]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
Updates to nb_NO translation.
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-16-17 18:16+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid ""
131 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
132 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
133 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
134 msgstr ""
135 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
136 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
137 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
138
139 msgid ""
140 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
141 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
142 msgstr ""
143 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
144 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
145
146 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
147 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
152 "page\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
156 "forsiden\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "\n"
160 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
161 "\">Contact Us</a>\n"
162 "      "
163 msgstr ""
164 "\n"
165 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
166 "\">Kontakt oss</a>\n"
167 "      "
168
169 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
170 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
171
172 #: index.pl:8
173 msgid "Front page"
174 msgstr "Forside"
175
176 #: tournaments.pl:11
177 msgid "Tournaments"
178 msgstr "Turneringer"
179
180 #: randomsongs.pl:12
181 msgid "Song selector"
182 msgstr "Sangvelger"
183
184 #: ccbs.pm:105
185 msgid "Error"
186 msgstr "Feil"
187
188 #: ccbs.pm:111
189 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
190 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
191
192 #: ccbs.pm:120
193 msgid "Internal Server Error"
194 msgstr "Intern feil"
195
196 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
197 msgid "Add tournament"
198 msgstr "Legg til turnering"
199
200 #: do-add-tournament.pl:21
201 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
202 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
203
204 #: do-edit-scores.pl:50
205 msgid "The song"
206 msgstr "Sangen"
207
208 #: do-edit-scores.pl:50
209 msgid "doesn't have steps for "
210 msgstr "har ikke steps for"
211
212 #: do-edit-scores.pl:51
213 msgid " on "
214 msgstr " på "
215
216 #: do-edit-scores.pl:60
217 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
218 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
219
220 #: do-start-round.pl:43
221 msgid "There's still"
222 msgstr "Det er fortsatt"
223
224 #: do-start-round.pl:43
225 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
226 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
227
228 #: do-start-round.pl:121
229 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
230 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
231
232 #: players.pl:15
233 msgid "Players"
234 msgstr "Spillere"
235
236 #: set-active-tournament.pl:13
237 msgid "Set active tournament"
238 msgstr "Sett aktiv turnering"
239
240 #: shorttitles.pl:16
241 msgid "Short titles"
242 msgstr "Korte titler"
243
244 #: songs.pl:15
245 msgid "Songs"
246 msgstr "Sanger"
247
248 msgid "General facts"
249 msgstr "Generelle fakta"
250
251 msgid "Nick:"
252 msgstr "Nick:"
253
254 msgid "Club:"
255 msgstr "Klubb:"
256
257 msgid "Edit player"
258 msgstr "Rediger spiller"
259
260 msgid "Nick"
261 msgstr "Nick"
262
263 msgid "Country"
264 msgstr "Land"
265
266 msgid "Club"
267 msgstr "Klubb"
268
269 msgid ""
270 "\n"
271 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
272 "\t  "
273 msgstr ""
274 "\n"
275 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
276 "\t  "
277
278 msgid "Best songs"
279 msgstr "Beste sanger"
280
281 msgid "Song"
282 msgstr "Sang"
283
284 msgid "Score"
285 msgstr "Poengsum"
286
287 msgid "Occasion"
288 msgstr "Arrangement"
289
290 msgid "All songs"
291 msgstr "Alle sanger"
292
293 msgid "Songs played"
294 msgstr "Sanger spilt"
295
296 msgid "Different played"
297 msgstr "Forskjellige spilt"
298
299 msgid "High score"
300 msgstr "Rekord"
301
302 msgid "Average"
303 msgstr "Gjennomsnitt"
304
305 msgid "At the moment,"
306 msgstr "For øyeblikket er"
307
308 msgid ""
309 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
310 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
311 "  create a new group."
312 msgstr ""
313 "sanger satt som\n"
314 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
315 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
316 "    gruppe."
317
318 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
319 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
320
321 msgid "Registration"
322 msgstr "Påmelding"
323
324 msgid "Player"
325 msgstr "Spiller"
326
327 msgid "Paid"
328 msgstr "Betalt"
329
330 msgid ""
331 "\n"
332 "        <select name=\"paid\">\n"
333 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
334 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
335 "\t</select>\n"
336 "      "
337 msgstr ""
338 "\n"
339 "        <select name=\"paid\">\n"
340 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
341 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
342 "\t</select>\n"
343 "      "
344
345 msgid "Register a new player"
346 msgstr "Registrering av ny spiller"
347
348 msgid "<input name=\"nick\" />"
349 msgstr "<input name=\"nick\" />"
350
351 msgid "Registered"
352 msgstr "Påmeldte"
353
354 msgid "paid"
355 msgstr "betalt"
356
357 msgid "not paid"
358 msgstr "ikke betalt"
359
360 msgid "Set as not paid"
361 msgstr "Sett som ikke betalt"
362
363 msgid "Set as paid"
364 msgstr "Sett som betalt"
365
366 msgid "Remove"
367 msgstr "Fjern"
368
369 msgid ""
370 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
371 "  is to show information from)."
372 msgstr ""
373 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
374 "storskjermen\n"
375 "    skal vise informasjon fra."
376
377 msgid "Select"
378 msgstr "Velg"
379
380 msgid "Short title"
381 msgstr "Kort tittel"
382
383 msgid ""
384 "\n"
385 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
386 "\t  "
387 msgstr ""
388 "\n"
389 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
390 "\t  "
391
392 msgid "Start new round"
393 msgstr "Start ny runde"
394
395 msgid "At the moment, there's been"
396 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
397
398 msgid ""
399 "full rounds,\n"
400 "      which means that you could start round"
401 msgstr ""
402 "fulle runder,\n"
403 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
404
405 msgid ""
406 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
407 "      previous one has been completely done."
408 msgstr ""
409 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
410 "runde\n"
411 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
412
413 msgid "There are"
414 msgstr "Det er"
415
416 msgid ""
417 "players going\n"
418 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
419 "many\n"
420 "      groups you select."
421 msgstr ""
422 "mennesker som vil gå videre til\n"
423 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
424 "du velger."
425
426 msgid "Number of groups"
427 msgstr "Antall grupper"
428
429 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
430 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
431
432 msgid "Number to advance from each group"
433 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
434
435 msgid "<input name=\"numqual\" />"
436 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
437
438 msgid "Number of random songs"
439 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
440
441 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
442 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
443
444 msgid "Number of self-selected songs"
445 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
446
447 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
448 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
449
450 msgid "Start next round"
451 msgstr "Start ny runde"
452
453 msgid "End tournament"
454 msgstr "Avslutt turnering"
455
456 msgid ""
457 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
458 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
459 "tournament, \n"
460 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
461 "out, and\n"
462 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
463 "    "
464 msgstr ""
465 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
466 "ønsker\n"
467 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
468 "turneringen vil rankinglister\n"
469 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
470 "turneringen er permanent\n"
471 "      avsluttet)."
472
473 msgid "End the tournament"
474 msgstr "Avslutt turnering"
475
476 msgid "Ranking list"
477 msgstr "Rankingliste"
478
479 msgid "place"
480 msgstr "plass"
481
482 msgid "with"
483 msgstr "med"
484
485 msgid "points"
486 msgstr "poeng"
487
488 msgid "Number of machines:"
489 msgstr "Antall maskiner:"
490
491 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
492 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
493
494 msgid "Group"
495 msgstr "Gruppe"
496
497 msgid "Self-selected"
498 msgstr "Selvvalgt"
499
500 msgid "Total"
501 msgstr "Total"
502
503 msgid "Rank"
504 msgstr "Rank"
505
506 msgid "S"
507 msgstr "S"
508
509 msgid "D"
510 msgstr "D"
511
512 msgid "B"
513 msgstr "B"
514
515 msgid "E"
516 msgstr "E"
517
518 msgid "C"
519 msgstr "C"
520
521 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
522 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
523
524 msgid "Best scores"
525 msgstr "Beste scores"
526
527 msgid "Single"
528 msgstr "Single"
529
530 msgid "Double"
531 msgstr "Double"
532
533 msgid "Artist"
534 msgstr "Artist"
535
536 msgid "Foot ratings"
537 msgstr "Fotratinger"
538
539 msgid "Std.dev."
540 msgstr "Standardavvik"
541
542 msgid "by"
543 msgstr "av"
544
545 msgid "registration"
546 msgstr "registrering"
547
548 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
549 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
550
551 msgid "Please go back and try again."
552 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."