]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
dac029f19587e196b6e84a912c9a3e506eda53f8
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-50-20 19:50+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid "Language support"
131 msgstr "Språkstøtte"
132
133 msgid ""
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 "    feature requires cookie support in your web browser."
136 msgstr ""
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 "    for cookies i nettleseren din."
139
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
142
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
145
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norsk nynorsk</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
151 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
152 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img src=\"http://www."
155 "positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" height=\"95\" "
156 "style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
160 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
161 msgstr ""
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" class="
163 "\"tabbar\" alt=\"===\" />"
164
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
167
168 msgid ""
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
170 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Back to front "
171 "page\" /></a>"
172 msgstr ""
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img src=\"http://www."
174 "positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" alt=\"Tilbake til "
175 "forsiden\" /></a>"
176
177 msgid ""
178 "\n"
179 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
180 "\">Contact Us</a>\n"
181 "      "
182 msgstr ""
183 "\n"
184 "        <a href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact"
185 "\">Kontakt oss</a>\n"
186 "      "
187
188 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
189 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
190
191 #: index.pl:8
192 msgid "Front page"
193 msgstr "Forside"
194
195 #: tournaments.pl:11
196 msgid "Tournaments"
197 msgstr "Turneringer"
198
199 #: randomsongs.pl:12
200 msgid "Song selector"
201 msgstr "Sangvelger"
202
203 #: ccbs.pm:114
204 msgid "Error"
205 msgstr "Feil"
206
207 #: ccbs.pm:120
208 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
209 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
210
211 #: ccbs.pm:129
212 msgid "Internal Server Error"
213 msgstr "Intern feil"
214
215 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
216 msgid "Add tournament"
217 msgstr "Legg til turnering"
218
219 #: do-add-tournament.pl:21
220 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
221 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
222
223 #: do-edit-scores.pl:50
224 msgid "The song"
225 msgstr "Sangen"
226
227 #: do-edit-scores.pl:50
228 msgid "doesn't have steps for "
229 msgstr "har ikke steps for"
230
231 #: do-edit-scores.pl:51
232 msgid " on "
233 msgstr " på "
234
235 #: do-edit-scores.pl:60
236 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
237 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
238
239 #: do-start-round.pl:43
240 msgid "There's still"
241 msgstr "Det er fortsatt"
242
243 #: do-start-round.pl:43
244 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
245 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
246
247 #: do-start-round.pl:121
248 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
249 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
250
251 #: players.pl:15
252 msgid "Players"
253 msgstr "Spillere"
254
255 #: set-active-tournament.pl:13
256 msgid "Set active tournament"
257 msgstr "Sett aktiv turnering"
258
259 #: shorttitles.pl:16
260 msgid "Short titles"
261 msgstr "Korte titler"
262
263 #: songs.pl:15
264 msgid "Songs"
265 msgstr "Sanger"
266
267 msgid "Nick"
268 msgstr "Nick"
269
270 msgid "Country"
271 msgstr "Land"
272
273 msgid "Club"
274 msgstr "Klubb"
275
276 msgid "Songs played"
277 msgstr "Sanger spilt"
278
279 msgid "Different played"
280 msgstr "Forskjellige spilt"
281
282 msgid "High score"
283 msgstr "Rekord"
284
285 msgid "Average"
286 msgstr "Gjennomsnitt"
287
288 msgid "General facts"
289 msgstr "Generelle fakta"
290
291 msgid "Nick:"
292 msgstr "Nick:"
293
294 msgid "Club:"
295 msgstr "Klubb:"
296
297 msgid "Edit player"
298 msgstr "Rediger spiller"
299
300 msgid ""
301 "\n"
302 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
303 "\t  "
304 msgstr ""
305 "\n"
306 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
307 "\t  "
308
309 msgid "Best songs"
310 msgstr "Beste sanger"
311
312 msgid "Song"
313 msgstr "Sang"
314
315 msgid "Score"
316 msgstr "Poengsum"
317
318 msgid "Occasion"
319 msgstr "Arrangement"
320
321 msgid "All songs"
322 msgstr "Alle sanger"
323
324 msgid "At the moment,"
325 msgstr "For øyeblikket er"
326
327 msgid ""
328 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
329 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
330 "  create a new group."
331 msgstr ""
332 "sanger satt som\n"
333 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
334 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
335 "    gruppe."
336
337 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
338 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
339
340 msgid "Registration"
341 msgstr "Påmelding"
342
343 msgid "Player"
344 msgstr "Spiller"
345
346 msgid "Paid"
347 msgstr "Betalt"
348
349 msgid ""
350 "\n"
351 "        <select name=\"paid\">\n"
352 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
353 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
354 "\t</select>\n"
355 "      "
356 msgstr ""
357 "\n"
358 "        <select name=\"paid\">\n"
359 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
360 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
361 "\t</select>\n"
362 "      "
363
364 msgid "Register a new player"
365 msgstr "Registrering av ny spiller"
366
367 msgid "<input name=\"nick\" />"
368 msgstr "<input name=\"nick\" />"
369
370 msgid "Registered"
371 msgstr "Påmeldte"
372
373 msgid "paid"
374 msgstr "betalt"
375
376 msgid "not paid"
377 msgstr "ikke betalt"
378
379 msgid "Set as not paid"
380 msgstr "Sett som ikke betalt"
381
382 msgid "Set as paid"
383 msgstr "Sett som betalt"
384
385 msgid "Remove"
386 msgstr "Fjern"
387
388 msgid "European Cup"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Challenge Cup 2003"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Challenge Cup 2004"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Challenge Cup 2005"
398 msgstr ""
399
400 msgid "Beginner"
401 msgstr ""
402
403 #, fuzzy
404 msgid "Geneva Tournament"
405 msgstr "Turneringer"
406
407 msgid "International"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Standalone"
411 msgstr ""
412
413 #, fuzzy
414 msgid "Test tournament"
415 msgstr "Turneringer"
416
417 msgid "Norwegian national championship"
418 msgstr ""
419
420 msgid "EuroMix 2 series 2002"
421 msgstr ""
422
423 msgid ""
424 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
425 "  is to show information from)."
426 msgstr ""
427 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
428 "storskjermen\n"
429 "    skal vise informasjon fra."
430
431 msgid "Select"
432 msgstr "Velg"
433
434 msgid "Short title"
435 msgstr "Kort tittel"
436
437 msgid ""
438 "\n"
439 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
440 "\t  "
441 msgstr ""
442 "\n"
443 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
444 "\t  "
445
446 msgid "Start new round"
447 msgstr "Start ny runde"
448
449 msgid "At the moment, there's been"
450 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
451
452 msgid ""
453 "full rounds,\n"
454 "      which means that you could start round"
455 msgstr ""
456 "fulle runder,\n"
457 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
458
459 msgid ""
460 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
461 "      previous one has been completely done."
462 msgstr ""
463 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
464 "runde\n"
465 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
466
467 msgid "There are"
468 msgstr "Det er"
469
470 msgid ""
471 "players going\n"
472 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
473 "many\n"
474 "      groups you select."
475 msgstr ""
476 "mennesker som vil gå videre til\n"
477 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
478 "du velger."
479
480 msgid "Number of groups"
481 msgstr "Antall grupper"
482
483 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
484 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
485
486 msgid "Number to advance from each group"
487 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
488
489 msgid "<input name=\"numqual\" />"
490 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
491
492 msgid "Number of random songs"
493 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
494
495 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
496 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
497
498 msgid "Number of self-selected songs"
499 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
500
501 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
502 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
503
504 msgid "Start next round"
505 msgstr "Start ny runde"
506
507 msgid "End tournament"
508 msgstr "Avslutt turnering"
509
510 msgid ""
511 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
512 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
513 "tournament, \n"
514 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
515 "out, and\n"
516 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
517 "    "
518 msgstr ""
519 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
520 "ønsker\n"
521 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
522 "turneringen vil rankinglister\n"
523 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
524 "turneringen er permanent\n"
525 "      avsluttet)."
526
527 msgid "End the tournament"
528 msgstr "Avslutt turnering"
529
530 msgid "Ranking list"
531 msgstr "Rankingliste"
532
533 msgid "place"
534 msgstr "plass"
535
536 msgid "with"
537 msgstr "med"
538
539 msgid "points"
540 msgstr "poeng"
541
542 msgid "Number of machines:"
543 msgstr "Antall maskiner:"
544
545 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
546 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
547
548 msgid "Group"
549 msgstr "Gruppe"
550
551 msgid "Self-selected"
552 msgstr "Selvvalgt"
553
554 msgid "Total"
555 msgstr "Total"
556
557 msgid "Rank"
558 msgstr "Rank"
559
560 msgid "S"
561 msgstr "S"
562
563 msgid "D"
564 msgstr "D"
565
566 msgid "B"
567 msgstr "B"
568
569 msgid "E"
570 msgstr "E"
571
572 msgid "C"
573 msgstr "C"
574
575 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
576 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
577
578 msgid "Single"
579 msgstr "Single"
580
581 msgid "Double"
582 msgstr "Double"
583
584 msgid "Artist"
585 msgstr "Artist"
586
587 msgid "Foot ratings"
588 msgstr "Fotratinger"
589
590 msgid "Std.dev."
591 msgstr "Standardavvik"
592
593 msgid "by"
594 msgstr "av"
595
596 msgid "Best scores"
597 msgstr "Beste scores"
598
599 msgid "registration"
600 msgstr "registrering"
601
602 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
603 msgstr "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
604
605 msgid "Please go back and try again."
606 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."