714
 #: modules/access/vcdx/info.c:297 modules/access/vcdx/info.c:298
-#: modules/demux/mkv.cpp:5439
+#: modules/demux/mkv.cpp:5437
 msgid "Segment"
 msgstr "Segment"
 
@@ -8069,12 +8078,10 @@ msgid "Preparer"
 msgstr "Prepareer"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Vol #"
 msgstr "Volume #"
 
 #: modules/access/vcdx/info.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Vol max #"
 msgstr "Volume max #"
 
@@ -8201,7 +8208,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudige decoder voor Dolby Surround geencodeerde streams"
 
 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
 msgid "Dolby Surround decoder"
@@ -8293,11 +8300,11 @@ msgstr "Links voor"
 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 msgstr "Audiofilter voor stereo naar mono conversie"
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
 msgstr ""
 
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 msgid "audio filter for simple channel mixing"
 msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing"
 
@@ -8375,9 +8382,8 @@ msgid "Preset to use for the equalizer."
 msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Bands gain"
-msgstr "Replay gain"
+msgstr "Bandversterking"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
 msgid ""
@@ -8385,24 +8391,25 @@ msgid ""
 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
 "2 0\"."
 msgstr ""
+"Gebruik geen voorkeursinstellingen, maar handmatig opgegeven banden. U moet "
+"10 waarden tussen -20dB en 20dB opgeven, gescheiden door spaties, bijv \"0 2 "
+"4 2 0 -2 -4 -2 0\"."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Two pass"
-msgstr "Login:wachtwoord:"
+msgstr "Dubbelverwerking"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
-msgstr ""
+msgstr "Filter het geluid tweemaal. Dit geeft een meer intens effect."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Global gain"
-msgstr "Replay gain"
+msgstr "Globale versterking"
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
-msgstr ""
+msgstr "Zet de globale versterking in dB (-20 ... 20)."
 
 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
 msgid "Equalizer with 10 bands"
@@ -8503,9 +8510,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Max level"
-msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:"
+msgstr "Max niveau"
 
 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
 msgid ""
@@ -8586,14 +8592,49 @@ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
 msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for trivial resampling"
-msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+msgstr "Audiofilter voor triviale herbemonstering"
 
 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter for ugly resampling"
-msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling"
+msgstr "Audiofilter voor lelijke herbemonstering"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Schaal"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stride Length"
+msgstr "Maximumlengte"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Overlap Length"
+msgstr "Maximumlengte"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr "Percentage van te filteren pixels"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Maximumlengte"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
 
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
@@ -8610,9 +8651,8 @@ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
 msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer"
 
 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trivial audio mixer"
+msgstr "Triviale audio mixer"
 
 #: modules/audio_output/alsa.c:88
 msgid "default"
@@ -8630,8 +8670,8 @@ msgstr "ALSA apparaatnaam"
 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
-#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:716
-#: modules/gui/macosx/intf.m:717
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634
 msgid "Audio Device"
 msgstr "Audio apparaat"
 
@@ -8670,7 +8710,7 @@ msgstr "VLC kon het ALSA apparaat \"%s\" (%s) niet openen."
 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 msgstr "Het audio apparaat \"%s\" is al reeds in gebruik."
 
-#: modules/audio_output/alsa.c:958
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
 msgid "Unknown soundcard"
 msgstr "Onbekende geluidskaart"
 
@@ -8679,15 +8719,14 @@ msgid "aRts audio output"
 msgstr "aRts audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:132
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
 "playback."
 msgstr ""
-"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals "
-"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
-"audio gebruikt worden."
+"Kies een nummer overeenkomstig met het nummer van een audio apparaat, zoals "
+"weergegeven in uw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor "
+"audio afspelen gebruikt worden."
 
 #: modules/audio_output/auhal.c:138
 msgid "HAL AudioUnit output"
@@ -8728,13 +8767,12 @@ msgid "Use float32 output"
 msgstr "Gebruik float32 uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
 msgstr ""
-"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle "
-"kaarten goed ondersteund."
+"Deze optie stelt u in staat de hoge-kwaliteit float32 audio uitvoer modus te "
+"gebruiken (die niet door iedere geluidskaart goed ondersteund is)."
 
 #: modules/audio_output/directx.c:229
 msgid "DirectX audio output"
@@ -8791,9 +8829,9 @@ msgid "Output file"
 msgstr "Uitvoerbestand"
 
 #: modules/audio_output/file.c:110
-#, fuzzy
 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
-msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
+msgstr ""
+"Bestand waar audio samples naar geschreven moeten worden. (\"-\" voor stdout)"
 
 #: modules/audio_output/file.c:113
 msgid "File audio output"
@@ -8804,9 +8842,8 @@ msgid "Roku HD1000 audio output"
 msgstr "Roku HD1000 audio uitvoer"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Automatically connect to writable clients"
-msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
+msgstr "Automatisch met schrijfbare clients verbinden"
 
 #: modules/audio_output/jack.c:70
 msgid ""
@@ -8859,16 +8896,16 @@ msgstr ""
 msgid "PORTAUDIO audio output"
 msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer"
 
-#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:557
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1524 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:368
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:372
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:943
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:945
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1009
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1048
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1016
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
 msgid "VLC media player"
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
@@ -8941,7 +8978,7 @@ msgstr "Hindi"
 msgid "Non-key"
 msgstr "Sneltoets"
 
-#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:131
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
 msgid "All"
@@ -8972,9 +9009,8 @@ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
-#, fuzzy
 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
-msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "FFmpeg audio/video decoder"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
 msgid "Decoding"
@@ -9090,25 +9126,29 @@ msgid ""
 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
 "processing power"
 msgstr ""
+"Decodeer alleen een lage resolutie van de video. Dit vereist minder "
+"verwerkingskracht"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
+msgstr "Loop filter voor H.264 decodering overslaan."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
 msgid ""
 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
 msgstr ""
+"Overslaan van de loop filter (deblocking) heeft gewoonlijk een negatieve "
+"invloed op kwaliteit. Het geeft echter wel een gigantische snelheidswinst  "
+"voor high definition streams."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
 msgid "Ratio of key frames"
 msgstr "Ratio key frames"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
-msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt"
+msgstr "Aantal frames dat gecodeerd zal worden voor een sleutelframe."
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
 msgid "Ratio of B frames"
@@ -9194,9 +9234,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
-#, fuzzy
 msgid "MPEG4 quantization matrix"
-msgstr "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "MPEG4 quantizatie matrix"
 
 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
 msgid ""
@@ -9380,11 +9419,11 @@ msgstr "Cinepak video decoder"
 msgid "CMML annotations decoder"
 msgstr "CMML annotaties decoder"
 
-#: modules/codec/csri.c:67
+#: modules/codec/csri.c:57
 msgid "Subtitles (advanced)"
 msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)"
 
-#: modules/codec/csri.c:68
+#: modules/codec/csri.c:58
 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 msgstr ""
 
@@ -9434,52 +9473,46 @@ msgid "Decoding X coordinate"
 msgstr "X coordinaat decoderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:57
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+msgstr "X coordinaat van de weergegeven ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:59
 msgid "Decoding Y coordinate"
 msgstr "Y coordinaat decoderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+msgstr "Y coordinaat van de weergegeven ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Subpicture position"
-msgstr "_Op positie:"
+msgstr "Subafbeelding positie:"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 "g. 6=top-right)."
 msgstr ""
-"De oriĆ«ntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
-"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
-"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
+"U kan hier de subafbeeling positie op de video forceren (0=centreren, 1= "
+"links, 2=rechts, 4=boven, 8=onder, u kunt iij combinaties van deze waarden "
+"gebruiken, bijv. 6=boven-rechts)."
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:68
 msgid "Encoding X coordinate"
 msgstr "X coordinaat coderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:69
-#, fuzzy
 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+msgstr "X coordinaat van de geencodeerde ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:70
 msgid "Encoding Y coordinate"
 msgstr "Y coordinaat coderen"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling"
+msgstr "Y coordinaat van de geencodeerde ondertiteling"
 
 #: modules/codec/dvbsub.c:91
 msgid "DVB subtitles decoder"
@@ -9564,9 +9597,8 @@ msgid "Deinterlace module to use."
 msgstr "Deinterlace module om te gebruiken."
 
 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Chroma used."
-msgstr "Pas Gebruikt"
+msgstr "Chroma gebruikt."
 
 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
@@ -9621,17 +9653,17 @@ msgstr "Datum"
 #: modules/codec/kate.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles decoder"
-msgstr "Teletext ondertiteling decoder"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
 #: modules/codec/kate.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Kate text subtitles packetizer"
-msgstr "DVD ondertiteling packetizer"
+msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt"
 
 #: modules/codec/kate.c:631
 #, fuzzy
 msgid "Kate comment"
-msgstr "Speex commentaar"
+msgstr "Cel-opmerking"
 
 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
@@ -9678,9 +9710,13 @@ msgid "RealAudio library decoder"
 msgstr "RealAudio bibliotheek decoder"
 
 #: modules/codec/realvideo.c:132
-#, fuzzy
 msgid "RealVideo library decoder"
-msgstr "RealAudio bibliotheek decoder"
+msgstr "RealVideo bibliotheek decoder"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Cinepak video decoder"
 
 #: modules/codec/sdl_image.c:60
 msgid "SDL Image decoder"
@@ -9764,9 +9800,8 @@ msgid "USFSubs"
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
-#, fuzzy
 msgid "USF subtitles decoder"
-msgstr "DVB ondertiteling decoder"
+msgstr "USF ondertiteling decoder"
 
 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:209
 msgid ""
@@ -9818,18 +9853,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Ignore subtitle flag"
-msgstr "Onbekende stijl instelling"
+msgstr "Negeer ondertitelingsvlag"
 
 #: modules/codec/telx.c:62
 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/telx.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Workaround for France"
-msgstr "Sneltoets instellen voor:"
+msgstr "Workaround voor Frankrijk"
 
 #: modules/codec/telx.c:66
 msgid ""
@@ -9906,9 +9939,8 @@ msgid "Joint stereo"
 msgstr "Joint stereo"
 
 #: modules/codec/twolame.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Libtwolame audio encoder"
-msgstr "Flac audio encoder"
+msgstr "Libtwolame audio encoder"
 
 #: modules/codec/vorbis.c:177
 msgid "Maximum encoding bitrate"
@@ -10010,9 +10042,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/codec/x264.c:84
-#, fuzzy
 msgid "B-frames between I and P"
-msgstr "tussen 16:00 uur en 24:00 uur"
+msgstr "B-frames tussen I en P"
 
 #: modules/codec/x264.c:85
 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
@@ -10207,7 +10238,7 @@ msgstr ""
 #: modules/codec/x264.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Strength of AQ"
-msgstr "Stream methode"
+msgstr "Rimpelkracht"
 
 #: modules/codec/x264.c:177
 msgid ""
@@ -10552,7 +10583,7 @@ msgstr "Stille modus"
 msgid "Quiet mode."
 msgstr "Stille modus."
 
-#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
@@ -10652,9 +10683,8 @@ msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 msgstr "Open de index Teletext pagina. Standaard pagina is 100"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Text is always opaque"
-msgstr "Gevormde tekst is aangemaakt."
+msgstr "Tekst is altijd ondoorzichtig"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:84
 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
@@ -10687,9 +10717,8 @@ msgid "VBI and Teletext decoder"
 msgstr "VBI en Teletext decoder"
 
 #: modules/codec/zvbi.c:106
-#, fuzzy
 msgid "VBI & Teletext"
-msgstr "VBI en Teletext decoder"
+msgstr "VBI en Teletext"
 
 #: modules/control/dbus.c:111
 msgid "dbus"
@@ -10729,7 +10758,6 @@ msgid "Mouse gestures control interface"
 msgstr "Muisbewegingen besturingsinterface"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Define playlist bookmarks."
 msgstr "Definieer afspeellijst bladwijzers."
 
@@ -10743,9 +10771,9 @@ msgid "Hotkeys management interface"
 msgstr "Sneltoets beheersinterface"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:393
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Audio Device: %s"
-msgstr "Audio apparaat"
+msgstr "Audio apparaat: %s"
 
 #: modules/control/hotkeys.c:501
 #, c-format
@@ -10796,11 +10824,11 @@ msgstr "Audio vertraging %i ms"
 msgid "Volume %d%%"
 msgstr "Volume %d%%"
 
-#: modules/control/http/http.c:40
+#: modules/control/http/http.c:39
 msgid "Host address"
 msgstr "Server adres"
 
-#: modules/control/http/http.c:42
+#: modules/control/http/http.c:41
 msgid ""
 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
@@ -10810,15 +10838,15 @@ msgstr ""
 "op alle netwerken (0.0.0.0) zijn. Als u wilt dat de HTTP interface alleen op "
 "de lokale machine beschikbaar moet zijn, voer 127.0.0.1 in."
 
-#: modules/control/http/http.c:46 modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
 msgid "Source directory"
 msgstr "Brondirectory"
 
-#: modules/control/http/http.c:48
+#: modules/control/http/http.c:47
 msgid "Handlers"
 msgstr "Hulpprogramma's"
 
-#: modules/control/http/http.c:50
+#: modules/control/http/http.c:49
 msgid ""
 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
@@ -10826,11 +10854,11 @@ msgstr ""
 "Lijst van hulpprogramma's en uitvoerbare paden (bijvoorbeeld: php=/usr/bin/"
 "php,pl=/usr/bin/perl)."
 
-#: modules/control/http/http.c:52
+#: modules/control/http/http.c:51
 msgid "Export album art as /art."
 msgstr "Exporteer album kunst als /art."
 
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:53
 msgid ""
 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 "id=<id> URLs."
@@ -10838,38 +10866,37 @@ msgstr ""
 "Exporteren van album kunst  voor de huidige afspeellijst items naar de /art "
 "en /art?id=<id> webadressen toestaan."
 
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:56
 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
 msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)."
 
-#: modules/control/http/http.c:60
+#: modules/control/http/http.c:59
 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
 msgstr "HTTP interface x509 PEM privĆ© sleutel bestand."
 
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:61
 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
 msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand."
 
-#: modules/control/http/http.c:65
+#: modules/control/http/http.c:64
 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
 msgstr "HTTP interface Certificaat Revocation Lijst bestand."
 
-#: modules/control/http/http.c:68
+#: modules/control/http/http.c:67
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: modules/control/http/http.c:69
+#: modules/control/http/http.c:68
 msgid "HTTP remote control interface"
 msgstr "HTTP besturingsinterface"
 
-#: modules/control/http/http.c:79
+#: modules/control/http/http.c:78
 msgid "HTTP SSL"
 msgstr "HTTP SSL"
 
 #: modules/control/lirc.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Change the lirc configuration file."
-msgstr "Kan configuratiebestand %s niet openen"
+msgstr "Verander het lirc configuratiebestand"
 
 #: modules/control/lirc.c:43
 msgid ""
@@ -10999,11 +11026,11 @@ msgstr "Openen"
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:131
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1683 modules/gui/macosx/intf.m:1684
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1598 modules/gui/macosx/intf.m:1599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/macosx/intf.m:1601
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:808
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649 modules/misc/notify/xosd.c:235
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
@@ -11016,12 +11043,12 @@ msgstr "Vooruit"
 #: modules/control/rc.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Backward"
-msgstr "Stap Terug"
+msgstr "Naa_r achteren zetten"
 
 #: modules/control/rc.c:80
 #, fuzzy
 msgid "End"
-msgstr "_Einde:"
+msgstr "Eind"
 
 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:139
 msgid "Error"
@@ -11407,7 +11434,7 @@ msgstr "| longhelp . . . . . . . . . .  een langer helpbericht"
 
 #: modules/control/rc.c:944
 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
-msgstr ""
+msgstr "| logout . . . . . . .  sluiten (indien in socket verbinding)"
 
 #: modules/control/rc.c:945
 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
@@ -11440,78 +11467,78 @@ msgstr "Afspeellijst heeft maar %d elementen"
 msgid "Unknown command!"
 msgstr "Onbekend commando!"
 
-#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2035
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2037
 msgid "+-[Incoming]"
 msgstr "+-[Binnenkomend]"
 
-#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2038
+#: modules/control/rc.c:2003 modules/gui/ncurses.c:2040
 #, c-format
 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 msgstr "| invoer bytes gelezen : %8.0f kB"
 
-#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2041
+#: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:2043
 #, c-format
 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr "| invoer bitratio    :   %6.0f kb/s"
 
-#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2043
+#: modules/control/rc.c:2007 modules/gui/ncurses.c:2045
 #, c-format
 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2046
+#: modules/control/rc.c:2009 modules/gui/ncurses.c:2048
 #, c-format
 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2054
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2056
 msgid "+-[Video Decoding]"
 msgstr "+-[Video Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2057
+#: modules/control/rc.c:2014 modules/gui/ncurses.c:2059
 #, c-format
 msgid "| video decoded    :    %5i"
 msgstr "| video gedecodeerd      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2060
+#: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2062
 #, c-format
 msgid "| frames displayed :    %5i"
 msgstr "| beelden weergegeven :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2063
+#: modules/control/rc.c:2018 modules/gui/ncurses.c:2065
 #, c-format
 msgid "| frames lost      :    %5i"
 msgstr "| beelden verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2071
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2073
 msgid "+-[Audio Decoding]"
 msgstr "+-[Audio Decoderen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2074
+#: modules/control/rc.c:2023 modules/gui/ncurses.c:2076
 #, c-format
 msgid "| audio decoded    :    %5i"
 msgstr "| audio gedecodeerd    :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2077
+#: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2079
 #, c-format
 msgid "| buffers played   :    %5i"
 msgstr "| buffers afgespeeld      :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2080
+#: modules/control/rc.c:2027 modules/gui/ncurses.c:2082
 #, c-format
 msgid "| buffers lost     :    %5i"
 msgstr "| buffers verloren           :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2086
+#: modules/control/rc.c:2031 modules/gui/ncurses.c:2088
 msgid "+-[Streaming]"
 msgstr "+-[Streamen]"
 
-#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2089
+#: modules/control/rc.c:2032 modules/gui/ncurses.c:2091
 #, c-format
 msgid "| packets sent     :    %5i"
 msgstr "| pakketten verzonden     :    %5i"
 
-#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2091
+#: modules/control/rc.c:2033 modules/gui/ncurses.c:2093
 #, c-format
 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 msgstr "| bytes verzonden       : %8.0f kB"
@@ -11556,7 +11583,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:72 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
 #: modules/stream_out/rtp.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
@@ -11619,7 +11646,7 @@ msgstr "Mux module"
 
 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr ""
+msgstr "Forceer gebruik van ffmpeg muxer."
 
 #: modules/demux/avi/avi.c:47
 msgid "Force interleaved method"
@@ -11791,7 +11818,7 @@ msgstr "Poort om te gebruiken voor de RTP bron van de sessie."
 
 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer multicast RTP via RTSP"
 
 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
@@ -11805,17 +11832,17 @@ msgstr "HTTP tunnel poort"
 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
 msgstr "Poort om te gebruiken voor het tunnellen van de RTSP/RTP over HTTP."
 
-#: modules/demux/live555.cpp:593
+#: modules/demux/live555.cpp:591
 msgid "RTSP authentication"
 msgstr "RTSP authentificatie"
 
-#: modules/demux/live555.cpp:594
+#: modules/demux/live555.cpp:592
 msgid "Please enter a valid login name and a password."
 msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in."
 
 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
-#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 msgid "Frames per Second"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
@@ -11878,19 +11905,19 @@ msgstr "_Ontwerp theorieĆ«n"
 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3371
+#: modules/demux/mkv.cpp:3369
 msgid "---  DVD Menu"
 msgstr "--- DVD Menu"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3377
+#: modules/demux/mkv.cpp:3375
 msgid "First Played"
 msgstr "Eerst afgespeeld"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3379
+#: modules/demux/mkv.cpp:3377
 msgid "Video Manager"
 msgstr "Videobeheer"
 
-#: modules/demux/mkv.cpp:3385
+#: modules/demux/mkv.cpp:3383
 msgid "----- Title"
 msgstr "----- Titel"
 
@@ -11908,7 +11935,7 @@ msgstr "Kunstmatige galm niveau (van 0 tot 100, standaardwaarde is 0)."
 
 #: modules/demux/mod.c:55
 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
-msgstr ""
+msgstr "Galmvertraging, in ms. Gebruikelijke waarden zijn tussen 40 tot 200ms."
 
 #: modules/demux/mod.c:57
 msgid "Enable megabass mode"
@@ -12035,7 +12062,7 @@ msgstr "Auto-start"
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch afspelen als de inhoud van de afspeellijst geladen is."
 
 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
 msgid "Show shoutcast adult content"
@@ -12174,6 +12201,7 @@ msgid "Force chroma. This is a four character string."
 msgstr "Forceer chroma. Dit is een regel van vier tekens."
 
 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Beeldverhouding"
 
@@ -12199,8 +12227,9 @@ msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+#, fuzzy
 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL"
 
 #: modules/demux/rtp.c:50
 msgid ""
@@ -12209,8 +12238,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+#, fuzzy
 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
-msgstr ""
+msgstr "Hexadecimale RGBA waarde van de kleur"
 
 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
@@ -12219,7 +12249,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/rtp.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Maximum RTP sources"
-msgstr "Maximum GOP grootte"
+msgstr "Bij&werken vanuit de bronteksten"
 
 #: modules/demux/rtp.c:59
 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
@@ -12228,7 +12258,7 @@ msgstr ""
 #: modules/demux/rtp.c:61
 #, fuzzy
 msgid "RTP source timeout (sec)"
-msgstr "SAP timeout (seconden)"
+msgstr "RTP herordeningstimeout in ms"
 
 #: modules/demux/rtp.c:63
 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
@@ -12260,7 +12290,7 @@ msgstr "RTP"
 
 #: modules/demux/rtp.c:83
 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
-msgstr ""
+msgstr "(Experimenteel) Real-Time protocol demuxer"
 
 #: modules/demux/smf.c:43
 msgid "SMF demuxer"
@@ -12318,99 +12348,99 @@ msgid ""
 "autodetection, this should always work)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:110
 msgid "Extra PMT"
 msgstr "Extra PMT"
 
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:112
 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:114
 msgid "Set id of ES to PID"
 msgstr "Zet id van ES naar PID"
 
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:115
 msgid ""
 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:120
 msgid "Fast udp streaming"
 msgstr "Fast udp streaming"
 
-#: modules/demux/ts.c:113
+#: modules/demux/ts.c:122
 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:124
 msgid "MTU for out mode"
 msgstr "MTU voor uit modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:116
+#: modules/demux/ts.c:125
 msgid "MTU for out mode."
 msgstr "MTU voor uit modus."
 
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:127
 msgid "CSA ck"
 msgstr "CSA ck"
 
-#: modules/demux/ts.c:119
+#: modules/demux/ts.c:128
 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:121 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Second CSA Key"
-msgstr "CSA sleutel"
+msgstr "Sleutel \"%s\" is NULL"
 
-#: modules/demux/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
 msgid ""
 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 "bytes)."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:134
 msgid "Silent mode"
 msgstr "Stille modus"
 
-#: modules/demux/ts.c:126
+#: modules/demux/ts.c:135
 msgid "Do not complain on encrypted PES."
 msgstr "Geef geen meldingen over versleutelde PES."
 
-#: modules/demux/ts.c:128
+#: modules/demux/ts.c:137
 msgid "CAPMT System ID"
 msgstr "CAPMT Systeem ID"
 
-#: modules/demux/ts.c:129
+#: modules/demux/ts.c:138
 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:131
+#: modules/demux/ts.c:140
 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:141
 msgid ""
 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:145
 msgid "Filename of dump"
 msgstr "Bestandsnaam of dump"
 
-#: modules/demux/ts.c:137
+#: modules/demux/ts.c:146
 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:139
+#: modules/demux/ts.c:148
 msgid "Append"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: modules/demux/ts.c:141
+#: modules/demux/ts.c:150
 msgid ""
 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
 "be overwritten."
@@ -12418,66 +12448,66 @@ msgstr ""
 "Als het bestand reeds bestaat en deze optie is actief zal het reeds "
 "bestaande bestand niet overschreven worden."
 
-#: modules/demux/ts.c:144
+#: modules/demux/ts.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Dump buffer size"
 msgstr "Sorteren Op _Grootte"
 
-#: modules/demux/ts.c:146
+#: modules/demux/ts.c:155
 msgid ""
 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:150
+#: modules/demux/ts.c:159
 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
 msgstr "MPEG Transport Stream demuxer"
 
-#: modules/demux/ts.c:3349
+#: modules/demux/ts.c:3418
 msgid "Teletext subtitles"
 msgstr "Teletext ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3359
+#: modules/demux/ts.c:3428
 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
 msgstr ""
 
-#: modules/demux/ts.c:3454
+#: modules/demux/ts.c:3523
 msgid "subtitles"
 msgstr "ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3458
+#: modules/demux/ts.c:3527
 msgid "4:3 subtitles"
 msgstr "4:3 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3462
+#: modules/demux/ts.c:3531
 msgid "16:9 subtitles"
 msgstr "19:9 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3466
+#: modules/demux/ts.c:3535
 msgid "2.21:1 subtitles"
 msgstr "2.21:1 ondertiteling"
 
-#: modules/demux/ts.c:3470 modules/demux/ts.c:3651 modules/demux/ts.c:3692
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
 msgid "hearing impaired"
 msgstr "slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3474
+#: modules/demux/ts.c:3543
 msgid "4:3 hearing impaired"
 msgstr "4:3 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3478
+#: modules/demux/ts.c:3547
 msgid "16:9 hearing impaired"
 msgstr "16:9 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3482
+#: modules/demux/ts.c:3551
 msgid "2.21:1 hearing impaired"
 msgstr "2.21:1 slechthorend"
 
-#: modules/demux/ts.c:3647 modules/demux/ts.c:3688
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
 msgid "clean effects"
 msgstr "effecten wissen"
 
-#: modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3696
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
 msgid "visual impaired commentary"
 msgstr "commentaar voor slechtzienden"
 
@@ -12538,14 +12568,14 @@ msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:124
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:572
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
 msgid "Messages"
@@ -12570,7 +12600,7 @@ msgstr "Open ondertiteling"
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
@@ -12594,28 +12624,10 @@ msgstr "Ga naar hoofdstuk"
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:744
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:661
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:518
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:167
-#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/update.m:65
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1674
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1682 modules/gui/macosx/wizard.m:1863
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874 modules/gui/macosx/wizard.m:1887
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
 msgid "VLC media player: Open Media Files"
 msgstr "VLC media player: Open mediabestanden"
@@ -12633,17 +12645,16 @@ msgid "playlist"
 msgstr "afspeellijst"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
-#: modules/gui/macosx/intf.m:681
+#: modules/gui/macosx/intf.m:598
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:433
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:603
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -12684,7 +12695,7 @@ msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:125
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -12693,7 +12704,7 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:643 modules/gui/macosx/prefs.m:126
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:661 modules/gui/macosx/prefs.m:125
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
@@ -12864,105 +12875,99 @@ msgid ""
 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:70
 msgid "Black"
 msgstr "Zwart"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Gray"
 msgstr "Grijs"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Silver"
 msgstr "zilver"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "White"
 msgstr "Wit"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:153 modules/misc/win32text.c:87
-#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:153
+#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Maroon"
 msgstr "Kastanjebruin"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
-#: modules/video_filter/rss.c:71
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Fuchsia"
 msgstr "Fuchsia"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
-#: modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Yellow"
 msgstr "Geel"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Olive"
 msgstr "Olijf"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:88
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:154
+#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Teal"
 msgstr "Taling"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Lime"
 msgstr "Limoen"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Purple"
 msgstr "Paars"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Navy"
 msgstr "Marine"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
-#: modules/video_filter/rss.c:73
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:155 modules/misc/win32text.c:89
-#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
-#: modules/video_filter/rss.c:74
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
+#: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
 msgid "Aqua"
 msgstr "Aqua"
 
@@ -12979,9 +12984,9 @@ msgstr "Commando's"
 
 #: modules/gui/fbosd.c:219
 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux osd/overleg framebuffer interface"
 
-#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:576
 msgid "About VLC media player"
 msgstr "Over VLC mediaspeler"
 
@@ -13000,7 +13005,7 @@ msgid "VLC was brought to you by:"
 msgstr "VLC werd u aangeboden door:"
 
 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
-#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
+#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
@@ -13022,7 +13027,7 @@ msgstr "Bladwijzers"
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:685
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:602
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:163
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
@@ -13036,31 +13041,30 @@ msgid "Extract"
 msgstr "Extraheren"
 
 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:639
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:657
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
 msgid "No input"
 msgstr "Geen invoer"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 msgid ""
 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "Geen invoer gevonden. Een stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
 "bladwijzers te laten werken."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
 msgid "Input has changed"
 msgstr "Invoer is veranderd"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
 msgid ""
 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
@@ -13069,19 +13073,19 @@ msgstr ""
 "afspelen terwijl u bladwijzers bewerkt om er zeker van te zijn dat dezelfde "
 "invoer gebruikt wordt."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:282 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 msgid "Invalid selection"
 msgstr "Incorrecte selectie"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:284
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
 msgid "Two bookmarks have to be selected."
 msgstr "Twee bladwijzens moeten geselecteerd zijn."
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
 msgid "No input found"
 msgstr "Geen invoer gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
 msgstr ""
 "De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken."
@@ -13098,68 +13102,68 @@ msgstr "seconden"
 msgid "Jump to time"
 msgstr "Spring naar tijd"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:218
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
 msgid "Random On"
 msgstr "Shuffle aan"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:223
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
 msgid "Random Off"
 msgstr "Shuffle uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
-#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:613
 msgid "Repeat One"
 msgstr "Herhaal Een"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
-#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:614
 msgid "Repeat All"
 msgstr "Alles herhalen"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
-#: modules/gui/macosx/controls.m:374
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
 msgid "Repeat Off"
 msgstr "Herhaal uit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
-#: modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 msgid "Half Size"
 msgstr "Halve Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
-#: modules/gui/macosx/intf.m:723
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:640
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
-#: modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
 msgid "Double Size"
 msgstr "Dubbele Grootte"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
-#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:644
 msgid "Float on Top"
 msgstr "Altijd Boven"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
-#: modules/gui/macosx/intf.m:725
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:642
 msgid "Fit to Screen"
 msgstr "Vul naar scherm"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:698
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:615
 msgid "Step Forward"
 msgstr "Stap vooruit"
 
-#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:616
 msgid "Step Backward"
 msgstr "Stap Terug"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:644
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:561
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
 msgid "Rewind"
 msgstr "Terugspoelen"
 
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:647
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:564
 msgid "Fast Forward"
 msgstr "Snel Vooruit"
 
@@ -13182,9 +13186,8 @@ msgid "Preamp"
 msgstr "Voorversterking"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
-#, fuzzy
 msgid "Extended controls"
-msgstr "Uitgebreide opties"
+msgstr "Uitgebreide besturing"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
 msgid "Shows more information about the available video filters."
@@ -13285,23 +13288,20 @@ msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Herstel Standaardwaarden"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
 msgid "Opaqueness"
 msgstr "Ondoorzichtigheid"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:171 modules/gui/macosx/extended.m:233
 msgid "Adjust Image"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding bijstellen"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:237
-#, fuzzy
 msgid "Video Filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
-#, fuzzy
 msgid "Audio Filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+msgstr "Audiofilter"
 
 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
 msgid "About the video filters"
@@ -13316,7 +13316,7 @@ msgid ""
 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:385
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
 msgid "(no item is being played)"
 msgstr "(geen item is aan het afspelen)"
 
@@ -13345,206 +13345,204 @@ msgstr "Opschonen"
 msgid "Show Details"
 msgstr "Details weergeven"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639
+#: modules/gui/macosx/intf.m:556
 msgid "VLC - Controller"
 msgstr "VLC - Bedieningspaneel"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 msgid "Open CrashLog..."
 msgstr "Open CrashLog..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#: modules/gui/macosx/intf.m:578
 msgid "Check for Update..."
 msgstr "Controlleer op update..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
+#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Voorkeuren..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 msgid "Services"
 msgstr "Diensten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:666
+#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 msgid "Hide VLC"
 msgstr "Verberg VLC"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:584
 msgid "Hide Others"
 msgstr "Verberg Anderen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:668
+#: modules/gui/macosx/intf.m:585
 msgid "Show All"
 msgstr "Alles weergeven"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669
+#: modules/gui/macosx/intf.m:586
 msgid "Quit VLC"
 msgstr "VLC afsluiten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 msgid "1:File"
 msgstr "1:Bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 msgid "Open File..."
 msgstr "Open bestand..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 msgid "Quick Open File..."
 msgstr "Bestand versneld openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 msgid "Open Disc..."
 msgstr "Schijf openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 msgid "Open Network..."
 msgstr "Netwerk openen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:676
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 msgid "Open Capture Device..."
-msgstr "&Opnameapparaat openen..."
+msgstr "Open &Opname Apparaat..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Open Laatste"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:2260
+#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:2176
 msgid "Clear Menu"
 msgstr "Wis menu"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
 msgstr "Streaming/Exporteer wizard..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:682
+#: modules/gui/macosx/intf.m:599
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:683
+#: modules/gui/macosx/intf.m:600
 msgid "Copy"
 msgstr "KopiĆ«ren"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:684
+#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 msgid "Playback"
 msgstr "Afspelen"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/intf.m:779
+#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:696
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Volume omhoog"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:780
+#: modules/gui/macosx/intf.m:627 modules/gui/macosx/intf.m:697
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Volume omlaag"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:736
-#: modules/gui/macosx/vout.m:197
-#, fuzzy
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:653
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 modules/gui/macosx/vout.m:197
 msgid "Fullscreen Video Device"
-msgstr "Schermvullende uitvoer"
+msgstr "Schermvullend video apparaat"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:741 modules/gui/macosx/intf.m:742
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/intf.m:659
 #: modules/video_filter/postproc.c:186
 msgid "Post processing"
 msgstr "Nabewerking"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:745
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
 msgid "Minimize Window"
 msgstr "Minimalizeer Venster"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:746
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663
 msgid "Close Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:747
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
 msgid "Controller..."
 msgstr "Besturing..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:748
+#: modules/gui/macosx/intf.m:665
 msgid "Equalizer..."
 msgstr "Equalizer..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:749
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
 msgid "Extended Controls..."
 msgstr "Uitgebreide besturing..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:751 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:352
 msgid "Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:671
 msgid "Errors and Warnings..."
 msgstr "Fouten en waarschuwingen..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:756
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles op Voorgrond"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:758 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:759
+#: modules/gui/macosx/intf.m:676
 msgid "VLC media player Help..."
 msgstr "VLC mediaspeler help..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:760
+#: modules/gui/macosx/intf.m:677
 msgid "ReadMe / FAQ..."
 msgstr "LeesMij / FAQ..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/macosx/intf.m:679
 msgid "Online Documentation..."
 msgstr "Online documentatie..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/intf.m:680
 msgid "VideoLAN Website..."
 msgstr "VideoLAN Website..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:764
+#: modules/gui/macosx/intf.m:681
 msgid "Make a donation..."
 msgstr "Doe een donatie..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:765
+#: modules/gui/macosx/intf.m:682
 msgid "Online Forum..."
 msgstr "Online forum..."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:813
+#: modules/gui/macosx/intf.m:724
 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 msgstr "Uw versie van Mac OS X wordt niet ondersteund"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:817
+#: modules/gui/macosx/intf.m:728
 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 msgstr "VLC mediaspeler vereist MacOS X 10.4 of hoger."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1430
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1365
 #, c-format
 msgid "Volume: %d%%"
 msgstr "Volume: %d%%"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
 msgid "Update check failed"
 msgstr "Controle voor nieuwere versie is mislukt"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2023
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1939
 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 msgstr "Controleren op nieuwere versies was niet geactiveert in deze versie."
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "No CrashLog found"
 msgstr "Geen CrashLog gevonden"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089 modules/gui/macosx/prefs.m:150
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: modules/gui/macosx/intf.m:2089
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
 msgstr "Kan geen trace-bestand van een vorige crash vinden."
 
@@ -13640,9 +13638,8 @@ msgid "Quartz video"
 msgstr "Quartz video"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:49
-#, fuzzy
 msgid "No device connected"
-msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+msgstr "Geen apparaat verbonden"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:50
 msgid ""
@@ -13667,7 +13664,7 @@ msgstr "Opname modus"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:236
@@ -13686,7 +13683,7 @@ msgstr "Bladeren..."
 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
 msgstr "Behandel als een pipe in plaats van een bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:182
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 msgid "No DVD menus"
 msgstr "Geen DVD menu's"
 
@@ -13699,7 +13696,7 @@ msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:62 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
 msgid "Address"
@@ -13717,7 +13714,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast"
 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
 
-#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:107
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
 #: modules/services_discovery/sap.c:116
 msgid "Allow timeshifting"
 msgstr "Tijdverschuiving toestaan"
@@ -13725,31 +13722,27 @@ msgstr "Tijdverschuiving toestaan"
 #: modules/gui/macosx/open.m:209
 #, fuzzy
 msgid "Screen Capture Input"
-msgstr "Beeldscherm invoer"
+msgstr "invoerbestand is geschrompen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:210
 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:211
-#, fuzzy
 msgid "Frames per Second:"
-msgstr "Beelden per seconde"
+msgstr "Beelden per seconde:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:212
-#, fuzzy
 msgid "Current channel:"
-msgstr "Kanaal:"
+msgstr "Huidig kanaal:"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:213
-#, fuzzy
 msgid "Previous Channel"
-msgstr "Vorig Hoofdstuk"
+msgstr "Vorig kanaal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:214
-#, fuzzy
 msgid "Next Channel"
-msgstr "Kanaal"
+msgstr "Volgend kanaal"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
 msgid "Retrieving Channel Info..."
@@ -13757,7 +13750,7 @@ msgstr "Verkrijg kanalen informatie..."
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:216
 msgid "EyeTV is not launched"
-msgstr ""
+msgstr "EyeTV is niet gestart"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:217
 msgid ""
@@ -13767,7 +13760,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:218
 msgid "Launch EyeTV now"
-msgstr ""
+msgstr "Start EyeTV nu"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:285
 msgid "Load subtitles file:"
@@ -13821,8 +13814,9 @@ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
 msgstr "Open VIDEO_TS directory"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:870
+#, fuzzy
 msgid "iSight Capture Input"
-msgstr ""
+msgstr "invoerbestand is geschrompen"
 
 #: modules/gui/macosx/open.m:871
 msgid ""
@@ -13914,188 +13908,198 @@ msgstr "SDP URL"
 msgid "Save File"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 msgid "Media Information"
 msgstr "Media informatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 msgid "Save Metadata"
 msgstr "Metagegevens opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
 msgid "Codec Details"
 msgstr "Codec details"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
 msgid "Read at media"
 msgstr "Lees van media"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
 msgid "Input bitrate"
 msgstr "Invoer bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
 msgid "Demuxed"
 msgstr "Gedemuxed"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
 msgid "Stream bitrate"
 msgstr "Stream bitratio"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
 msgid "Decoded blocks"
 msgstr "Gedecodeerde blokken"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
 msgid "Displayed frames"
 msgstr "Weergegeven frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
 msgid "Lost frames"
 msgstr "Verloren frames"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
 msgid "Streaming"
 msgstr "Streaming"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
 msgid "Sent packets"
 msgstr "Verstuurde paketten"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
 msgid "Sent bytes"
 msgstr "Verstuurde bytes"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 msgid "Send rate"
 msgstr "Verzendsnelheid"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
 msgid "Played buffers"
 msgstr "Afgespeelde buffers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
 msgid "Lost buffers"
 msgstr "Verloren buffers"
 
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:395 modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:422
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Impossible to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:441
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:126 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:675 modules/mux/asf.c:54
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:429
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:428
 msgid "Save Playlist..."
 msgstr "Afspeellijst opslaan..."
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:432
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
 msgid "Expand Node"
 msgstr "Subgroep uitklappen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Stream informatie verkrijgen"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:434
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Map metagegevens"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:435
 msgid "Sort Node by Name"
 msgstr "Sorteer subgroep op naam"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
 msgid "Sort Node by Author"
 msgstr "Sorteer subgroep op auteur"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 modules/gui/macosx/playlist.m:477
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1362
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/macosx/playlist.m:476
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
 msgid "No items in the playlist"
 msgstr "Geen items in de afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:440
 msgid "Search in Playlist"
 msgstr "Zoek in afspeellijst"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 msgid "Add Folder to Playlist"
 msgstr "Map aan afspeellijst toevoegen"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:443
 msgid "File Format:"
 msgstr "Bestandsformaat:"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 msgid "Extended M3U"
 msgstr "Uitgebreid M3U bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 msgstr "XML Uitwisselbare Afspeellijst Formaat (XSPF)"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:1355
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
 #, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i items in de afspeellijst"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i items"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:1366
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 item in de afspeellijst"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
+msgid "1 item"
+msgstr "1 item"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:642
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:660
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Afspeellijst opslaan"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1078 modules/gui/ncurses.c:1804
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1087 modules/gui/ncurses.c:1806
 msgid "Meta-information"
 msgstr "Metadata"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1323
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
 msgid "New Node"
 msgstr "Nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1324
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
 msgid "Please enter a name for the new node."
 msgstr "Geef een naam op voor de nieuwe subgroep"
 
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1332
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
 msgid "Empty Folder"
 msgstr "Lege map"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:128
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127
 msgid "Reset All"
 msgstr "Alles resetten"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:130 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
 msgid "Basic"
 msgstr "Basis"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:149 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:345
 msgid "Reset Preferences"
 msgstr "Reset Voorkeuren"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:152 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
 msgid ""
 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
 "Are you sure you want to continue?"
@@ -14104,94 +14108,20 @@ msgstr ""
 "waarden weer terugplaatsen.\n"
 "Weet u zeker dat u door wil gaan?"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:744
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Enkele opties zijn verborgen. Vink \"Geavanceerd\" aan om ze weer te geven."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a directory"
 msgstr "Selecteer een directory"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Subafbeelding filters"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:146
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
-msgid "Save settings"
-msgstr "Instellingen opslaan"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
-msgid "Image:"
-msgstr "Afbeelding:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "Position:"
-msgstr "Positie:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-msgid "Timestamp:"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "Grootte:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-msgid "Color:"
-msgstr "Kleur:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "Doorzichtigheid:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(in pixels)"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marquee:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Timeout:"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
-msgid "Not Available"
-msgstr "Niet beschikbaar "
-
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:451
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:450
 msgid "Interface Settings"
 msgstr "Instellingen Gebruikersinterface"
 
@@ -14211,11 +14141,12 @@ msgid "Subtitles & OSD"
 msgstr "Ondertitelingen en OSD"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:510
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:508
 msgid "Subtitles & OSD Settings"
 msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
 msgid "Input & Codecs"
 msgstr "Invoer en Codecs"
 
@@ -14308,14 +14239,13 @@ msgid ""
 "access module."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "HTTP Proxy"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
-#, fuzzy
 msgid "Password for HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
+msgstr "Wachtwoord voor HTTP Proxy"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
@@ -14323,7 +14253,6 @@ msgid "Codecs / Muxers"
 msgstr "Codecs / Muxers"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 msgid "Post-Processing Quality"
 msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
 
@@ -14350,7 +14279,6 @@ msgid "Privacy / Network Interaction"
 msgstr "Privacy / Netwerk interactie"
 
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 msgid "Default Encoding"
 msgstr "Standaard encodering"
 
@@ -14390,10 +14318,6 @@ msgstr "OSD activeren"
 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 msgstr "Schermen zwart maken in schermvullende modus"
 
-#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
-msgid "Display device"
-msgstr "Weergave-apparaat"
-
 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 msgid "Display"
@@ -14983,6 +14907,8 @@ msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
 "location."
 msgstr ""
+"Voer een geldig pad in of gebruik de \"Kiezen...\" knop om een lokatie te "
+"selecteren."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
 msgid "No file selected"
@@ -14996,16 +14922,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
 msgstr ""
+"Voer een geldig pad in of gebruik de \"Kiezen\" knop om een lokatie te "
+"selecteren."
 
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1349
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1354
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i items"
-
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1421
 msgid "yes"
@@ -15097,325 +15020,325 @@ msgstr ""
 msgid "Ncurses interface"
 msgstr "Ncurses interface"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1538
+#: modules/gui/ncurses.c:1540
 msgid "[Repeat] "
 msgstr "[Herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1539
+#: modules/gui/ncurses.c:1541
 msgid "[Random] "
 msgstr "[Shuffle]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1540
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
 msgid "[Loop]"
 msgstr "[Alles blijven herhalen]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1552
+#: modules/gui/ncurses.c:1554
 #, c-format
 msgid " Source   : %s"
 msgstr " Bron  : %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1559
+#: modules/gui/ncurses.c:1561
 #, c-format
 msgid " State    : Playing %s"
 msgstr " Status  : Afspelen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#: modules/gui/ncurses.c:1565
 #, fuzzy, c-format
 msgid " State    : Stopped %s"
-msgstr " Status  : Gepauzeerd %s"
+msgstr "Gestopt (signaal)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#: modules/gui/ncurses.c:1569
 #, c-format
 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 msgstr " Status  : Openen/Verbinden %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#: modules/gui/ncurses.c:1573
 #, c-format
 msgid " State    : Buffering %s"
 msgstr " Status  : Bufferen %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#: modules/gui/ncurses.c:1577
 #, c-format
 msgid " State    : Paused %s"
 msgstr " Status  : Gepauzeerd %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1589
+#: modules/gui/ncurses.c:1591
 #, c-format
 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 msgstr " Positie : %s/%s (%.2f%%)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#: modules/gui/ncurses.c:1595
 #, c-format
 msgid " Volume   : %i%%"
 msgstr "Volume: %i%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1601
+#: modules/gui/ncurses.c:1603
 #, c-format
 msgid " Title    : %d/%d"
 msgstr " Titel  : %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1612
+#: modules/gui/ncurses.c:1614
 #, c-format
 msgid " Chapter  : %d/%d"
 msgstr "Hoofdstuk: %d/%d"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1624
+#: modules/gui/ncurses.c:1626
 #, c-format
 msgid " Source: <no current item> %s"
 msgstr " Bron: <geen huidige item> %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1626
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
 msgid " [ h for help ]"
 msgstr "[h voor help]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1648
+#: modules/gui/ncurses.c:1650
 msgid " Help "
 msgstr "Help"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#: modules/gui/ncurses.c:1654
 msgid "[Display]"
 msgstr "[Weergave]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1655
+#: modules/gui/ncurses.c:1657
 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 msgstr "     h,H         Help venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#: modules/gui/ncurses.c:1658
 msgid "     i           Show/Hide info box"
 msgstr "     i           Info venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1657
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 msgstr "     m           Metagegevens venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1658
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
 msgid "     L           Show/Hide messages box"
 msgstr "     L           Berichtenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1659
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 msgstr "     P           Afspeellijst venster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1660
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 msgstr "     B           Bestandsselectievenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1661
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
 msgid "     x           Show/Hide objects box"
 msgstr "     x           Objectenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1662
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 msgstr "     S           Statistiekenvenster weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1663
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
 msgid "     c           Switch color on/off"
 msgstr "     c           Kleur aan/uit"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1664
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1669
+#: modules/gui/ncurses.c:1671
 msgid "[Global]"
 msgstr "[Globaal]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1672
+#: modules/gui/ncurses.c:1674
 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 msgstr "     q, Q, Esc   Afsluiten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#: modules/gui/ncurses.c:1675
 msgid "     s           Stop"
 msgstr "     s           Stop"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1674
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
 msgid "     <space>     Pause/Play"
 msgstr "     <spatie>    Pause/Afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1675
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 msgstr "     f           Schermvullende modus (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1676
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 msgstr "     n, p        Volgende/Vorige afspeellijst item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1677
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 msgstr "     [, ]        Volgende/Vorige titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1678
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 msgstr "     <, >        Volgende/Vorige hoofdstuk"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1679
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
 #, c-format
 msgid "     <right>     Seek +1%%"
 msgstr "     <rechts>    Zoek +1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
 #, c-format
 msgid "     <left>      Seek -1%%"
 msgstr "     <links>     Zoek -1%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1681
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
 msgid "     a           Volume Up"
 msgstr "     a           Volume omhoog"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1682
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
 msgid "     z           Volume Down"
 msgstr "     z           Volume omlaag"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1687
+#: modules/gui/ncurses.c:1689
 msgid "[Playlist]"
 msgstr "[Afspeellijst]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1690
+#: modules/gui/ncurses.c:1692
 msgid "     r           Toggle Random playing"
 msgstr "     r           Shuffle (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#: modules/gui/ncurses.c:1693
 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 msgstr "     l           Afspeellijst herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1692
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
 msgid "     R           Toggle Repeat item"
 msgstr "     R           Huidige item herhalen (de)activeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1693
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
 msgid "     o           Order Playlist by title"
 msgstr "     o           Order afspeellijst op titel"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1694
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1695
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
 msgid "     g           Go to the current playing item"
 msgstr "     g           Ga naar het huidig afspelende item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1696
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
 msgid "     /           Look for an item"
 msgstr "     /           Zoek naar een item"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1697
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
 msgid "     A           Add an entry"
 msgstr "     A           Een ingang toevoegen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1698
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 msgstr "     D, <del>    Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1699
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
 msgid "     <backspace> Delete an entry"
 msgstr "     <backspace> Een ingang verwijderen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1700
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
 msgid "     e           Eject (if stopped)"
 msgstr "     e           Uitwerpen (als gestopt)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1705
+#: modules/gui/ncurses.c:1707
 msgid "[Filebrowser]"
 msgstr "[Bestandsverkenner]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1708
+#: modules/gui/ncurses.c:1710
 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#: modules/gui/ncurses.c:1711
 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1710
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 msgstr "     .           Verborgen bestanden weergeven/verbergen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1715
+#: modules/gui/ncurses.c:1717
 msgid "[Boxes]"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1718
+#: modules/gui/ncurses.c:1720
 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1719
+#: modules/gui/ncurses.c:1721
 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1724
+#: modules/gui/ncurses.c:1726
 msgid "[Player]"
 msgstr "[Speler]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1727
+#: modules/gui/ncurses.c:1729
 #, c-format
 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 msgstr "     <omhoog>,<omlaag>     zoek +/-5%%"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1732
+#: modules/gui/ncurses.c:1734
 msgid "[Miscellaneous]"
 msgstr "[Overige]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1735
+#: modules/gui/ncurses.c:1737
 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 msgstr "     Ctrl-l          Ververs het scherm"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1756
+#: modules/gui/ncurses.c:1758
 msgid " Information "
 msgstr "Informatie"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1768
+#: modules/gui/ncurses.c:1770
 #, c-format
 msgid "  [%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1775
+#: modules/gui/ncurses.c:1777
 #, c-format
 msgid "      %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1782 modules/gui/ncurses.c:1870
+#: modules/gui/ncurses.c:1784 modules/gui/ncurses.c:1872
 msgid "No item currently playing"
 msgstr "Niets aan het afspelen"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1893
+#: modules/gui/ncurses.c:1895
 msgid " Logs "
 msgstr "Logboek"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1936
+#: modules/gui/ncurses.c:1938
 msgid " Browse "
 msgstr "Bladeren"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:1991
+#: modules/gui/ncurses.c:1993
 msgid " Objects "
 msgstr "Objecten"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2005
+#: modules/gui/ncurses.c:2007
 msgid " Stats "
 msgstr "Status"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2094
+#: modules/gui/ncurses.c:2096
 #, c-format
 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2127
+#: modules/gui/ncurses.c:2129
 msgid " Playlist (All, one level) "
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2130
+#: modules/gui/ncurses.c:2132
 msgid " Playlist (By category) "
 msgstr "Afspeellijst (op categorie)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2133
+#: modules/gui/ncurses.c:2135
 msgid " Playlist (Manually added) "
 msgstr "Afspeellijst (handmatig toegevoegd)"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2221 modules/gui/ncurses.c:2225
+#: modules/gui/ncurses.c:2223 modules/gui/ncurses.c:2227
 #, c-format
 msgid "Find: %s"
 msgstr "Zoek: %s"
 
-#: modules/gui/ncurses.c:2234
+#: modules/gui/ncurses.c:2236
 #, c-format
 msgid "Open: %s"
 msgstr "Openen: %s"
@@ -15553,6 +15476,10 @@ msgstr "Kanaal:"
 msgid "Norm:"
 msgstr "Normaal:"
 
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Frequentie:"
@@ -15806,7 +15733,7 @@ msgstr "SLP Aankondigingen:"
 msgid "Announce Channel:"
 msgstr "Aankondigingskanaal:"
 
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
@@ -15873,8 +15800,9 @@ msgid "Audio/Video"
 msgstr "Audio/Video"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1220
+#, fuzzy
 msgid "Advance of audio over video:"
-msgstr ""
+msgstr "FFmpeg audio/video encoder"
 
 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1229
 msgid ""
@@ -15929,10 +15857,11 @@ msgstr ""
 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Sent bitrate"
-msgstr "Verstuurde bitratio's"
+msgstr "Audio Bitrate :"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:253
-msgid "Current visualization:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
 msgstr "Huidige visualizatie:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:310
@@ -15941,8 +15870,8 @@ msgstr "A naar B"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:319
 #, fuzzy
-msgid "Frame by Frame"
-msgstr "Vertaald door"
+msgid "Frame by frame"
+msgstr "Frame voor frame"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:332
 msgid "Take a snapshot"
@@ -15953,36 +15882,34 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
-#, fuzzy
 msgid "Teletext on"
-msgstr "Teletext pagina"
+msgstr "Teletekst aan"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:536
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:693
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:703
 msgid "Teletext"
-msgstr "Teletext pagina"
+msgstr "Teletekst"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:614
 msgid "Show playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:619
-msgid "Extended Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Extended settings"
 msgstr "Uitgebreide instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:709
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparantie"
 
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1225
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1235
 msgid "Revert to normal play speed"
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
-#, fuzzy
 msgid "Select one or multiple files"
-msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden, of een map "
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden"
 
 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
 msgid "File names:"
@@ -15996,61 +15923,58 @@ msgstr "Filter:"
 msgid "Open subtitles file"
 msgstr "Open ondertitelingsbestand"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:389
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:392
 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 msgstr "Open een apparaat of een VIDEO_TS directory"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:609
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:610
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
 msgid "DVB Type:"
 msgstr "DVB Type:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:633
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:634
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Transponder symbol rate"
 msgstr "Maximale upload snelheid"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:755
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanalen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:768
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:769
 msgid "Selected ports:"
 msgstr "Geselecteerde poorten:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:771
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
 msgid ".*"
 msgstr ".*"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:776
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:777
 msgid "Input caching:"
-msgstr "Invoerbuffering:"
+msgstr "Invoerbufferen:"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
 #, fuzzy
 msgid "Use VLC pace"
 msgstr "Gebruik VLC als stream server"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:790
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:791
 msgid "Auto connnection"
 msgstr "Automatisch verbinden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:815
 msgid "Radio device name"
 msgstr "Radio apparaatnaam"
 
-#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
-msgid "Advanced options..."
-msgstr "Geavanceerde opties..."
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
 
 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
 #, fuzzy
-msgid "Double click to get media informations"
+msgid "Double click to get media information"
 msgstr ""
 "Selecteer uw video codec. Klik op een om er meer informatie over te krijgen."
 
@@ -16074,82 +15998,81 @@ msgstr "Selecteer een actie om de bijbehorende sneltoets aan te passen"
 msgid "Set"
 msgstr "Instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1238
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1239
 msgid "Unset"
 msgstr "Niet ingesteld"
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1276
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1277
 msgid "Hotkey for "
 msgstr "Sneltoets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1279
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1280
 msgid "Press the new keys for "
 msgstr "Druk op de nieuwe toets voor "
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 msgstr "Waarschuwing: de sleutel is al toegewezen aan \""
 
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1324
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1332
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1325
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1333
 msgid "Key: "
 msgstr "Toets: "
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "Invoer en codecs"
-
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
 msgid "Device:"
 msgstr "Apparaat:"
 
 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:350
-#, fuzzy
 msgid "Input & Codecs Settings"
-msgstr "Invoer en codecs instellingen"
+msgstr "Invoer en Codec Instellingen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:355
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If this property is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
 msgstr ""
 "Als dit veld leeg is, dan heeft u\n"
 "waarden voor DVD, VCD en CDDA.\n"
 "U kan een unieke definieren of het in de geavanceerde instellingen instellen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:533
 msgid "Configure Hotkeys"
 msgstr "Sneltoetsen configureren"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:742
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Geluidsbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:745
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:743
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
 msgid "Video Files"
 msgstr "Videobestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:746
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:744
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
 msgid "Playlist Files"
 msgstr "Afspeellijstbestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
 msgid "&Apply"
 msgstr "Toepassen"
 
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:794
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:185
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annuleer"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
-msgid "Edit bookmark"
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Bladwijzer bewerken"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
@@ -16160,10 +16083,12 @@ msgstr "Bytes"
 msgid "Errors"
 msgstr "Fouten"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
@@ -16193,14 +16118,15 @@ msgstr "Equalizer"
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Audio Effects"
-msgstr "Audio effecten"
+msgstr "Lijst van effecten"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
 msgid "Video Effects"
 msgstr "Video effecten"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
-msgid "Synchronisation"
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
 msgstr "Synchronisatie"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
@@ -16208,23 +16134,29 @@ msgid "v4l2 controls"
 msgstr "v4l2 besturing"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
-msgid "Go to time"
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
 msgstr "Ga naar tijd"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 msgid "&Go"
 msgstr "&Ga naar"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
+msgstr "Ga naar tijd"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
 msgid "VLC media player "
 msgstr "VLC mediaspeler"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
+#, fuzzy
 msgid ""
 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
-"Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "VLC mesdiaspeler is een vrije mediaspeler, encoder en streamer die kan lezen "
@@ -16232,7 +16164,7 @@ msgstr ""
 "Tevens werkt VLC op vrijwel ieder populair platform.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
 msgid ""
 "This version of VLC was compiled by:\n"
 " "
@@ -16240,11 +16172,11 @@ msgstr ""
 "Deze versie van VLC was gecompileerd door:\n"
 " "
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 msgid "Based on Git commit: "
 msgstr "Gebaseerd op Git commit:"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 msgid ""
 "You are using the Qt4 Interface.\n"
 "\n"
@@ -16252,50 +16184,50 @@ msgstr ""
 "U gebruikt de Qt4 Interface.\n"
 "\n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
 msgid "Copyright (C) "
-msgstr "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (C)"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
+#, fuzzy
 msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
 msgstr ""
 "We willen graag de gehele gemeenschap bedanken, de testers, onze gebruikers "
 "en de volgende mensen (en diegene die we missen...) voor hun medewerking om "
 "de beste software af te leveren."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 msgid "Thanks"
 msgstr "Bedanken"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 msgid "&Update List"
 msgstr "Lijst &verversen"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
 msgid "Checking for an update..."
 msgstr "Controleren op een nieuwere versie..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
-msgid "Select a directory ..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
+msgid "Select a directory..."
 msgstr "Selecteer een directory..."
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:293
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
 msgid "There is a new version of VLC :\n"
 msgstr "Er is een nieuwere versie van VLC : \n"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:300
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:301
 msgid "You have the latest version of VLC"
 msgstr "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:304
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
 msgid "An error occurred while checking for updates"
 msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
 
@@ -16303,17 +16235,9 @@ msgstr "Fout tijdens controleren op nieuwere versies"
 msgid "Login"
 msgstr "Login"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
-msgid "close"
-msgstr "sluiten"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
-msgid "Media information"
-msgstr "Media informatie"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
-msgid "&General"
-msgstr "&Algemeen"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
+msgid "&General"
+msgstr "&Algemeen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
 msgid "&Extra Metadata"
@@ -16332,7 +16256,7 @@ msgid "&Save Metadata"
 msgstr "Metadata Op&slaan"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
-msgid "Location :"
+msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
@@ -16352,8 +16276,9 @@ msgid "&Update"
 msgstr "&Verversen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Kies een bestandsnaam om de logboeken onder op te slaan..."
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
@@ -16383,6 +16308,11 @@ msgstr "&Netwerk"
 msgid "Capture &Device"
 msgstr "Open opname-apparaat"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Selecteer"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:106 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
 msgid "&Enqueue"
 msgstr ""
@@ -16392,7 +16322,7 @@ msgid "&Play"
 msgstr "Afs&pelen"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:184
 msgid "&Stream"
 msgstr "&Stream"
 
@@ -16404,6 +16334,11 @@ msgstr "&Converteren"
 msgid "&Convert / Save"
 msgstr "&Converteren / Opslaan"
 
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "eenvoudig"
+
 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
 msgid "&Save"
 msgstr "Op&slaan"
@@ -16437,13 +16372,13 @@ msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 msgstr "M3U afspeellijst (*.m3u);; Iedere (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:541
-#, fuzzy
 msgid "Choose subtitles file"
-msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling"
+msgstr "Kies ondertitelingsbestand"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
 msgid "Subtitles files (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;All files (*)"
 msgstr ""
+"Ondertitelingsbestanden (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf);;Alle bestanden (*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
 msgid "Media Files"
@@ -16457,32 +16392,34 @@ msgstr "Ondertitelingsbestanden"
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Bestanden"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "Stream uitvoer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
 msgid ""
 "Stream output string.\n"
 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 " but you can update it manually."
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
 msgid "Save file"
 msgstr "Bestand opslaan"
 
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:201
 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 msgstr ""
 "Containerbestanden (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *."
 "flv)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
-msgstr "Uren/Minuten/Seconden:"
+msgstr "Uren / Minuten / Seconden:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
-#, fuzzy
 msgid "Day / Month / Year:"
-msgstr "Dag Maand Jaar:"
+msgstr "Dag / Maand / Jaar:"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 msgid "Repeat:"
@@ -16514,11 +16451,13 @@ msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 msgstr "VLM configuratie (*.vlm) ;; Alles (*.*)"
 
 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
-msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
-msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "VLM configuratie bestand"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:470
-msgid "Privacy and Network policies"
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
 msgstr "Privacy- en Netwerkbeleid"
 
 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:474
@@ -16530,8 +16469,7 @@ msgid ""
 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 "without authorization.</p>\n"
 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
-"especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
-"available.</p>\n"
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
@@ -16540,19 +16478,19 @@ msgstr ""
 "<p>Het <i>VideoLAN Team</i> houdt er niet van als een toepassing zonder "
 "toestemming verbinding maakt met het internet.</p>\n"
 " <p><i>VLC media player</i> kan beperkt informatie ophalen van internet, "
-"voornamelijk om CD hoesjes en metagegevens van liedjes te verkrijgen of om "
-"te kijken of er nieuwere versies van VLC zijn.</p>\n"
+"voornamelijk om CD hoesjes of om te kijken of er nieuwere versies van VLC "
+"zijn.</p>\n"
 "<p><i>VLC media player</i> verzamelt of zendt <b>GEEN</b> informatie, zelfs "
 "niet anoniem, over uw gebruik van VLC.</p>\n"
-"<p>Daarom, controleer of u tevreden bent met de volgende opties. Standaard "
-"zal er bijna geen verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
+"<p>Daarom, controleer de volgende opties, standaard zal er bijna geen "
+"verbinding met internet gemaakt worden.</p>\n"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1010
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Control menu for the player"
 msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
 
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1059
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1051
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
@@ -16617,7 +16555,8 @@ msgid "Show Playlist"
 msgstr "Afspeellijst weergeven"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331
-msgid "Undock from interface"
+#, fuzzy
+msgid "Undock from Interface"
 msgstr "Ontkoppel van interface"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332
@@ -16645,7 +16584,8 @@ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 msgstr "Switch schermvullende weergave"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:385
-msgid "Advanced controls"
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Controls"
 msgstr "geavanceerde besturing"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
@@ -16689,59 +16629,49 @@ msgid "&Subtitles Track"
 msgstr "Ondertitelings-spoor"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "Load File..."
-msgstr "Bestand toevoegen..."
+msgstr "Bestand laden..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 #, fuzzy
 msgid "Toggle &Fullscreen"
-msgstr "Switch schermvullende weergave"
+msgstr "Wissel volledig scherm"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
-#, fuzzy
 msgid "&Zoom"
-msgstr "Venstergrootte"
+msgstr "&Zoomen"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#, fuzzy
 msgid "&Deinterlace"
-msgstr "Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
-#, fuzzy
 msgid "&Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
+msgstr "&Aspect Ratio"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "&Crop"
-msgstr "Verklein"
+msgstr "&Snijden"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
-#, fuzzy
 msgid "Always &On Top"
-msgstr "Altijd Boven"
+msgstr "Altijd &Boven"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
-#, fuzzy
 msgid "&Bookmarks"
-msgstr "Bladwijzers"
+msgstr "B&ladwijzers"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
-#, fuzzy
 msgid "&Title"
-msgstr "Titel"
+msgstr "&Titel"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
-#, fuzzy
 msgid "&Chapter"
-msgstr "Hoofdstuk"
+msgstr "&Hoofdstuk"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
-#, fuzzy
 msgid "&Program"
-msgstr "Programma"
+msgstr "&Programma"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
 msgid "&Navigation"
@@ -16752,15 +16682,15 @@ msgid "Help..."
 msgstr "Help..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
-msgid "Check for updates..."
-msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
+#, fuzzy
+msgid "Check for Updates..."
+msgstr "Controlleer op update..."
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
 msgid "Tools"
 msgstr "Gereedschappen"
 
 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:801
-#, fuzzy
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Schermvullende modus verlaten"
 
@@ -16777,7 +16707,8 @@ msgid "&Open Media"
 msgstr "&Media openen"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+#, fuzzy
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 msgstr "Toon geavanceerde voorkeuren i.p.v. eenvoudige"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
@@ -16795,7 +16726,7 @@ msgstr "Systray icoon"
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 msgid ""
 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
@@ -16803,29 +16734,28 @@ msgid "Start VLC with only a systray icon"
 msgstr "Start VLC met alleen een taakbalk ikoontje."
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
 msgid "Show playing item name in window title"
 msgstr "Geef de naam van het afspelende item in de venstertitel."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 msgstr ""
 "Geef de naam van het liedje of video in de titelbalk van het vlc venster weer"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
 msgid "Path to use in openfile dialog"
 msgstr ""
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 msgid "Show notification popup on track change"
 msgstr "Geef meldingsbericht bij een verandering van track"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
 msgid ""
 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
@@ -16833,19 +16763,19 @@ msgstr ""
 "Geef een meldingsvenster als de artiest en nummernaam van de huidige "
 "afspeellijst veranderd als VLC geminimalizeerd of verborgen is."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Geavanceerde opties"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 msgstr "Toon alle geavanceerde opties in de dialoogvensters"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 msgstr "Venster ondoorzichtigheid tussen 0.1 en 1."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 msgid ""
 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
@@ -16855,18 +16785,19 @@ msgstr ""
 "hoofdbesturingsinterface, afspeellijst en uitgebreid paneel. Deze optie "
 "werkt alleen met Windows en X11 met composite extensies."
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 msgstr "Geef onbelangrijke fout- en waarschuwingsdialogen"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
 msgid "Activate the updates availability notification"
 msgstr "Activeer melding van nieuwere versies"
 
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"once every two weeks."
 msgstr ""
 "Activeert de automatische melding van nieuwere versies van de software. Er "
 "wordt wekelijks gecontroleerd."
@@ -16901,15 +16832,15 @@ msgid "Ask for network policy at start"
 msgstr "Vraag naar netwerkbeleid bij opstarten"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
-msgid "Define the colours of the volume slider "
+msgid "Define the colors of the volume slider "
 msgstr "Defineer de kleuren van de volume schuifbalk"
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 msgid ""
-"Define the colours of the volume slider\n"
-" By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
-" Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
-" An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 msgstr ""
 
 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
@@ -16924,7 +16855,7 @@ msgstr "Selectie van start modus en weergave"
 msgid ""
 "Start VLC with:\n"
 " - normal mode\n"
-" - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 " - minimal mode with limited controls"
 msgstr ""
 
@@ -16949,7 +16880,8 @@ msgid "Preset"
 msgstr "Preset"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
-msgid "Capture Mode"
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
 msgstr "Opname modus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
@@ -16960,7 +16892,7 @@ msgstr "Selecteer het type opnameapparaat"
 msgid "Card Selection"
 msgstr "Kaart selectie"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:98
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
@@ -16968,30 +16900,30 @@ msgstr "Opties"
 msgid "Access advanced options to tweak the device"
 msgstr ""
 
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
+msgid "Advanced options..."
+msgstr "Geavanceerde opties..."
+
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
 msgstr "Schijf selectie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:105
 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 msgstr "DVD Menu's deactiveren (voor compatibiliteit)"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Geen DVD Menu's"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:122
-#, fuzzy
 msgid "Disc device"
-msgstr "Schijf apparaat"
+msgstr "Schijfapparaat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158
-#, fuzzy
 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
-msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS map"
+msgstr "Selecteer het apparaat of de VIDEO_TS directory"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
-msgid "Starting position"
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
 msgstr "Beginpositie"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
@@ -17003,9 +16935,8 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
 msgstr "Selecteer een of meerdere mediabestanden om te openen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-#, fuzzy
 msgid "Add a subtitles file"
-msgstr "Gebruik een ondertitelingsbestand"
+msgstr "Ondertitelingsbestand toevoegen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 msgid "Use a sub&amp;titles file"
@@ -17016,7 +16947,6 @@ msgid "Alignment:"
 msgstr "Uitlijning:"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-#, fuzzy
 msgid "Select the subtitles file"
 msgstr "Selecteer het ondertitelingsbestand"
 
@@ -17025,25 +16955,20 @@ msgid "Network Protocol"
 msgstr "Netwerkprotocol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
-#, fuzzy
 msgid "Select the protocol for the URL."
-msgstr "Geef het protocol voor de URL"
+msgstr "Selecteer het protocol voor de URL."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
-#, fuzzy
 msgid "Select the port used"
-msgstr "Geef de poort om te gebruiken"
+msgstr "Selecteer de poort om te gebruiken"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:82
-#, fuzzy
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
-msgstr ""
-"Voer de URL voor de netwerstream hier in,\n"
-"met of zonder het protocol."
+msgstr "Voer de URL voor de netwerkstream hier in, met of zonder het protocol."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 msgid "Show extended options"
@@ -17090,10 +17015,6 @@ msgstr ""
 msgid "Podcast URLs list"
 msgstr "Podcast webadressenlijst"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr "Stream uitvoer"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
 msgid "Outputs"
 msgstr "Uitvoeren"
@@ -17168,31 +17089,36 @@ msgid "Preferred audio language"
 msgstr "Voorkeur audio taal"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
-#, fuzzy
 msgid "last.fm"
-msgstr "Last.fm"
+msgstr "last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 msgid "Enable last.fm submission"
 msgstr "Activeer melding aan last.fm"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-#, fuzzy
 msgid "Disc Devices"
 msgstr "Schijfapparaten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
-msgstr "Schijfapparaat"
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "Standaard apparaten"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
-msgid "Server Default Port"
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
 msgstr "Server standaardpoort"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 msgid "Default caching level"
 msgstr "Standaard buffering niveau"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
+msgstr "Kwaliteit van nabewerking"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 msgid "Repair AVI files"
 msgstr "Repareer AVI bestanden"
@@ -17202,8 +17128,9 @@ msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 msgstr "Gebruik systeemcodecs indien beschikbaar (betere kwaliteit)"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
+#, fuzzy
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Interface"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 msgid "Native"
@@ -17215,7 +17142,8 @@ msgstr ""
 "Dit is VLC's standaard interface, met de oorspronkelijke weergave en gebruik."
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
-msgid "Display Mode"
+#, fuzzy
+msgid "Display mode"
 msgstr "Weergave-modus"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
@@ -17228,7 +17156,8 @@ msgid "Skins"
 msgstr "Thema"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
-msgid "Skin File"
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
 msgstr "Themabestand"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:181
@@ -17266,13 +17195,18 @@ msgstr ""
 "Dit is VLC's aanpasbare interface. U kan themas downloaden van &lt;a href="
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
-msgid "Subtitles languages"
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
 msgstr "Ondertitelingstalen"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
-#, fuzzy
 msgid "Preferred subtitles language"
-msgstr "Voorkeur ondertitelingstaal"
+msgstr "Voorkeurstaal ondertiteling"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Standaard encodering"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 msgid "Font color"
@@ -17286,20 +17220,17 @@ msgstr "Uitvoer"
 msgid "Accelerated video output"
 msgstr "Hardwarematige versnelde video uitvoer"
 
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Frames overslaan"
-
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
 msgid "DirectX"
 msgstr "DirectX"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
-msgid "Display Device"
+msgid "Display device"
 msgstr "Weergave-apparaat"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
 msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"
 
 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
@@ -17478,6 +17409,11 @@ msgstr "Kloon"
 msgid "Number of clones"
 msgstr "Aantal klonen"
 
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
 msgid "Add logo"
 msgstr "Logo toevoegen"
@@ -18049,11 +17985,11 @@ msgid ""
 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:809
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
 msgid "last.fm: Authentication failed"
 msgstr "last.fm: Authenticatie mislukt"
 
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
 msgid ""
 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 "relaunch VLC."
@@ -18240,22 +18176,25 @@ msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:78
 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Verlooptijd voor hervatte TLS sessies"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:80
 msgid ""
 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
 msgstr ""
+"Het is mogelijk hervatte TLS sessies te buffferen. Dit is de verlooptijd van "
+"de sessie opgeslagen in de buffer, in seconden."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:83
 msgid "Number of resumed TLS sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal hervatte TLS sessies"
 
 #: modules/misc/gnutls.c:85
 msgid ""
 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
 msgstr ""
+"Dit is het maximaal aantal hervatte TLS sessies die de buffer zal houden."
 
 #: modules/misc/gnutls.c:90
 msgid "GnuTLS transport layer security"
@@ -18282,6 +18221,9 @@ msgid ""
 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
 msgstr ""
+"Specificeer het logboekformaat. Beschikbare opties zijn \"tekst"
+"\" (standaard), \"html\" en \"syslog\" (speciale modus om naar syslog te "
+"sturen i.p.v. naar bestand)."
 
 #: modules/misc/logger.c:131
 msgid ""
@@ -18313,22 +18255,19 @@ msgstr "RRD uitvoerbestand"
 
 #: modules/misc/logger.c:150
 msgid "Output data for RRDTool in this file."
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoergegevens voor RRDTool in dit bestand."
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface"
-msgstr "CORBA-interface"
+msgstr "Lua aansturing"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
+msgstr "Lua aansturingsmodule om te laden"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Lua interface configuration"
-msgstr "Configuratie optie klopt niet: '%s'"
+msgstr "Lua aansturing configuratie"
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
 msgid ""
@@ -18353,9 +18292,8 @@ msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "WinCE interface module"
+msgstr "Lua aansturingsmodule"
 
 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 msgid "AltiVec memcpy"
@@ -18426,9 +18364,8 @@ msgid "MSN Now-Playing"
 msgstr "MSN nu-afspelen"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Netwerk timeout:"
+msgstr "Timeout (ms)"
 
 #: modules/misc/notify/notify.c:65
 msgid "How long the notification will be displayed "
@@ -18554,11 +18491,11 @@ msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
 msgid "Quartz font renderer"
 msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:54
+#: modules/misc/rtsp.c:62
 msgid "RTSP host address"
 msgstr "RTSP hostadres"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:56
+#: modules/misc/rtsp.c:64
 msgid ""
 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
@@ -18566,25 +18503,25 @@ msgid ""
 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:61
+#: modules/misc/rtsp.c:69
 msgid "Maximum number of connections"
 msgstr "Maximum aantal verbindingen"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:62
+#: modules/misc/rtsp.c:70
 msgid ""
 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
 "0 means no limit."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:65
+#: modules/misc/rtsp.c:73
 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 msgstr "MUX voor RAW RTSP transport"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:67
+#: modules/misc/rtsp.c:75
 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:69
+#: modules/misc/rtsp.c:77
 msgid ""
 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
@@ -18592,11 +18529,11 @@ msgid ""
 "The default is 5."
 msgstr ""
 
-#: modules/misc/rtsp.c:75
+#: modules/misc/rtsp.c:83
 msgid "RTSP VoD"
 msgstr "RTSP VoD"
 
-#: modules/misc/rtsp.c:76
+#: modules/misc/rtsp.c:84
 msgid "RTSP VoD server"
 msgstr "RTSP VoD server"
 
@@ -18617,7 +18554,7 @@ msgstr "Dummy encoder functie"
 #: modules/misc/stats/stats.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Stats decoder"
-msgstr "Ondertitelingsencoder"
+msgstr "ADPCM audio decoder"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:55
 #, fuzzy
@@ -18627,7 +18564,7 @@ msgstr "Dummy decoder functie"
 #: modules/misc/stats/stats.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Stats demux"
-msgstr "Status"
+msgstr "Demux module"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:60
 #, fuzzy
@@ -18637,7 +18574,7 @@ msgstr "Dummy demux functie"
 #: modules/misc/stats/stats.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Stats video output"
-msgstr "ASCII art video uitvoer"
+msgstr "DirectX video uitvoer"
 
 #: modules/misc/stats/stats.c:65
 #, fuzzy
@@ -18654,18 +18591,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
-#, fuzzy
 msgid "C module that does nothing"
-msgstr "de C module die niks doet"
+msgstr "C module die niets doet"
 
 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
 msgid "Miscellaneous stress tests"
 msgstr "Verschillende stress tests"
 
 #: modules/misc/win32text.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Freetype2 lettertype renderer"
+msgstr "Win32 lettertype renderer"
 
 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
 msgid "XML Parser (using libxml2)"
@@ -18677,15 +18612,15 @@ msgstr "Simpele XML inlezer"
 
 #: modules/mux/asf.c:53
 msgid "Title to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Titel om in ASF commentaar in te voeren."
 
 #: modules/mux/asf.c:55
 msgid "Author to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Auteur om in ASF commentaar in te voeren."
 
 #: modules/mux/asf.c:57
 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright regel om in ASF commentaar in te voeren."
 
 #: modules/mux/asf.c:58
 msgid "Comment"
@@ -18701,9 +18636,8 @@ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/asf.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Packet Size"
-msgstr "Icoon_grootte:"
+msgstr "Pakketgrootte"
 
 #: modules/mux/asf.c:63
 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
@@ -18712,7 +18646,7 @@ msgstr "ASF pakketgrootte -- standaard is 4096 bytes"
 #: modules/mux/asf.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Bitrate override"
-msgstr "Bitratio modus"
+msgstr "Audio Bitrate :"
 
 #: modules/mux/asf.c:65
 msgid ""
@@ -18957,9 +18891,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
-#, fuzzy
 msgid "CSA Key in use"
-msgstr "CSA sleutel"
+msgstr "CSA Sleutel in gebruik"
 
 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
 msgid ""
@@ -19107,9 +19040,10 @@ msgid "Try to parse the announce"
 msgstr "Probeer de aankondiging te verwerken"
 
 #: modules/services_discovery/sap.c:104
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
 msgstr ""
 "Dit activeert de feitelijke verwerking van aankondigingen door de SAP "
 "module. Anders zullen alle aankondigingen door de \"livedotcom\" (RTP/RTSP) "
@@ -19155,15 +19089,15 @@ msgstr "SAP Aankondigingen"
 msgid "SDP Descriptions parser"
 msgstr "SDP omschrijving inlezer"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888 modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:901 modules/services_discovery/sap.c:905
 msgid "Session"
 msgstr "Sessie"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:888
+#: modules/services_discovery/sap.c:901
 msgid "Tool"
 msgstr "gereedschap"
 
-#: modules/services_discovery/sap.c:892
+#: modules/services_discovery/sap.c:905
 msgid "User"
 msgstr "Gebruiker"
 
@@ -19395,9 +19329,8 @@ msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
 msgstr "Cursorlijnverhouding"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Videofilter"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
 #, fuzzy
@@ -19418,11 +19351,10 @@ msgstr ""
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Transparency of the mosaic picture."
-msgstr "Transparatie van de afbeelding"
+msgstr "Tegeltype v. mozaiek"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
 #: modules/video_filter/rss.c:142
-#, fuzzy
 msgid "X offset"
 msgstr "Verspringing X"
 
@@ -19433,7 +19365,6 @@ msgstr "X coordinaat van de weergegeven afbeelding"
 
 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
 #: modules/video_filter/rss.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Y offset"
 msgstr "Verspringing X"
 
@@ -19584,9 +19515,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Transport protocol"
-msgstr "%d: Protocol initialisatie\n"
+msgstr "Transportprotocol"
 
 #: modules/stream_out/rtp.c:131
 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
@@ -19684,13 +19614,12 @@ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
 msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:95
-#, fuzzy
 msgid "Command UDP port"
-msgstr "start op poort:"
+msgstr "Commando UDP poort"
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:97
 msgid "UDP port to listen to for commands."
-msgstr ""
+msgstr "UDP poort om naar commando's te luisteren."
 
 #: modules/stream_out/switcher.c:98
 msgid "Command"
@@ -19846,9 +19775,8 @@ msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
 msgstr ""
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Audio filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+msgstr "Audiofilter"
 
 #: modules/stream_out/transcode.c:111
 msgid ""
@@ -20032,7 +19960,7 @@ msgid "Transparency mask"
 msgstr "Debug "
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
@@ -20047,459 +19975,444 @@ msgstr "Alpha naar masker verplaatsen"
 
 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 msgid ""
-"This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
-"connected to your computer.\n"
-"AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
-"If you need further informations feel free to visit us at\n"
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
 "\n"
 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
-"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 "\n"
-"there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
-"where you can get the required parts and so on.\n"
-" There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
-"live action..."
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Save Debug Frames"
 msgstr "Beelden per seconde"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
-msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Debug Frame Folder"
 msgstr "Rechten verbeteren"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
-msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Width"
 msgstr "Afbeelding heeft breedte nul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
-msgid ""
-"defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 #, fuzzy
 msgid "Extracted Image Height"
 msgstr "Afbeelding heeft hoogte nul"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
-msgid ""
-"defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 #, fuzzy
-msgid "use Pause Color"
-msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Zichtbaar indien horizontaal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 msgid ""
-"use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 "another beer?)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Red"
 msgstr "donkerrood"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "the red component of pause color"
+msgid "Red component of the pause color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Green"
 msgstr "donkergroen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 #, fuzzy
-msgid "the green component of pause color"
+msgid "Green component of the pause color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Blue"
 msgstr "helblauw"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 #, fuzzy
-msgid "the blue component of pause color"
+msgid "Blue component of the pause color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "Pause-Fadesteps"
 msgstr "Pauze \"torrent\""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 #, fuzzy
 msgid "End-Red"
 msgstr "donkerrood"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 #, fuzzy
-msgid "the red component of the shutdown color"
+msgid "Red component of the shutdown color"
 msgstr "Selecteer de rood-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "End-Green"
 msgstr "donkergroen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 #, fuzzy
-msgid "the green component of the shutdown color"
+msgid "Green component of the shutdown color"
 msgstr "Selecteer de groen-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "End-Blue"
 msgstr "helblauw"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 #, fuzzy
-msgid "the blue component of the shutdown color"
+msgid "Blue component of the shutdown color"
 msgstr "Selecteer de blauw-component van de kleur"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 #, fuzzy
 msgid "End-Fadesteps"
 msgstr "Einde index"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 msgid ""
 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 #, fuzzy
 msgid "Use Software White adjust"
 msgstr "Zwart/wit (1-bit) palet gebruiken"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 msgid ""
-"Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 #, fuzzy
 msgid "White Red"
 msgstr "donkerrood"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:176
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 #, fuzzy
 msgid "White Green"
 msgstr "donkergroen"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 #, fuzzy
 msgid "White Blue"
 msgstr "helblauw"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:182
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Serial Port/Device"
 msgstr "Blokapparaat vereist"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 msgid ""
-"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
-" on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 #, fuzzy
 msgid "Edge Weightning"
 msgstr "Kleefrand"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 msgid ""
-"increasing this value will result in color more depending on the border of "
-"the frame"
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
-msgid "overall Brightness of you LED stripes"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 #, fuzzy
 msgid "Darkness Limit"
 msgstr "Verste_klimiet:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 msgid ""
-"pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
-"than one for letterboxed videos"
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 #, fuzzy
 msgid "Hue windowing"
 msgstr "Hue-draaiing:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 #, fuzzy
-msgid "used for statistics"
+msgid "Used for statistics."
 msgstr "De gebruikte metriek voor de lineaal"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "Sat windowing"
 msgstr "Minder sat.:"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 #, fuzzy
 msgid "Filter length (ms)"
 msgstr "MS Excel (tm)"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
-msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
+msgid ""
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 #, fuzzy
 msgid "Filter threshold"
 msgstr "Sleepdrempel"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
-msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 #, fuzzy
-msgid "Filter Smoothness %"
-msgstr "Gladheid van aliasing"
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "_Filter in-positie"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 #, fuzzy
 msgid "Filter Smoothness"
 msgstr "Gladheid van aliasing"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 #, fuzzy
-msgid "Filtermode"
-msgstr "Filters"
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Overzetten-modus"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "No Filtering"
 msgstr "Geen icoon"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 msgid "Combined"
 msgstr "Gecombineerd"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 msgid "Percent"
 msgstr "Percentage"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 #, fuzzy
-msgid "Framedelay"
-msgstr "Frame-ratio"
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Stuiter vertraging :"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 msgid ""
-"helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
-"the trick"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 msgid "Channel summary"
-msgstr "<b>Simulatiesamenvatting:</b>"
+msgstr "Kanaalsamenvatting"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 msgid "Channel left"
-msgstr "resterende tijd: "
+msgstr "Kanaal links"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 msgid "Channel right"
-msgstr "Rechts uitlijnen"
+msgstr "Kanaal rechts"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 msgid "Channel top"
-msgstr "Kanaal bovenaan"
+msgstr "Kanaal boven"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 msgid "Channel bottom"
-msgstr "Kanaal onderaan"
+msgstr "Kanaal beneden"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
-msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
+msgid ""
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgeschakeld"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 msgid "summary"
-msgstr "SAMENVATTING"
+msgstr "samenvatting"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 msgid "left"
-msgstr "Links"
+msgstr "links"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 msgid "right"
-msgstr "Rechts"
+msgstr "rechts"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 msgid "top"
-msgstr "Boven"
+msgstr "boven"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 msgid "bottom"
-msgstr "Onder"
+msgstr "onder"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 #, fuzzy
-msgid "summary gradient"
+msgid "Summary gradient"
 msgstr "Horizontake GradiĆ«nt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 #, fuzzy
-msgid "left gradient"
+msgid "Left gradient"
 msgstr "Horizontake GradiĆ«nt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 #, fuzzy
-msgid "right gradient"
+msgid "Right gradient"
 msgstr "Horizontake GradiĆ«nt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 #, fuzzy
-msgid "top gradient"
+msgid "Top gradient"
 msgstr "Horizontake GradiĆ«nt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 #, fuzzy
-msgid "bottom gradient"
+msgid "Bottom gradient"
 msgstr "Horizontake GradiĆ«nt"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 msgid ""
-"defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
-msgstr "De nu geselecteerde bestandsnaam"
+msgstr "Bestandsnaam van AtmoWinA.exe"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 msgid ""
-"if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
-"VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Use buildin AtmoLight"
-msgstr "St_andaardoptie gebruiken"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr "Gebruik ingebouwde AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 msgid ""
-"VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
-"external AtmoWinA.exe Userspace driver."
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 msgid "AtmoLight Filter"
-msgstr "Filter toevoegen"
+msgstr "AtmoLight filter"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 msgid "AtmoLight"
-msgstr ""
+msgstr "AtmoLight"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
-msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr "Kies tussen de ingebouwde AtmoLight module of de externe"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
-msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
+msgstr "Voer de verbinding van uw AtmoLight hardware in"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
-msgstr ""
+msgstr "Verlicht de ruimte met deze kleur tijdens pause"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Verlicht de ruimte met deze kleur tijdens afsluiten"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:351
-msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface"
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:388
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:417
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 msgstr ""
 
-#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 msgid "Change gradients"
-msgstr "Lees verlopen opnieuw in"
+msgstr "Verander gradienten"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Number of time to blend"
-msgstr "Aantal banden"
+msgstr "Time To Live (TTL):"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
 #, fuzzy
@@ -20522,12 +20435,14 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
 #, fuzzy
 msgid "The image which will be used to blend onto"
-msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt."
+msgstr ""
+"Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te "
+"slaan."
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the base image"
-msgstr "Video snapshot breedte"
+msgstr "Dummy image chroma format"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
@@ -20544,15 +20459,16 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Chroma for the blend image"
-msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+msgstr "Dummy image chroma format"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
+#, fuzzy
 msgid "Blending benchmark filter"
-msgstr ""
+msgstr "Aut_o-filter toevoegen"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
 msgid "blendbench"
@@ -20566,12 +20482,12 @@ msgstr "RandreliĆ«f"
 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Base image"
-msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+msgstr "[ Basisafbeelding ]"
 
 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Blend image"
-msgstr "Feed afbeeldingen weergeven"
+msgstr "Achtergrondafbeelding"
 
 #: modules/video_filter/blend.c:100
 #, fuzzy
@@ -20640,6 +20556,25 @@ msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 msgid "Bluescreen"
 msgstr "Volledig Scherm"
 
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "Afbeeldingsbreedte"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "Afbeeldingshoogte"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken"
+
 #: modules/video_filter/chain.c:43
 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 msgstr ""
@@ -20701,9 +20636,8 @@ msgstr ""
 "+ afstand van linkerkant + afstand van boven"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Verwijder zwarte randen"
+msgstr "Automatisch snijden"
 
 #: modules/video_filter/crop.c:77
 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
@@ -20797,84 +20731,73 @@ msgid "VLC could not open the video output module."
 msgstr "VLC kon de video uitvoermodule niet openen."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from top"
-msgstr "Video snijden (boven)"
+msgstr "Pixels snijden van boven"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
-msgstr "Aantal pixels om aan de bovenkant van de video af te snijden."
+msgstr "Aantal pixels om te snijden vanaf de bovenkant van de afbeelding."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from bottom"
-msgstr "Video snijden (beneden)"
+msgstr "Pixels snijden van beneden"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
-msgstr "Aantal pixels om aan de onderkant van de video af te snijden."
+msgstr "Aantal pixels om te snijden vanaf de onderkant van de afbeelding."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from left"
-msgstr "Video snijden (links)"
+msgstr "Pixels snijden van links"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
-msgstr "Aantal pixels om aan de linkerzijde van de video af te snijden."
+msgstr "Aantal pixels om te snijden vanaf de linkerzijde van de afbeelding."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Pixels to crop from right"
-msgstr "Video snijden (rechts)"
+msgstr "Pixels snijden van rechts"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
-msgstr "Aantal pixels om aan de rechterzijde van de video af te snijden."
+msgstr "Aantal pixels om te snijden vanaf de rechterzijde van de afbeelding."
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to top"
-msgstr "Standaard bovenmarge"
+msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
-msgstr "Aantal pixels om aan de bovenkant van de video af te snijden."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to bottom"
-msgstr "Standaard ondermarge"
+msgstr "Vullen (beneden naar boven)"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
-msgstr "Aantal pixels om aan de onderkant van de video af te snijden."
+msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to left"
-msgstr "Aan de linkerkant"
+msgstr "Verplaatsen naar werkblad lin_ks"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
-msgstr "Aantal pixels om aan de linkerzijde van de video af te snijden."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Pixels to padd to right"
-msgstr "Aan de rechterkant"
+msgstr "Opmaak naar rechts kopiĆ«ren"
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
-msgstr "Aantal pixels om aan de rechterzijde van de video af te snijden."
+msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
 #: modules/video_filter/swscale.c:71
@@ -20909,18 +20832,16 @@ msgid "Deinterlacing video filter"
 msgstr "Deinterlace video filter"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Input FIFO"
-msgstr "Bron"
+msgstr "Invoer FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 msgid "FIFO which will be read for commands"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Output FIFO"
-msgstr "Uitvoer"
+msgstr "Uitvoer FIFO"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 #, fuzzy
@@ -20930,7 +20851,7 @@ msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden."
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Dynamic video overlay"
-msgstr "Dirac video decoder"
+msgstr "Overlap video uitvoer"
 
 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 #, fuzzy
@@ -21100,15 +21021,18 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/logo.c:82
 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"X coordinaat van het logo. U kan het logo verplaatsen door erop te links-"
+"klikken."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:85
 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
 msgstr ""
+"Y coordinaat van het logo. U kan het logo verplaatsen door erop te links-"
+"klikken."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "Transparantie van het logo (255-0)"
+msgstr "Transparantie van het logo"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:88
 msgid ""
@@ -21121,19 +21045,17 @@ msgid "Logo position"
 msgstr "Logo positie"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:92
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
 msgstr ""
-"De oriĆ«ntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
-"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
-"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
+"De positie van het logo op de video kan hier bepaald worden. (0=midden, "
+"1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden, u kan ook combinaties van deze "
+"waarden gebruiken, bijv. 6 = boven-rechts)."
 
 #: modules/video_filter/logo.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Logo video filter"
-msgstr "Logo overlap filter"
+msgstr "Logo videofilter"
 
 #: modules/video_filter/logo.c:106
 #, fuzzy
@@ -21216,6 +21138,10 @@ msgstr ""
 "worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
 "deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
 
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
 msgid "Misc"
 msgstr "Overige"
@@ -21242,18 +21168,16 @@ msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
 msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven vastzetten"
+msgstr "Boven-links hoek X-coordinaat"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "Het gedeelte van het werkblad links boven vastzetten"
+msgstr "Boven-links hoek Y-coordinaat"
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
@@ -21303,7 +21227,6 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
 #: modules/video_filter/wall.c:60
-#, fuzzy
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Aantal rijen"
 
@@ -21402,9 +21325,8 @@ msgid "Motion detect video filter"
 msgstr "Bewegingsdetectie videofilter"
 
 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Motion Detect"
-msgstr "Modulatie type"
+msgstr "Bewegingdetectie"
 
 #: modules/video_filter/noise.c:53
 #, fuzzy
@@ -21416,9 +21338,8 @@ msgid "OpenCV face detection example filter"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
-#, fuzzy
 msgid "OpenCV example"
-msgstr "Voorbeeld voor een alternatieve actie"
+msgstr "OpenCV voorbeeld"
 
 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
 #, fuzzy
@@ -21443,19 +21364,16 @@ msgid "RGB32"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Don't display any video"
-msgstr "Geef video snapshot voorbeeld"
+msgstr "Geen enkele video weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Display the input video"
-msgstr "Video invoer pin"
+msgstr "De invoer video weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Display the processed video"
-msgstr "Altijd video weergeven"
+msgstr "De verwerkte video weergeven"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 msgid "Show only errors"
@@ -21479,9 +21397,8 @@ msgid "OpenCV"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Zoomfactor"
+msgstr "Schalingsfactor (0.1-2.0)"
 
 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 msgid ""
@@ -21590,7 +21507,7 @@ msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:157
 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha transparantiewaarde (standaard 255)"
 
 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 msgid ""
@@ -21637,18 +21554,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
-#, fuzzy
 msgid "length of the overlapping area (in %)"
-msgstr "Max. verschil in zinslengte:"
+msgstr "lengte van overlappend gebied (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
-#, fuzzy
 msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels."
+msgstr "hoogte van overlappend gebied (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
@@ -21665,36 +21580,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "Geen '/' in sleutel \"%s\""
+msgstr "Demping, behin (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr "Detail in midden"
+msgstr "Demping, midden (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "Geen '/' in sleutel \"%s\""
+msgstr "Demping, einde (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
-#, fuzzy
 msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Detail in midden"
+msgstr "middenpositie (in %)"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
 msgid ""
@@ -21703,9 +21614,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr "r:het aantal rode ballen"
+msgstr "Gamma (Rood) correctie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
 msgid ""
@@ -21713,9 +21623,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr "Een groene lijst"
+msgstr "Gamma (Groen) correctie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
 msgid ""
@@ -21723,9 +21632,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)"
+msgstr "Gamma (Blauw) correctie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
 msgid ""
@@ -21733,117 +21641,104 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Red"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Zwarte drukking voor rood"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Green"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Zwarte drukking voor groen"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Zwarte drukking voor blauw"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Red"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Witte drukking voor rood"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Green"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Witte drukking voor groen"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
-#, fuzzy
 msgid "White Crush for Blue"
-msgstr "Helderheid grenswaarde voor zwart/wit"
+msgstr "Witte drukking voor blauw"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Red"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Zwart niveau voor rood"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Green"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Zwart niveau voor groen"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
-#, fuzzy
 msgid "Black Level for Blue"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Zwart niveau voor blauw"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Red"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Wit niveau voor rood"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Green"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Wit niveau voor groen"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
-#, fuzzy
 msgid "White Level for Blue"
-msgstr "Voor elke niveau extra inspringen"
+msgstr "Wit niveau voor blauw"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Xinerama option"
-msgstr "Onbekende optie \"%s\""
+msgstr "Xinerama optie"
 
 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
@@ -21869,19 +21764,16 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video post processing filter"
-msgstr "Video schalingsfilter"
+msgstr "Video naverwerkingsfilter"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:225
-#, fuzzy
 msgid "Lowest"
-msgstr "1 (Laagste)"
+msgstr "Laagste"
 
 #: modules/video_filter/postproc.c:228
-#, fuzzy
 msgid "Highest"
-msgstr "6 (Hoogste)"
+msgstr "Hoogste"
 
 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 #, fuzzy
@@ -21889,14 +21781,12 @@ msgid "Psychedelic video filter"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "Het aantal rijen van de pixbuf"
+msgstr "Aantal puzzelrijen"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "Het aantal kolommen van de pixbuf"
+msgstr "Aantal puzzelkolommen"
 
 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
 msgid "Make one tile a black slot"
@@ -21916,38 +21806,33 @@ msgid "Puzzle"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:129
-#, fuzzy
 msgid "VNC Host"
-msgstr "Adres"
+msgstr "VNC Host"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:131
 msgid "VNC hostname or IP address."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:133
-#, fuzzy
 msgid "VNC Port"
-msgstr "VCD formaat"
+msgstr "VNC Poort"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:135
-#, fuzzy
 msgid "VNC portnumber."
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+msgstr "VNC poortnummer."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:137
-#, fuzzy
 msgid "VNC Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "VNC Wachtwoord"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:139
-#, fuzzy
 msgid "VNC password."
-msgstr "SOCKS wachtwoord"
+msgstr "VNC wachtwoord."
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:141
 #, fuzzy
 msgid "VNC poll interval"
-msgstr "Keyframe interval"
+msgstr "ongeldig aankondigingsinterval"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:143
 msgid ""
@@ -21966,7 +21851,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Mouse events"
-msgstr "Muisbewegingen"
+msgstr "Muiswielgebeurtenissen"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:151
 msgid ""
@@ -21974,8 +21859,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:153
+#, fuzzy
 msgid "Key events"
-msgstr ""
+msgstr "Extensiegebeurtenissen"
 
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:155
 msgid "Send key events to VNC host."
@@ -21996,7 +21882,7 @@ msgstr ""
 #: modules/video_filter/remoteosd.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Remote-OSD"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Ondertiteling/OSD"
 
 #: modules/video_filter/ripple.c:53
 #, fuzzy
@@ -22004,18 +21890,16 @@ msgid "Ripple video filter"
 msgstr "Kloon beeld van de video filter"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Angle in degrees"
-msgstr "180 graden gedraaid"
+msgstr "Hoek in graden"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:59
 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+msgstr "Hoek in graden (0 tot 359)"
 
 #: modules/video_filter/rotate.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Kloon beeld van de video filter"
+msgstr "Rotatie videofilter"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:129
 #, fuzzy
@@ -22073,20 +21957,18 @@ msgid "Text position"
 msgstr "Tekst positie"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:162
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
 "right)."
 msgstr ""
-"De oriĆ«ntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald "
-"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van "
-"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)."
+"U kan hier de tekstpositionering op de video kan hier instellen. (0=midden, "
+"1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden; combinaties van deze waarden zijn ook "
+"mogelijk, bijvoorbeeld 6 = rechts-boven)."
 
 #: modules/video_filter/rss.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Title display mode"
-msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
+msgstr "Titel weergavemodus"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:167
 msgid ""
@@ -22095,14 +21977,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Don't show"
-msgstr "Het opstartscherm niet tonen"
+msgstr "Niet weergeven"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Always visible"
-msgstr "Op _alle werkbladen zichtbaar"
+msgstr "Altijd zichtbaar"
 
 #: modules/video_filter/rss.c:182
 #, fuzzy
@@ -22114,9 +21994,8 @@ msgid "RSS and Atom feed display"
 msgstr "RSS en Atom feed weergave"
 
 #: modules/video_filter/rv32.c:57
-#, fuzzy
 msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "Aut_o-filter toevoegen"
+msgstr "RV32 conversiefilter"
 
 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
 #, fuzzy
@@ -22254,14 +22133,12 @@ msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
 msgstr ""
 
 #: modules/video_filter/wall.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Wall video filter"
-msgstr "Videowand filter"
+msgstr "Videomuur filter"
 
 #: modules/video_filter/wall.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Image wall"
-msgstr "Video wand"
+msgstr "Videomuur"
 
 #: modules/video_filter/wave.c:54
 #, fuzzy
@@ -22286,13 +22163,15 @@ msgstr "DirectFB video uitvoer http://www.directfb.org"
 
 #: modules/video_output/fb.c:82
 msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+msgstr "Start fb op huidige tty."
 
 #: modules/video_output/fb.c:84
 msgid ""
 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 "handling with caution)"
 msgstr ""
+"Start framebuffer op huidig TTY apparaat (standaard actief). (pas op met tty "
+"gebruik deactiveren)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:95
 msgid "Framebuffer resolution to use."
@@ -22303,6 +22182,8 @@ msgid ""
 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 msgstr ""
+"Selecteer de resolutie voor de framebuffer. Momenteel ondersteunt het de "
+"volgende waarden 0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (standaard 4=auto)"
 
 #: modules/video_output/fb.c:100
 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
@@ -22325,12 +22206,11 @@ msgid "X11 display"
 msgstr "X11 weergave"
 
 #: modules/video_output/ggi.c:61
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use.\n"
 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm die u wilt gebruiken.\n"
+"X11 hardwareweergave om te gebruiken.\n"
 "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
 
 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
@@ -22345,12 +22225,7 @@ msgstr "Afbeeldingsformaat"
 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 msgstr "Formaat van de uitvoerafbeeldingen (png of jpg)."
 
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image width"
-msgstr "Afbeeldingsbreedte"
-
 #: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 "characteristics."
@@ -22358,12 +22233,7 @@ msgstr ""
 "Forceer de afbeeldingsbreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
 "eigenschappen van de video aan te passen."
 
-#: modules/video_output/image.c:61
-msgid "Image height"
-msgstr "Afbeeldingshoogte"
-
 #: modules/video_output/image.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 "video characteristics."
@@ -22396,7 +22266,6 @@ msgid "Always write to the same file"
 msgstr "Schrijf altijd naar hetzelfde bestand"
 
 #: modules/video_output/image.c:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 "this case, the number is not appended to the filename."
@@ -22434,7 +22303,6 @@ msgid "Use video buffers in system memory"
 msgstr "Gebruik videobuffers in het systeemgeheugen"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
@@ -22442,16 +22310,16 @@ msgid ""
 "doesn't have any effect when using overlays."
 msgstr ""
 "Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de "
-"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is "
-"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen "
-"effect als overlays gebruikt worden."
+"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, omdat gebruik van "
+"videogeheugen vaak voordeel van hardwareversnelling (zoals herschalen en YUV-"
+">RGB conversies) heeft. De optie heeft geen effect als overlays gebruikt "
+"worden."
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
 msgid "Use triple buffering for overlays"
 msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays"
 
 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
 "better video quality (no flickering)."
@@ -22552,18 +22420,16 @@ msgid "SINER"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:155
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr "OpenGL video uitvoer"
+msgstr "OpenGL bemonsteringsnauwkeurigheid"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:156
 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/opengl.c:157
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr "Max. vervagingsradius"
+msgstr "OpenGL cylinderradius"
 
 #: modules/video_output/opengl.c:158
 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
@@ -22637,21 +22503,18 @@ msgid "QT Embedded video output"
 msgstr "Qt Embedded video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:115
-#, fuzzy
 msgid "SDL chroma format"
-msgstr "XVimage chroma formaat"
+msgstr "SDL chroma formaat"
 
 #: modules/video_output/sdl.c:117
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 "improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
-"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiĆ«nte."
+"Forceer de SDL renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
+"plaats van de meest efficiĆ«nte."
 
 #: modules/video_output/sdl.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
 msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer"
 
@@ -22676,9 +22539,8 @@ msgid "Height of the snapshot image."
 msgstr "Video snapshot hoogte"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Chroma"
-msgstr "Instellingen van chroma modules"
+msgstr "Chroma"
 
 #: modules/video_output/snapshot.c:72
 msgid ""
@@ -22727,9 +22589,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Lock function"
-msgstr "Gebroken functie"
+msgstr "Sluit functie"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:64
 msgid ""
@@ -22738,9 +22599,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Unlock function"
-msgstr "Gebroken functie"
+msgstr "Ontsluit functie"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:69
 msgid "Address of the unlocking callback function"
@@ -22756,14 +22616,12 @@ msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/vmem.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Video memory module"
-msgstr "Geheugen kopieer module"
+msgstr "Videogeheugen module"
 
 #: modules/video_output/vmem.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Video memory"
-msgstr "Geheugen is uitgeput"
+msgstr "Videogeheugen"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
 msgid "XVideo adaptor number"
@@ -22782,7 +22640,6 @@ msgstr "Alternatieve schermvullende methode"
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
 "its drawbacks.\n"
@@ -22792,50 +22649,49 @@ msgid ""
 "show on top of the video."
 msgstr ""
 "Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg "
-"hebben ze allebei hun nadelen.\n"
+"hebben beiden hun nadelen.\n"
 "1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter "
-"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n"
+"dingen zoals taakbalken zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien "
+"zijn.\n"
 "2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video "
 "te zien zijn."
 
 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
-#, fuzzy
 msgid ""
 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
 "DISPLAY environment variable."
 msgstr ""
-"Specificeer de X11 hardware scherm die u wilt gebruiken.\n"
-"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+"X11 hardwareweergave om te gebruiken. Standaard zal VLC de waarde uit de "
+"DISPLAY omgevingsvariable gebruiken."
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr ""
+"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "ongeldige modus voor dlopen()"
+msgstr "Scherm voor schermvullende modus."
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
 msgid ""
 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
 "1 for the second."
 msgstr ""
 
-#: modules/video_output/x11/glx.c:118
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
 msgid "OpenGL(GLX) provider"
 msgstr "OpenGL (GLX) provider"
 
-#: modules/video_output/x11/x11.c:60 modules/video_output/x11/xvideo.c:71
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:121
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Gebruik gedeeld geheugen"
-
-#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:123
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr ""
-"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server"
-
 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
 msgid "X11 video output"
 msgstr "X11 video uitvoer"
@@ -22847,28 +22703,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-#, fuzzy
 msgid "XVimage chroma format"
 msgstr "XVimage chroma formaat"
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
 "to improve performances by using the most efficient one."
 msgstr ""
 "Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in "
-"plaats van de snelste en meest efficiĆ«nte."
+"plaats van de meest efficiĆ«nte."
 
 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
-#, fuzzy
 msgid "XVideo extension video output"
 msgstr "XVideo extensie video uitvoer"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-#, fuzzy
 msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "XVideo adaptor nummer"
+msgstr "XVMC adaptornummer"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 msgid ""
@@ -22877,9 +22729,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-#, fuzzy
 msgid "X11 display name"
-msgstr "Toon de naam van de Service"
+msgstr "X11 weergavenaam"
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 msgid ""
@@ -22888,9 +22739,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Start video in volledig scherm-modus"
+msgstr "Scherm dat gebruikt moet worden voor schermvullende modus."
 
 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 msgid ""
@@ -23047,9 +22897,8 @@ msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
 msgstr ""
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Peak height"
-msgstr "Rijhoogte"
+msgstr "Piekhoogte"
 
 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
 #, fuzzy
@@ -23097,730 +22946,47 @@ msgstr "Visuele effecten filter"
 msgid "Spectrum analyser"
 msgstr "Spectrum analyser"
 
-#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
-#~ msgstr "RTP herordeningstimeout in ms"
-
-#~ msgid ""
-#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
-#~ "the time specified here (in milliseconds)."
-#~ msgstr ""
-#~ "VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten "
-#~ "wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)."
-
-#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-#~ msgstr "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strict rate control"
-#~ msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
-#~ msgstr "FFmpeg deinterlace video filter"
-
-#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
-#~ msgstr "FFmpeg chroma conversie"
-
-#~ msgid "Image adjustment"
-#~ msgstr "Afbeelding uitlijnen"
-
-#~ msgid "EyeTV"
-#~ msgstr "EyeTV"
-
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Vorige track"
-
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Volgende track"
-
-#~ msgid "Interface settings"
-#~ msgstr "Gebruikersinterface instellingen"
-
-#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
-#~ msgstr "Ondertiteling en OSD instellingen"
-
-#~ msgid "Go to time:"
-#~ msgstr "Ga naar tijd:"
-
-#~ msgid "F11"
-#~ msgstr "F11"
-
-#~ msgid "Open &File..."
-#~ msgstr "&Bestand openen..."
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Leeg"
-
-#~ msgid "2 pass"
-#~ msgstr "Dubbel toepassen"
-
-#~ msgid "&OK"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Verwijderen"
-
-#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-#~ msgstr "Voegt een bladwijzer van de huidige positie in de stream toe"
-
-#~ msgid "Removes the selected bookmarks"
-#~ msgstr "Verwijderd de geselecteerde bladwijzers"
-
-#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-#~ msgstr "Verwijderd alle bladwijzers voor die stream"
-
-#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
-#~ msgstr "Bewerk de eigenschappen van een bladwijzer"
-
-#~ msgid "You must select two bookmarks"
-#~ msgstr "U moet twee bladwijzers geselecteerd hebben"
-
-#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-#~ msgstr ""
-#~ "De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om bladwijzers te laten werken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
-#~ "work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen invoer gevonden. De stream moet afspelen of gepauzeerd zijn om "
-#~ "bladwijzers te laten werken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-#~ "bookmarks to keep the same input."
-#~ msgstr ""
-#~ "Invoer is veranderd, kan bladwijzer niet opslaan. Gebruik \"pause"
-#~ "\"terwijl u bladwijzers bewerkt om dezelfde invoer te behouden."
-
-#~ msgid "Input has changed "
-#~ msgstr "Invoer is veranderd"
-
-#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#~ msgstr "Alle Bestanden (*.*)|*|Geluidsbestanden (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-
-#~ msgid "Stream and Media Info"
-#~ msgstr "Stream en media informatie"
-
-#~ msgid "Advanced information"
-#~ msgstr "Geavanceerde informatie"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
-#~ "Messages window."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende fouten vonden plaats. Meer details kunnen in het Berichten "
-#~ "venster beschikbaar zijn."
-
-#~ msgid "&Yes"
-#~ msgstr "&Ja"
-
-#~ msgid "&No"
-#~ msgstr "&Nee"
-
-#~ msgid "Don't show further errors"
-#~ msgstr "Verberg verdere foutmeldingen"
-
-#~ msgid "Playlist item info"
-#~ msgstr "Afspeellijst element informatie"
-
-#~ msgid "Save &As..."
-#~ msgstr "Opslaan &als..."
-
-#~ msgid "Save Messages As..."
-#~ msgstr "Bewaar berichten in bestand..."
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Opties:"
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Openen..."
-
-#~ msgid "Stream/Save"
-#~ msgstr "Stream/Opslaan"
-
-#~ msgid "Use VLC as a stream server"
-#~ msgstr "Gebruik VLC als stream server"
-
-#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-#~ msgstr "Verander de standaard buffergrootte (in milliseconden)"
-
-#~ msgid "Customize:"
-#~ msgstr "Aanpassen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-#~ "controls above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de volledige MRL die u "
-#~ "wilt openen in te voeren.\n"
-#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hierboven wordt dit veld "
-#~ "automatisch ingevuld."
-
-#~ msgid "Use a subtitles file"
-#~ msgstr "Gebruik een ondertitelingsbestand"
-
-#~ msgid "Use an external subtitles file."
-#~ msgstr "Gebruik een extern ondertitelingsbestand."
-
-#~ msgid "Advanced Settings..."
-#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..."
-
-#~ msgid "File:"
-#~ msgstr "Bestand:"
-
-#~ msgid "DVD (menus)"
-#~ msgstr "DVD (menu's)"
-
-#~ msgid "Disc type"
-#~ msgstr "Schijftype"
-
-#~ msgid "Probe Disc(s)"
-#~ msgstr "Schijven zoeken"
-
-#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-
-#~ msgid "RTSP"
-#~ msgstr "RTSP"
-
-#~ msgid "DVD device to use"
-#~ msgstr "DVD-apparaat om te gebruiken"
-
-#~ msgid "CD-ROM device to use"
-#~ msgstr "CD-ROM-apparaat om te gebruiken"
-
-#~ msgid "Title number."
-#~ msgstr "Titel nummer."
-
-#~ msgid "Track number."
-#~ msgstr "Spoornummer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
-#~ "is given, then all tracks are played."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal "
-#~ "1. Als 0 opgegeven wordt, dan worden alle nummers afgespeeld."
-
-#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio CD's kunnen tot 100 nummers bevatten, het eerste nummer is normaal "
-#~ "1."
-
-#~ msgid "Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
-
-#~ msgid "&Simple Add File..."
-#~ msgstr "Eenvoudig bestand toevoegen..."
-
-#~ msgid "Add &Directory..."
-#~ msgstr "&Directory toevoegen..."
-
-#~ msgid "&Add URL..."
-#~ msgstr "Web&adres toevoegen..."
-
-#~ msgid "Services Discovery"
-#~ msgstr "Dienstontdekking"
-
-#~ msgid "&Open Playlist..."
-#~ msgstr "&Open Afspeellijst..."
-
-#~ msgid "&Save Playlist..."
-#~ msgstr "Afspeellijst op&slaan..."
-
-#~ msgid "Sort by &Title"
-#~ msgstr "Sorteer op titel"
-
-#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
-#~ msgstr "Sorteer op titel (omgekeerd)"
-
-#~ msgid "&Shuffle"
-#~ msgstr "Shuffle"
-
-#~ msgid "D&elete"
-#~ msgstr "V&erwijder"
-
-#~ msgid "&Manage"
-#~ msgstr "Beheer"
-
-#~ msgid "S&ort"
-#~ msgstr "S&orteer"
-
-#~ msgid "&Selection"
-#~ msgstr "&Selectie"
-
-#~ msgid "&View items"
-#~ msgstr "Items weergeven"
-
-#~ msgid "Play this Branch"
-#~ msgstr "Deze groep afspelen"
-
-#~ msgid "Preparse"
-#~ msgstr "Inlezen"
-
-#~ msgid "Sort this Branch"
-#~ msgstr "Sorteer deze groep"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Add Node"
-#~ msgstr "Subgroep toevoegen"
-
-#~ msgid "%i items in playlist"
-#~ msgstr "%i elementen in afspeellijst"
-
-#~ msgid "root"
-#~ msgstr "Beginpunt"
-
-#~ msgid "XSPF playlist"
-#~ msgstr "XSPF-afspeellijst"
-
-#~ msgid "Playlist is empty"
-#~ msgstr "Afspeellijst is leeg"
-
-#~ msgid "Can't save"
-#~ msgstr "Kan niet opslaan"
-
-#~ msgid "One level"
-#~ msgstr "Een niveau"
-
-#~ msgid "Please enter node name"
-#~ msgstr "Gelieve de naam van de subgroep in te voeren"
-
-#~ msgid "New node"
-#~ msgstr "Nieuwe subgroep"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
-#~ "\"chain\" can be modified."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de gewenste modules. Voor meer geavanceerde controle, kan de "
-#~ "resulterende \"schakeling\" aangepast worden."
-
-#~ msgid "Stream output MRL"
-#~ msgstr "Stream uitvoer MRL"
-
-#~ msgid "Target:"
-#~ msgstr "Doel:"
-
-#~ msgid "MMSH"
-#~ msgstr "MMSH"
-
-#~ msgid "Channel name"
-#~ msgstr "Kanaalnaam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select all elementary streams"
-#~ msgstr "Forceer selectie van alle stromen"
-
-#~ msgid "Subtitles codec"
-#~ msgstr "Ondertitelingscodec"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subtitles overlay"
-#~ msgstr "Logo overlap"
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
 
-#~ msgid "Subtitle options"
-#~ msgstr "Ondertiteling opties"
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Stream informatie verkrijgen"
 
-#~ msgid "Subtitles file"
-#~ msgstr "Ondertitelingsbestand"
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "Invoer en codecs"
 
-#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-#~ msgstr "Stel ondertitelingsvertraging in (in 1/10 van seconden)"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Open een bestand"
-
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Updates"
-
-#~ msgid "Check for updates"
-#~ msgstr "Controleren op nieuwe versies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You have the latest version of VLC\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Deze versie van VLC is de nieuwste versie die beschikbaar is\n"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Laden"
-
-#~ msgid "Load Configuration"
-#~ msgstr "Configuratie laden"
-
-#~ msgid "Save Configuration"
-#~ msgstr "Configuratie opslaan"
-
-#~ msgid "New broadcast"
-#~ msgstr "Nieuwe uitzending"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Maken"
-
-#~ msgid "VLM stream"
-#~ msgstr "VLM stream"
-
-#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze wizard helpt u te streamen, transcoden of een stream op te slaan."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network."
-#~ msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen."
-
-#~ msgid "Use this to stream on a network"
-#~ msgstr "Gebruik dit om naar een netwerk te streamen"
-
-#~ msgid "You must choose a stream"
-#~ msgstr "U moet een stream kiezen"
-
-#~ msgid "Unable to find playlist"
-#~ msgstr "Kan afspeellijst niet vinden"
-
-#~ msgid "Transcode video (if available)"
-#~ msgstr "Transcodeer video (indien beschikbaar)"
-
-#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
-#~ msgstr "Bepaalt hoe de invoerstream verzonden wordt."
-
-#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
-#~ msgstr "Dit ziet er niet uit als een geldig multicast adres"
-
-#~ msgid "Please enter an address"
-#~ msgstr "Voer a.u.b. een adres in"
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
-#~ msgstr "Definieert een aantal additionele parameters voor de transcoding."
-
-#~ msgid "You must choose a file to save to"
-#~ msgstr "U moet een bestand kiezen waar naar toe opgeslagen moet worden"
-
-#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-#~ msgstr "Definieert een aantal additionele parameters voor de stream."
-
-#~ msgid "More information"
-#~ msgstr "Meer informatie"
-
-#~ msgid "Save to file"
-#~ msgstr "Opslaan naar bestand"
-
-#~ msgid "Transcode audio (if available)"
-#~ msgstr "Transcodeer audio (indien beschikbaar)"
-
-#~ msgid "Creates several clones of the image"
-#~ msgstr "Maakt diverse klonen van het beeld"
-
-#~ msgid "Distortion"
-#~ msgstr "Verstoring"
-
-#~ msgid "Adds distortion effects"
-#~ msgstr "Voegt verstoringseffecten toe"
-
-#~ msgid "Image inversion"
-#~ msgstr "Beeldkleurinversie"
-
-#~ msgid "Blurring"
-#~ msgstr "Vervagen"
-
-#~ msgid "Magnifies part of the image"
-#~ msgstr "Vergroot gedeelte van de afbeelding"
-
-#~ msgid "Video Options"
-#~ msgstr "Video instellingen"
-
-#~ msgid "Smooth :"
-#~ msgstr "Glad :"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Meer informatie"
-
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Gestopt"
-
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Afspelen"
-
-#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-#~ msgstr "&Open bestand versneld...\tCtrl-O"
-
-#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-#~ msgstr "Open &bestand...\tCtrl-F"
-
-#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-#~ msgstr "Open dir&ectory...\tCtrl-E"
-
-#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-#~ msgstr "Open schijf...\tCtrl-D"
-
-#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-#~ msgstr "Open &netwerk stream...\tCtrl-N"
-
-#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-#~ msgstr "Open opn&ameapparaat...\tCtrl-A"
-
-#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-#~ msgstr "&Wizard...\tCtrl-W"
-
-#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
-#~ msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X"
-
-#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-#~ msgstr "Afs&peellijst...\tCtrl-P"
-
-#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-#~ msgstr "&Berichten...\tCtrl-M"
-
-#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-#~ msgstr "Stream en media &informatie...\tCtrl-I"
-
-#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-#~ msgstr "VLM aansturing...\tCtrl-V"
-
-#~ msgid "VideoLAN's Website"
-#~ msgstr "VideoLAN Website"
-
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Online help (Engels)"
-
-#~ msgid "Check for Updates..."
-#~ msgstr "Controleren op nieuwe versie..."
-
-#~ msgid "V&iew"
-#~ msgstr "Weergave"
-
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "&Instellingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded playlist"
-#~ msgstr "MP3-afspeellijst"
-
-#~ msgid "Previous playlist item"
-#~ msgstr "Vorige speellijst item"
-
-#~ msgid "Next playlist item"
-#~ msgstr "Volgende speellijst item"
-
-#~ msgid "Play slower"
-#~ msgstr "Speel langzamer af"
-
-#~ msgid "Play faster"
-#~ msgstr "Speel sneller af"
-
-#~ msgid "Toggle mute/unmute of the audio"
-#~ msgstr "Dempen van audio (de)activeren"
-
-#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-#~ msgstr "Uitgebreide &GUI\tCtrl-G"
-
-#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-#~ msgstr "&Bladwijzers...\tCtrl-B"
-
-#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-#~ msgstr "Voorkeuren...\tCtrl-S"
-
-#~ msgid ""
-#~ " (wxWidgets interface)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " (wxWindows interface)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "(c) "
-#~ msgstr "(c)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
-#~ "http://www.videolan.org/\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "Over %s"
-
-#~ msgid "Show/Hide Interface"
-#~ msgstr "Interface weergeven/verbergen"
-
-#~ msgid "Open D&irectory..."
-#~ msgstr "Open d&irectory..."
-
-#~ msgid "Open &Network Stream..."
-#~ msgstr "Open &netwerk stream..."
-
-#~ msgid "Media &Info..."
-#~ msgstr "Media &informatie..."
-
-#~ msgid "&Messages..."
-#~ msgstr "Berichten..."
-
-#~ msgid "&Preferences..."
-#~ msgstr "&Voorkeuren..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-1 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-2 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG en RAW)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-#~ "and RAW)"
-#~ msgstr ""
-#~ "MPEG-4 Video codec (bruikbaar met MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
-#~ "OGG en RAW)"
-
-#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-#~ msgstr "H264 is een nieuwe video codec (bruikbaar met MPEG TS en MPEG4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-#~ msgstr ""
-#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (bruikbaar met MPEG TS, MPEG1, ASF en OGG)"
-
-#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Theora is een vrije codec voor algemeen gebruik (bruikbaar met MPEG TS en "
-#~ "OGG)"
-
-#~ msgid "RTP Unicast"
-#~ msgstr "RTP Unicast"
-
-#~ msgid "Stream to a single computer."
-#~ msgstr "Naar een enkele computer streamen."
-
-#~ msgid "RTP Multicast"
-#~ msgstr "RTP Multicast"
-
-#~ msgid "Bookmarks dialog"
-#~ msgstr "Bladwijzer dialoogvenster"
-
-#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-#~ msgstr "Bladwijzers bij opstarten weergeven"
-
-#~ msgid "Extended GUI"
-#~ msgstr "Uitgebreide GUI"
-
-#~ msgid "Taskbar"
-#~ msgstr "Taakbalk"
-
-#~ msgid "Minimal interface"
-#~ msgstr "Minimale interface"
-
-#~ msgid "Size to video"
-#~ msgstr "Grootte naar video"
-
-#~ msgid "Show labels in toolbar"
-#~ msgstr "Labels in gereedschapsbalk weergeven"
-
-#~ msgid "Playlist view"
-#~ msgstr "Afspeellijstweergave"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embedded"
-#~ msgstr "ingevoegd"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Beide"
-
-#~ msgid "wxWidgets interface module"
-#~ msgstr "wxWidgets interface module"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "last config"
-#~ msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin"
-
-#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
-#~ msgstr "wxWidgets dialoog voorziening"
-
-#~ msgid "3dfx Glide video output"
-#~ msgstr "3dfx Glide video uitvoer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-#~ msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-#~ msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-#~ msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-#~ msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af."
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "sluiten"
 
-#~ msgid "Video canvas width"
-#~ msgstr "Video canvas breedte"
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Media informatie"
 
-#~ msgid "Video canvas height"
-#~ msgstr "Video canvas hoogte"
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Kies een bestandsnaam om de logboeken onder op te slaan..."
 
-#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
-#~ msgstr "Video canvas beeldverhouding"
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Kies een VLM configuratiebestand om te openen..."
 
-#~ msgid "Authorise meta information fetching"
-#~ msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie"
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Controleren op nieuwere versie..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk "
-#~ "opgehaald moet worden."
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Geen DVD Menu's"
 
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Altijd"
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "Schijfapparaat"
 
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nooit"
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Oorspronkelijk of Thema"
 
-#~ msgid "Track Number"
-#~ msgstr "Track Nummer"
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "Ondertitelingstalen"
 
-#~ msgid "Automatic multicast streaming"
-#~ msgstr "Automatisch multicast streamen"
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Frames overslaan"
 
-#~ msgid "Video Device"
-#~ msgstr "Video apparaat"
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "Weergave-apparaat"
 
-#~ msgid "Lua Meta"
-#~ msgstr "Lua meta"
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "Bureaubladachtergrond modus activeren"