1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-50-20 19:50+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 " Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
130 msgid "Language support"
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 " feature requires cookie support in your web browser."
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 " for cookies i nettleseren din."
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norsk nynorsk</a>"
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
152 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
156 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
160 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
163 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
170 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
174 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
179 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
180 "\">Contact Us</a>\n"
184 " <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
185 "\">Kontakt oss</a>\n"
188 msgid "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
189 msgstr "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
200 msgid "Song selector"
208 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
209 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
212 msgid "Internal Server Error"
215 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
216 msgid "Add tournament"
217 msgstr "Legg til turnering"
219 #: do-add-tournament.pl:21
220 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
221 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
223 #: do-edit-scores.pl:50
227 #: do-edit-scores.pl:50
228 msgid "doesn't have steps for "
229 msgstr "har ikke steps for"
231 #: do-edit-scores.pl:51
235 #: do-edit-scores.pl:60
236 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
237 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
239 #: do-start-round.pl:43
240 msgid "There's still"
241 msgstr "Det er fortsatt"
243 #: do-start-round.pl:43
244 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
245 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
247 #: do-start-round.pl:121
248 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
249 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
255 #: set-active-tournament.pl:13
256 msgid "Set active tournament"
257 msgstr "Sett aktiv turnering"
261 msgstr "Korte titler"
277 msgstr "Sanger spilt"
279 msgid "Different played"
280 msgstr "Forskjellige spilt"
286 msgstr "Gjennomsnitt"
288 msgid "General facts"
289 msgstr "Generelle fakta"
298 msgstr "Rediger spiller"
302 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
306 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
310 msgstr "Beste sanger"
324 msgid "At the moment,"
325 msgstr "For øyeblikket er"
328 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
329 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
330 " create a new group."
333 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
334 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
337 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
338 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
351 " <select name=\"paid\">\n"
352 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
353 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
358 " <select name=\"paid\">\n"
359 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
360 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
364 msgid "Register a new player"
365 msgstr "Registrering av ny spiller"
367 msgid "<input name=\"nick\" />"
368 msgstr "<input name=\"nick\" />"
379 msgid "Set as not paid"
380 msgstr "Sett som ikke betalt"
383 msgstr "Sett som betalt"
391 msgid "Challenge Cup 2003"
394 msgid "Challenge Cup 2004"
397 msgid "Challenge Cup 2005"
404 msgid "Geneva Tournament"
407 msgid "International"
414 msgid "Test tournament"
417 msgid "Norwegian national championship"
420 msgid "EuroMix 2 series 2002"
424 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
425 " is to show information from)."
427 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
429 " skal vise informasjon fra."
439 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
443 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
446 msgid "Start new round"
447 msgstr "Start ny runde"
449 msgid "At the moment, there's been"
450 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
454 " which means that you could start round"
457 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
460 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
461 " previous one has been completely done."
463 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
465 " før den forrige er gjort helt ferdig."
472 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
474 " groups you select."
476 "mennesker som vil gå videre til\n"
477 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
480 msgid "Number of groups"
481 msgstr "Antall grupper"
483 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
484 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
486 msgid "Number to advance from each group"
487 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
489 msgid "<input name=\"numqual\" />"
490 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
492 msgid "Number of random songs"
493 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
495 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
496 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
498 msgid "Number of self-selected songs"
499 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
501 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
502 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
504 msgid "Start next round"
505 msgstr "Start ny runde"
507 msgid "End tournament"
508 msgstr "Avslutt turnering"
511 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
512 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
514 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
516 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
519 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
521 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
522 "turneringen vil rankinglister\n"
523 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
524 "turneringen er permanent\n"
527 msgid "End the tournament"
528 msgstr "Avslutt turnering"
531 msgstr "Rankingliste"
542 msgid "Number of machines:"
543 msgstr "Antall maskiner:"
545 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
546 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
551 msgid "Self-selected"
575 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
576 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
591 msgstr "Standardavvik"
597 msgstr "Beste scores"
600 msgstr "registrering"
602 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
603 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
605 msgid "Please go back and try again."
606 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."