1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-16-17 18:16+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 " Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
131 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
132 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
133 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
135 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
136 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
137 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
140 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
141 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
143 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
144 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
146 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
147 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
160 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
161 "\">Contact Us</a>\n"
165 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
166 "\">Kontakt oss</a>\n"
169 msgid "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
170 msgstr "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
181 msgid "Song selector"
189 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
190 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
193 msgid "Internal Server Error"
196 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
197 msgid "Add tournament"
198 msgstr "Legg til turnering"
200 #: do-add-tournament.pl:21
201 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
202 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
204 #: do-edit-scores.pl:50
208 #: do-edit-scores.pl:50
209 msgid "doesn't have steps for "
210 msgstr "har ikke steps for"
212 #: do-edit-scores.pl:51
216 #: do-edit-scores.pl:60
217 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
218 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
220 #: do-start-round.pl:43
221 msgid "There's still"
222 msgstr "Det er fortsatt"
224 #: do-start-round.pl:43
225 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
226 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
228 #: do-start-round.pl:121
229 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
230 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
236 #: set-active-tournament.pl:13
237 msgid "Set active tournament"
238 msgstr "Sett aktiv turnering"
242 msgstr "Korte titler"
248 msgid "General facts"
249 msgstr "Generelle fakta"
258 msgstr "Rediger spiller"
271 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
275 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
279 msgstr "Beste sanger"
294 msgstr "Sanger spilt"
296 msgid "Different played"
297 msgstr "Forskjellige spilt"
303 msgstr "Gjennomsnitt"
305 msgid "At the moment,"
306 msgstr "For øyeblikket er"
309 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
310 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
311 " create a new group."
314 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
315 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
318 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
319 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
332 " <select name=\"paid\">\n"
333 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
334 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
339 " <select name=\"paid\">\n"
340 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
341 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
345 msgid "Register a new player"
346 msgstr "Registrering av ny spiller"
348 msgid "<input name=\"nick\" />"
349 msgstr "<input name=\"nick\" />"
360 msgid "Set as not paid"
361 msgstr "Sett som ikke betalt"
364 msgstr "Sett som betalt"
370 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
371 " is to show information from)."
373 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
375 " skal vise informasjon fra."
385 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
389 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
392 msgid "Start new round"
393 msgstr "Start ny runde"
395 msgid "At the moment, there's been"
396 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
400 " which means that you could start round"
403 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
406 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
407 " previous one has been completely done."
409 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
411 " før den forrige er gjort helt ferdig."
418 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
420 " groups you select."
422 "mennesker som vil gå videre til\n"
423 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
426 msgid "Number of groups"
427 msgstr "Antall grupper"
429 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
430 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
432 msgid "Number to advance from each group"
433 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
435 msgid "<input name=\"numqual\" />"
436 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
438 msgid "Number of random songs"
439 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
441 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
442 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
444 msgid "Number of self-selected songs"
445 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
447 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
448 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
450 msgid "Start next round"
451 msgstr "Start ny runde"
453 msgid "End tournament"
454 msgstr "Avslutt turnering"
457 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
458 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
460 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
462 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
465 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
467 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
468 "turneringen vil rankinglister\n"
469 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
470 "turneringen er permanent\n"
473 msgid "End the tournament"
474 msgstr "Avslutt turnering"
477 msgstr "Rankingliste"
488 msgid "Number of machines:"
489 msgstr "Antall maskiner:"
491 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
492 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
497 msgid "Self-selected"
521 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
522 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
525 msgstr "Beste scores"
540 msgstr "Standardavvik"
546 msgstr "registrering"
548 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
549 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
551 msgid "Please go back and try again."
552 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."