]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
Update nb_NO.
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-50-20 19:50+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part of our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen til webdelen av poeng- og turneringssystemet vårt.\n"
101 "    Velg hva du er interessert i informasjon om fra menyen under."
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Songs</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid "Language support"
131 msgstr "Språkstøtte"
132
133 msgid ""
134 "You can select a different language if you'd like to. Note that this\n"
135 "    feature requires cookie support in your web browser."
136 msgstr ""
137 "Hvis du vil, kan du velge et annet språk. Merk at dette krever støtte\n"
138 "    for cookies i nettleseren din."
139
140 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">English</a>"
141 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=en_US\">Engelsk</a>"
142
143 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norwegian bokmal</a>"
144 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nb_NO\">Norsk bokmål</a>"
145
146 msgid "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norwegian nynorsk</a>"
147 msgstr "<a href=\"do-set-language.pl?lang=nn_NO\">Norsk nynorsk</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
151 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
152 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
155 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
156 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
160 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
161 msgstr ""
162 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
163 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
164
165 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
166 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
167
168 msgid ""
169 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
170 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
171 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
172 msgstr ""
173 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
174 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
175 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
176
177 msgid ""
178 "\n"
179 "        <a "
180 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
181 "Us</a>\n"
182 "      "
183 msgstr ""
184 "\n"
185 "        <a "
186 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
187 "oss</a>\n"
188 "      "
189
190 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
191 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
192
193 #: index.pl:8
194 msgid "Front page"
195 msgstr "Forside"
196
197 #: tournaments.pl:11
198 msgid "Tournaments"
199 msgstr "Turneringer"
200
201 #: randomsongs.pl:12
202 msgid "Song selector"
203 msgstr "Sangvelger"
204
205 #: ccbs.pm:114
206 msgid "Error"
207 msgstr "Feil"
208
209 #: ccbs.pm:120
210 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
211 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
212
213 #: ccbs.pm:129
214 msgid "Internal Server Error"
215 msgstr "Intern feil"
216
217 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
218 msgid "Add tournament"
219 msgstr "Legg til turnering"
220
221 #: do-add-tournament.pl:21
222 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
223 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
224
225 #: do-edit-scores.pl:50
226 msgid "The song"
227 msgstr "Sangen"
228
229 #: do-edit-scores.pl:50
230 msgid "doesn't have steps for "
231 msgstr "har ikke steps for"
232
233 #: do-edit-scores.pl:51
234 msgid " on "
235 msgstr " på "
236
237 #: do-edit-scores.pl:60
238 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
239 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
240
241 #: do-start-round.pl:43
242 msgid "There's still"
243 msgstr "Det er fortsatt"
244
245 #: do-start-round.pl:43
246 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
247 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
248
249 #: do-start-round.pl:121
250 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
251 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
252
253 #: players.pl:15
254 msgid "Players"
255 msgstr "Spillere"
256
257 #: set-active-tournament.pl:13
258 msgid "Set active tournament"
259 msgstr "Sett aktiv turnering"
260
261 #: shorttitles.pl:16
262 msgid "Short titles"
263 msgstr "Korte titler"
264
265 #: songs.pl:15
266 msgid "Songs"
267 msgstr "Sanger"
268
269 msgid "Nick"
270 msgstr "Nick"
271
272 msgid "Country"
273 msgstr "Land"
274
275 msgid "Club"
276 msgstr "Klubb"
277
278 msgid "Songs played"
279 msgstr "Sanger spilt"
280
281 msgid "Different played"
282 msgstr "Forskjellige spilt"
283
284 msgid "High score"
285 msgstr "Rekord"
286
287 msgid "Average"
288 msgstr "Gjennomsnitt"
289
290 msgid "General facts"
291 msgstr "Generelle fakta"
292
293 msgid "Nick:"
294 msgstr "Nick:"
295
296 msgid "Club:"
297 msgstr "Klubb:"
298
299 msgid "Edit player"
300 msgstr "Rediger spiller"
301
302 msgid ""
303 "\n"
304 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
305 "\t  "
306 msgstr ""
307 "\n"
308 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
309 "\t  "
310
311 msgid "Best songs"
312 msgstr "Beste sanger"
313
314 msgid "Song"
315 msgstr "Sang"
316
317 msgid "Score"
318 msgstr "Poengsum"
319
320 msgid "Occasion"
321 msgstr "Arrangement"
322
323 msgid "All songs"
324 msgstr "Alle sanger"
325
326 msgid "At the moment,"
327 msgstr "For øyeblikket er"
328
329 msgid ""
330 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
331 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
332 "  create a new group."
333 msgstr ""
334 "sanger satt som\n"
335 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
336 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
337 "    gruppe."
338
339 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
340 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
341
342 msgid "Registration"
343 msgstr "Påmelding"
344
345 msgid "Player"
346 msgstr "Spiller"
347
348 msgid "Paid"
349 msgstr "Betalt"
350
351 msgid ""
352 "\n"
353 "        <select name=\"paid\">\n"
354 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
355 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
356 "\t</select>\n"
357 "      "
358 msgstr ""
359 "\n"
360 "        <select name=\"paid\">\n"
361 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
362 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
363 "\t</select>\n"
364 "      "
365
366 msgid "Register a new player"
367 msgstr "Registrering av ny spiller"
368
369 msgid "<input name=\"nick\" />"
370 msgstr "<input name=\"nick\" />"
371
372 msgid "Registered"
373 msgstr "Påmeldte"
374
375 msgid "paid"
376 msgstr "betalt"
377
378 msgid "not paid"
379 msgstr "ikke betalt"
380
381 msgid "Set as not paid"
382 msgstr "Sett som ikke betalt"
383
384 msgid "Set as paid"
385 msgstr "Sett som betalt"
386
387 msgid "Remove"
388 msgstr "Fjern"
389
390 msgid "European Cup"
391 msgstr "European Cup"
392
393 msgid "Challenge Cup 2003"
394 msgstr "Challenge Cup 2003"
395
396 msgid "Challenge Cup 2004"
397 msgstr "Challenge Cup 2004"
398
399 msgid "Challenge Cup 2005"
400 msgstr "Challenge Cup 2005"
401
402 msgid "Beginner"
403 msgstr "Begynnerturneringer"
404
405 msgid "Geneva Tournament"
406 msgstr "Geneva-turneringer"
407
408 msgid "International"
409 msgstr "Internasjonale"
410
411 msgid "Standalone"
412 msgstr "Frittstående"
413
414 msgid "Test tournament"
415 msgstr "Testturneringer"
416
417 msgid "Norwegian national championship"
418 msgstr "Norgesmesterskap"
419
420 msgid "EuroMix 2 series 2002"
421 msgstr "EuroMix 2-serie 2002"
422
423 msgid ""
424 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
425 "  is to show information from)."
426 msgstr ""
427 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
428 "storskjermen\n"
429 "    skal vise informasjon fra."
430
431 msgid "Select"
432 msgstr "Velg"
433
434 msgid "Short title"
435 msgstr "Kort tittel"
436
437 msgid ""
438 "\n"
439 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
440 "\t  "
441 msgstr ""
442 "\n"
443 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
444 "\t  "
445
446 msgid "Start new round"
447 msgstr "Start ny runde"
448
449 msgid "At the moment, there's been"
450 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
451
452 msgid ""
453 "full rounds,\n"
454 "      which means that you could start round"
455 msgstr ""
456 "fulle runder,\n"
457 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
458
459 msgid ""
460 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
461 "      previous one has been completely done."
462 msgstr ""
463 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
464 "runde\n"
465 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
466
467 msgid "There are"
468 msgstr "Det er"
469
470 msgid ""
471 "players going\n"
472 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
473 "many\n"
474 "      groups you select."
475 msgstr ""
476 "mennesker som vil gå videre til\n"
477 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
478 "som du velger."
479
480 msgid "Number of groups"
481 msgstr "Antall grupper"
482
483 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
484 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
485
486 msgid "Number to advance from each group"
487 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
488
489 msgid "<input name=\"numqual\" />"
490 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
491
492 msgid "Number of random songs"
493 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
494
495 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
496 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
497
498 msgid "Number of self-selected songs"
499 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
500
501 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
502 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
503
504 msgid "Start next round"
505 msgstr "Start ny runde"
506
507 msgid "End tournament"
508 msgstr "Avslutt turnering"
509
510 msgid ""
511 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
512 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
513 "\n"
514 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
515 "out, and\n"
516 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
517 "    "
518 msgstr ""
519 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
520 "ønsker\n"
521 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
522 "turneringen vil rankinglister\n"
523 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
524 "turneringen er permanent\n"
525 "      avsluttet)."
526
527 msgid "End the tournament"
528 msgstr "Avslutt turnering"
529
530 msgid "Ranking list"
531 msgstr "Rankingliste"
532
533 msgid "place"
534 msgstr "plass"
535
536 msgid "with"
537 msgstr "med"
538
539 msgid "points"
540 msgstr "poeng"
541
542 msgid "Number of machines:"
543 msgstr "Antall maskiner:"
544
545 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
546 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
547
548 msgid "Group"
549 msgstr "Gruppe"
550
551 msgid "Self-selected"
552 msgstr "Selvvalgt"
553
554 msgid "Total"
555 msgstr "Total"
556
557 msgid "Rank"
558 msgstr "Rank"
559
560 msgid "S"
561 msgstr "S"
562
563 msgid "D"
564 msgstr "D"
565
566 msgid "B"
567 msgstr "B"
568
569 msgid "E"
570 msgstr "E"
571
572 msgid "C"
573 msgstr "C"
574
575 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
576 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
577
578 msgid "Single"
579 msgstr "Single"
580
581 msgid "Double"
582 msgstr "Double"
583
584 msgid "Artist"
585 msgstr "Artist"
586
587 msgid "Foot ratings"
588 msgstr "Fotratinger"
589
590 msgid "Std.dev."
591 msgstr "Standardavvik"
592
593 msgid "by"
594 msgstr "av"
595
596 msgid "Best scores"
597 msgstr "Beste scores"
598
599 msgid "registration"
600 msgstr "registrering"
601
602 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
603 msgstr ""
604 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
605
606 msgid "Please go back and try again."
607 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."