]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
fe72603a992160b23ea1d863658e557af29f9f93
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-41-17 19:41+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid "Language support"
131 msgstr "Språkstøtte"
132
133 msgid ""
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 "    feature requires cookie support in your web browser."
136 msgstr ""
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 "    for cookies i nettleseren din."
139
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
142
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
145
146 msgid ""
147 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
148 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
149 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
150 msgstr ""
151 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
152 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
153 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
154
155 msgid ""
156 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
157 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
158 msgstr ""
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
160 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
161
162 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
163 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
164
165 msgid ""
166 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
167 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
168 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
169 msgstr ""
170 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
171 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
172 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
173
174 msgid ""
175 "\n"
176 "        <a "
177 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
178 "Us</a>\n"
179 "      "
180 msgstr ""
181 "\n"
182 "        <a "
183 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
184 "oss</a>\n"
185 "      "
186
187 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
188 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
189
190 #: index.pl:8
191 msgid "Front page"
192 msgstr "Forside"
193
194 #: tournaments.pl:11
195 msgid "Tournaments"
196 msgstr "Turneringer"
197
198 #: randomsongs.pl:12
199 msgid "Song selector"
200 msgstr "Sangvelger"
201
202 #: ccbs.pm:114
203 msgid "Error"
204 msgstr "Feil"
205
206 #: ccbs.pm:120
207 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
208 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
209
210 #: ccbs.pm:129
211 msgid "Internal Server Error"
212 msgstr "Intern feil"
213
214 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
215 msgid "Add tournament"
216 msgstr "Legg til turnering"
217
218 #: do-add-tournament.pl:21
219 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
220 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
221
222 #: do-edit-scores.pl:50
223 msgid "The song"
224 msgstr "Sangen"
225
226 #: do-edit-scores.pl:50
227 msgid "doesn't have steps for "
228 msgstr "har ikke steps for"
229
230 #: do-edit-scores.pl:51
231 msgid " on "
232 msgstr " på "
233
234 #: do-edit-scores.pl:60
235 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
236 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
237
238 #: do-start-round.pl:43
239 msgid "There's still"
240 msgstr "Det er fortsatt"
241
242 #: do-start-round.pl:43
243 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
244 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
245
246 #: do-start-round.pl:121
247 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
248 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
249
250 #: players.pl:15
251 msgid "Players"
252 msgstr "Spillere"
253
254 #: set-active-tournament.pl:13
255 msgid "Set active tournament"
256 msgstr "Sett aktiv turnering"
257
258 #: shorttitles.pl:16
259 msgid "Short titles"
260 msgstr "Korte titler"
261
262 #: songs.pl:15
263 msgid "Songs"
264 msgstr "Sanger"
265
266 msgid "Nick"
267 msgstr "Nick"
268
269 msgid "Country"
270 msgstr "Land"
271
272 msgid "Club"
273 msgstr "Klubb"
274
275 msgid "Songs played"
276 msgstr "Sanger spilt"
277
278 msgid "Different played"
279 msgstr "Forskjellige spilt"
280
281 msgid "High score"
282 msgstr "Rekord"
283
284 msgid "Average"
285 msgstr "Gjennomsnitt"
286
287 msgid "General facts"
288 msgstr "Generelle fakta"
289
290 msgid "Nick:"
291 msgstr "Nick:"
292
293 msgid "Club:"
294 msgstr "Klubb:"
295
296 msgid "Edit player"
297 msgstr "Rediger spiller"
298
299 msgid ""
300 "\n"
301 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
302 "\t  "
303 msgstr ""
304 "\n"
305 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
306 "\t  "
307
308 msgid "Best songs"
309 msgstr "Beste sanger"
310
311 msgid "Song"
312 msgstr "Sang"
313
314 msgid "Score"
315 msgstr "Poengsum"
316
317 msgid "Occasion"
318 msgstr "Arrangement"
319
320 msgid "All songs"
321 msgstr "Alle sanger"
322
323 msgid "At the moment,"
324 msgstr "For øyeblikket er"
325
326 msgid ""
327 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
328 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
329 "  create a new group."
330 msgstr ""
331 "sanger satt som\n"
332 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
333 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
334 "    gruppe."
335
336 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
337 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
338
339 msgid "Registration"
340 msgstr "Påmelding"
341
342 msgid "Player"
343 msgstr "Spiller"
344
345 msgid "Paid"
346 msgstr "Betalt"
347
348 msgid ""
349 "\n"
350 "        <select name=\"paid\">\n"
351 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
352 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
353 "\t</select>\n"
354 "      "
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "        <select name=\"paid\">\n"
358 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
359 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
360 "\t</select>\n"
361 "      "
362
363 msgid "Register a new player"
364 msgstr "Registrering av ny spiller"
365
366 msgid "<input name=\"nick\" />"
367 msgstr "<input name=\"nick\" />"
368
369 msgid "Registered"
370 msgstr "Påmeldte"
371
372 msgid "paid"
373 msgstr "betalt"
374
375 msgid "not paid"
376 msgstr "ikke betalt"
377
378 msgid "Set as not paid"
379 msgstr "Sett som ikke betalt"
380
381 msgid "Set as paid"
382 msgstr "Sett som betalt"
383
384 msgid "Remove"
385 msgstr "Fjern"
386
387 msgid ""
388 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
389 "  is to show information from)."
390 msgstr ""
391 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
392 "storskjermen\n"
393 "    skal vise informasjon fra."
394
395 msgid "Select"
396 msgstr "Velg"
397
398 msgid "Short title"
399 msgstr "Kort tittel"
400
401 msgid ""
402 "\n"
403 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
404 "\t  "
405 msgstr ""
406 "\n"
407 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
408 "\t  "
409
410 msgid "Start new round"
411 msgstr "Start ny runde"
412
413 msgid "At the moment, there's been"
414 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
415
416 msgid ""
417 "full rounds,\n"
418 "      which means that you could start round"
419 msgstr ""
420 "fulle runder,\n"
421 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
422
423 msgid ""
424 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
425 "      previous one has been completely done."
426 msgstr ""
427 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
428 "runde\n"
429 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
430
431 msgid "There are"
432 msgstr "Det er"
433
434 msgid ""
435 "players going\n"
436 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
437 "many\n"
438 "      groups you select."
439 msgstr ""
440 "mennesker som vil gå videre til\n"
441 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
442 "som du velger."
443
444 msgid "Number of groups"
445 msgstr "Antall grupper"
446
447 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
448 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
449
450 msgid "Number to advance from each group"
451 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
452
453 msgid "<input name=\"numqual\" />"
454 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
455
456 msgid "Number of random songs"
457 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
458
459 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
460 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
461
462 msgid "Number of self-selected songs"
463 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
464
465 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
466 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
467
468 msgid "Start next round"
469 msgstr "Start ny runde"
470
471 msgid "End tournament"
472 msgstr "Avslutt turnering"
473
474 msgid ""
475 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
476 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
477 "\n"
478 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
479 "out, and\n"
480 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
481 "    "
482 msgstr ""
483 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
484 "ønsker\n"
485 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
486 "turneringen vil rankinglister\n"
487 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
488 "turneringen er permanent\n"
489 "      avsluttet)."
490
491 msgid "End the tournament"
492 msgstr "Avslutt turnering"
493
494 msgid "Ranking list"
495 msgstr "Rankingliste"
496
497 msgid "place"
498 msgstr "plass"
499
500 msgid "with"
501 msgstr "med"
502
503 msgid "points"
504 msgstr "poeng"
505
506 msgid "Number of machines:"
507 msgstr "Antall maskiner:"
508
509 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
510 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
511
512 msgid "Group"
513 msgstr "Gruppe"
514
515 msgid "Self-selected"
516 msgstr "Selvvalgt"
517
518 msgid "Total"
519 msgstr "Total"
520
521 msgid "Rank"
522 msgstr "Rank"
523
524 msgid "S"
525 msgstr "S"
526
527 msgid "D"
528 msgstr "D"
529
530 msgid "B"
531 msgstr "B"
532
533 msgid "E"
534 msgstr "E"
535
536 msgid "C"
537 msgstr "C"
538
539 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
540 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
541
542 msgid "Single"
543 msgstr "Single"
544
545 msgid "Double"
546 msgstr "Double"
547
548 msgid "Artist"
549 msgstr "Artist"
550
551 msgid "Foot ratings"
552 msgstr "Fotratinger"
553
554 msgid "Std.dev."
555 msgstr "Standardavvik"
556
557 msgid "by"
558 msgstr "av"
559
560 msgid "Best scores"
561 msgstr "Beste scores"
562
563 msgid "registration"
564 msgstr "registrering"
565
566 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
567 msgstr ""
568 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
569
570 msgid "Please go back and try again."
571 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."