msgstr ""
"Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-45-17 14:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-55-17 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
"Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
msgid "Scoring system:"
msgstr "Scoresystem:"
-#, fuzzy
-msgid "<input type=\"submit\" value=\"Legg inn\" />"
-msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg inn\" />"
+msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
+msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
msgid "The tournament has been added."
msgstr "Turneringen er lagt til."
-#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
" <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
msgstr ""
"Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
" <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
-" som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk."
+" som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
msgid "Technical information"
msgstr "Teknisk informasjon"
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
" Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
-#, fuzzy
msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
msgid "At the moment,"
msgstr "For øyeblikket er"
-#, fuzzy
msgid ""
"songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
" it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
msgid "Set active tournament"
msgstr "Sett aktiv turnering"
-#, fuzzy
msgid ""
"This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
" is to show information from)."
"storskjermen\n"
" skal vise informasjon fra."
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Selvvalgt"
+msgstr "Velg"
msgid "Short title"
msgstr "Kort tittel"
"\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
"\t "
-#, fuzzy
-msgid "Generelle fakta"
-msgstr "Generelle fakta"
-
msgid "Start new round"
msgstr "Start ny runde"
-msgid "For øyeblikket har det vært avholdt"
-msgstr ""
+msgid "At the moment, there's been"
+msgstr "For øyeblikket har man spilt"
msgid ""
+"full rounds,\n"
+" which means that you could start round"
+msgstr ""
"fulle runder,\n"
" hvilket vil si at du kan begynne runde"
-msgstr ""
msgid ""
+"if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
+" previous one has been completely done."
+msgstr ""
"om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
"runde\n"
" før den forrige er gjort helt ferdig."
-msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Det er"
-msgstr "Dato"
+msgid "There are"
+msgstr "Det er"
msgid ""
+"players going\n"
+" onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
+"many\n"
+" groups you select."
+msgstr ""
"mennesker som vil gå videre til\n"
" neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
"du velger."
-msgstr ""
msgid "Number of groups"
msgstr "Antall grupper"
msgid "<input name=\"numchosen\" />"
msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
-#, fuzzy
msgid "Start next round"
msgstr "Start ny runde"
-#, fuzzy
msgid "End tournament"
msgstr "Avslutt turnering"
-#, fuzzy
msgid ""
"As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
" tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
"turneringen er permanent\n"
" avsluttet)."
-#, fuzzy
msgid "End the tournament"
msgstr "Avslutt turnering"
msgid "Ranking list"
msgstr "Rankingliste"
-msgid "plass"
-msgstr ""
+msgid "place"
+msgstr "plass"
-msgid "med"
-msgstr ""
+msgid "with"
+msgstr "med"
-#, fuzzy
-msgid "poeng"
-msgstr "Sang"
+msgid "points"
+msgstr "poeng"
-#, fuzzy
msgid "Number of machines:"
-msgstr "Antall tilfeldige sanger"
+msgstr "Antall maskiner:"
msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
-msgstr ""
+msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
msgid "Gruppe"
msgstr ""
msgid "C"
msgstr "C"
-#, fuzzy
-msgid "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
+msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
msgid "Single"
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#, fuzzy
-msgid "Sang"
-msgstr "Sang"
-
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#, fuzzy
-msgid "Fotratinger"
+msgid "Foot ratings"
msgstr "Fotratinger"
msgid "Std.dev."
msgid "Please go back and try again."
msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."
-
-#~ msgid "Season"
-#~ msgstr "Sesong"
-
-#~ msgid "Place"
-#~ msgstr "Sted"
-
-#~ msgid "Machine"
-#~ msgstr "Maskin"
-
-#~ msgid "Scoring system"
-#~ msgstr "Scoresystem"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "av"