]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
51f29426d19f52cc04b9deefd84b556593b402b3
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-20-20 13:20+0000\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid "Language support"
131 msgstr "Språkstøtte"
132
133 msgid ""
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 "    feature requires cookie support in your web browser."
136 msgstr ""
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 "    for cookies i nettleseren din."
139
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
142
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
145
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk nynorsk</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
152 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
156 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
160 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
161 msgstr ""
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
163 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
164
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
167
168 msgid ""
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
170 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
171 "page\" /></a>"
172 msgstr ""
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
174 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
175 "forsiden\" /></a>"
176
177 msgid ""
178 "\n"
179 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
180 "\">Contact Us</a>\n"
181 "      "
182 msgstr ""
183 "\n"
184 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
185 "\">Kontakt oss</a>\n"
186 "      "
187
188 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
189 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
190
191 #: index.pl:8
192 msgid "Front page"
193 msgstr "Forside"
194
195 #: tournaments.pl:11
196 msgid "Tournaments"
197 msgstr "Turneringer"
198
199 #: randomsongs.pl:12
200 msgid "Song selector"
201 msgstr "Sangvelger"
202
203 #: ccbs.pm:114
204 msgid "Error"
205 msgstr "Feil"
206
207 #: ccbs.pm:120
208 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
209 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
210
211 #: ccbs.pm:129
212 msgid "Internal Server Error"
213 msgstr "Intern feil"
214
215 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
216 msgid "Add tournament"
217 msgstr "Legg til turnering"
218
219 #: do-add-tournament.pl:21
220 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
221 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
222
223 #: do-edit-scores.pl:50
224 msgid "The song"
225 msgstr "Sangen"
226
227 #: do-edit-scores.pl:50
228 msgid "doesn't have steps for "
229 msgstr "har ikke steps for"
230
231 #: do-edit-scores.pl:51
232 msgid " on "
233 msgstr " på "
234
235 #: do-edit-scores.pl:60
236 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
237 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
238
239 #: do-start-round.pl:43
240 msgid "There's still"
241 msgstr "Det er fortsatt"
242
243 #: do-start-round.pl:43
244 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
245 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
246
247 #: do-start-round.pl:121
248 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
249 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
250
251 #: players.pl:15
252 msgid "Players"
253 msgstr "Spillere"
254
255 #: set-active-tournament.pl:13
256 msgid "Set active tournament"
257 msgstr "Sett aktiv turnering"
258
259 #: shorttitles.pl:16
260 msgid "Short titles"
261 msgstr "Korte titler"
262
263 #: songs.pl:15
264 msgid "Songs"
265 msgstr "Sanger"
266
267 msgid "General facts"
268 msgstr "Generelle fakta"
269
270 msgid "Nick:"
271 msgstr "Nick:"
272
273 msgid "Club:"
274 msgstr "Klubb:"
275
276 msgid "Edit player"
277 msgstr "Rediger spiller"
278
279 msgid "Nick"
280 msgstr "Nick"
281
282 msgid "Country"
283 msgstr "Land"
284
285 msgid "Club"
286 msgstr "Klubb"
287
288 msgid ""
289 "\n"
290 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
291 "\t  "
292 msgstr ""
293 "\n"
294 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
295 "\t  "
296
297 msgid "Best songs"
298 msgstr "Beste sanger"
299
300 msgid "Song"
301 msgstr "Sang"
302
303 msgid "Score"
304 msgstr "Poengsum"
305
306 msgid "Occasion"
307 msgstr "Arrangement"
308
309 msgid "All songs"
310 msgstr "Alle sanger"
311
312 msgid "Songs played"
313 msgstr "Sanger spilt"
314
315 msgid "Different played"
316 msgstr "Forskjellige spilt"
317
318 msgid "High score"
319 msgstr "Rekord"
320
321 msgid "Average"
322 msgstr "Gjennomsnitt"
323
324 msgid "At the moment,"
325 msgstr "For øyeblikket er"
326
327 msgid ""
328 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
329 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
330 "  create a new group."
331 msgstr ""
332 "sanger satt som\n"
333 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
334 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
335 "    gruppe."
336
337 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
338 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
339
340 msgid "Registration"
341 msgstr "Påmelding"
342
343 msgid "Player"
344 msgstr "Spiller"
345
346 msgid "Paid"
347 msgstr "Betalt"
348
349 msgid ""
350 "\n"
351 "        <select name=\"paid\">\n"
352 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
353 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
354 "\t</select>\n"
355 "      "
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "        <select name=\"paid\">\n"
359 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
360 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
361 "\t</select>\n"
362 "      "
363
364 msgid "Register a new player"
365 msgstr "Registrering av ny spiller"
366
367 msgid "<input name=\"nick\" />"
368 msgstr "<input name=\"nick\" />"
369
370 msgid "Registered"
371 msgstr "Påmeldte"
372
373 msgid "paid"
374 msgstr "betalt"
375
376 msgid "not paid"
377 msgstr "ikke betalt"
378
379 msgid "Set as not paid"
380 msgstr "Sett som ikke betalt"
381
382 msgid "Set as paid"
383 msgstr "Sett som betalt"
384
385 msgid "Remove"
386 msgstr "Fjern"
387
388 msgid ""
389 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
390 "  is to show information from)."
391 msgstr ""
392 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
393 "storskjermen\n"
394 "    skal vise informasjon fra."
395
396 msgid "Select"
397 msgstr "Velg"
398
399 msgid "Short title"
400 msgstr "Kort tittel"
401
402 msgid ""
403 "\n"
404 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
405 "\t  "
406 msgstr ""
407 "\n"
408 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
409 "\t  "
410
411 msgid "Start new round"
412 msgstr "Start ny runde"
413
414 msgid "At the moment, there's been"
415 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
416
417 msgid ""
418 "full rounds,\n"
419 "      which means that you could start round"
420 msgstr ""
421 "fulle runder,\n"
422 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
423
424 msgid ""
425 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
426 "      previous one has been completely done."
427 msgstr ""
428 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
429 "runde\n"
430 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
431
432 msgid "There are"
433 msgstr "Det er"
434
435 msgid ""
436 "players going\n"
437 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
438 "many\n"
439 "      groups you select."
440 msgstr ""
441 "mennesker som vil gå videre til\n"
442 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
443 "du velger."
444
445 msgid "Number of groups"
446 msgstr "Antall grupper"
447
448 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
449 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
450
451 msgid "Number to advance from each group"
452 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
453
454 msgid "<input name=\"numqual\" />"
455 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
456
457 msgid "Number of random songs"
458 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
459
460 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
461 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
462
463 msgid "Number of self-selected songs"
464 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
465
466 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
467 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
468
469 msgid "Start next round"
470 msgstr "Start ny runde"
471
472 msgid "End tournament"
473 msgstr "Avslutt turnering"
474
475 msgid ""
476 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
477 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
478 "tournament, \n"
479 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
480 "out, and\n"
481 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
482 "    "
483 msgstr ""
484 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
485 "ønsker\n"
486 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
487 "turneringen vil rankinglister\n"
488 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
489 "turneringen er permanent\n"
490 "      avsluttet)."
491
492 msgid "End the tournament"
493 msgstr "Avslutt turnering"
494
495 msgid "Ranking list"
496 msgstr "Rankingliste"
497
498 msgid "place"
499 msgstr "plass"
500
501 msgid "with"
502 msgstr "med"
503
504 msgid "points"
505 msgstr "poeng"
506
507 msgid "Number of machines:"
508 msgstr "Antall maskiner:"
509
510 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
511 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
512
513 msgid "Group"
514 msgstr "Gruppe"
515
516 msgid "Self-selected"
517 msgstr "Selvvalgt"
518
519 msgid "Total"
520 msgstr "Total"
521
522 msgid "Rank"
523 msgstr "Rank"
524
525 msgid "S"
526 msgstr "S"
527
528 msgid "D"
529 msgstr "D"
530
531 msgid "B"
532 msgstr "B"
533
534 msgid "E"
535 msgstr "E"
536
537 msgid "C"
538 msgstr "C"
539
540 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
541 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
542
543 msgid "Best scores"
544 msgstr "Beste scores"
545
546 msgid "Single"
547 msgstr "Single"
548
549 msgid "Double"
550 msgstr "Double"
551
552 msgid "Artist"
553 msgstr "Artist"
554
555 msgid "Foot ratings"
556 msgstr "Fotratinger"
557
558 msgid "Std.dev."
559 msgstr "Standardavvik"
560
561 msgid "by"
562 msgstr "av"
563
564 msgid "registration"
565 msgstr "registrering"
566
567 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
568 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
569
570 msgid "Please go back and try again."
571 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."