]> git.sesse.net Git - ccbs/blob - html/po/nb_NO.po
Update translations.
[ccbs] / html / po / nb_NO.po
1 # #-#-#-#-#  add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-#  do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-#  error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-#  index.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-#  players.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-#  player.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-#  randomsongs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-#  registration.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-#  set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-#  shorttitles.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-#  show-tournament.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-#  songratings.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-#  songs.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-#  song.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-#  tournaments.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-#  user-error.tmpl.pot (ccbs)  #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
33 msgid ""
34 msgstr ""
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-19-17 17:19+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
41 "MIME-Version: 1.0\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "Season:"
47 msgstr "Sesong:"
48
49 msgid "Name:"
50 msgstr "Navn:"
51
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
54
55 msgid "Country:"
56 msgstr "Land:"
57
58 msgid "Place:"
59 msgstr "Sted:"
60
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
63
64 msgid "Date:"
65 msgstr "Dato:"
66
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
69
70 msgid "Machine:"
71 msgstr "Maskin:"
72
73 msgid "Scoring system:"
74 msgstr "Scoresystem:"
75
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
78
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
81
82 msgid ""
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 "  as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
86 msgstr ""
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 "  <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 "  som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
90
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
93
94 msgid ""
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 "    Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
97 "    below.\n"
98 "  "
99 msgstr ""
100 "Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n"
101 "    være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)"
102
103 msgid "Main menu"
104 msgstr "Hovedmeny"
105
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
108
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
111
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
114
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
117
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
120
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
123
124 msgid "Bigscreen"
125 msgstr "Storskjerm"
126
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
129
130 msgid ""
131 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
132 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
133 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
134 msgstr ""
135 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
136 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
137 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
138
139 msgid ""
140 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
141 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
142 msgstr ""
143 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
144 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
145
146 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
147 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
148
149 msgid ""
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
151 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
152 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
153 msgstr ""
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
155 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
156 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
157
158 msgid ""
159 "\n"
160 "        <a "
161 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
162 "Us</a>\n"
163 "      "
164 msgstr ""
165 "\n"
166 "        <a "
167 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
168 "oss</a>\n"
169 "      "
170
171 msgid "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
172 msgstr "Copyright &copy; 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
173
174 #: index.pl:8
175 msgid "Front page"
176 msgstr "Forside"
177
178 #: tournaments.pl:11
179 msgid "Tournaments"
180 msgstr "Turneringer"
181
182 #: randomsongs.pl:12
183 msgid "Song selector"
184 msgstr "Sangvelger"
185
186 #: ccbs.pm:105
187 msgid "Error"
188 msgstr "Feil"
189
190 #: ccbs.pm:111
191 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
192 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
193
194 #: ccbs.pm:120
195 msgid "Internal Server Error"
196 msgstr "Intern feil"
197
198 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
199 msgid "Add tournament"
200 msgstr "Legg til turnering"
201
202 #: do-add-tournament.pl:21
203 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
204 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
205
206 #: do-edit-scores.pl:50
207 msgid "The song"
208 msgstr "Sangen"
209
210 #: do-edit-scores.pl:50
211 msgid "doesn't have steps for "
212 msgstr "har ikke steps for"
213
214 #: do-edit-scores.pl:51
215 msgid " on "
216 msgstr " på "
217
218 #: do-edit-scores.pl:60
219 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
220 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
221
222 #: do-start-round.pl:43
223 msgid "There's still"
224 msgstr "Det er fortsatt"
225
226 #: do-start-round.pl:43
227 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
228 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
229
230 #: do-start-round.pl:121
231 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
232 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
233
234 #: players.pl:15
235 msgid "Players"
236 msgstr "Spillere"
237
238 #: set-active-tournament.pl:13
239 msgid "Set active tournament"
240 msgstr "Sett aktiv turnering"
241
242 #: shorttitles.pl:16
243 msgid "Short titles"
244 msgstr "Korte titler"
245
246 #: songs.pl:15
247 msgid "Songs"
248 msgstr "Sanger"
249
250 msgid "Nick"
251 msgstr "Nick"
252
253 msgid "Country"
254 msgstr "Land"
255
256 msgid "Club"
257 msgstr "Klubb"
258
259 msgid "Songs played"
260 msgstr "Sanger spilt"
261
262 msgid "Different played"
263 msgstr "Forskjellige spilt"
264
265 msgid "High score"
266 msgstr "Rekord"
267
268 msgid "Average"
269 msgstr "Gjennomsnitt"
270
271 msgid "General facts"
272 msgstr "Generelle fakta"
273
274 msgid "Nick:"
275 msgstr "Nick:"
276
277 msgid "Club:"
278 msgstr "Klubb:"
279
280 msgid "Edit player"
281 msgstr "Rediger spiller"
282
283 msgid ""
284 "\n"
285 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
286 "\t  "
287 msgstr ""
288 "\n"
289 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
290 "\t  "
291
292 msgid "Best songs"
293 msgstr "Beste sanger"
294
295 msgid "Song"
296 msgstr "Sang"
297
298 msgid "Score"
299 msgstr "Poengsum"
300
301 msgid "Occasion"
302 msgstr "Arrangement"
303
304 msgid "All songs"
305 msgstr "Alle sanger"
306
307 msgid "At the moment,"
308 msgstr "For øyeblikket er"
309
310 msgid ""
311 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
312 "  it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
313 "  create a new group."
314 msgstr ""
315 "sanger satt som\n"
316 "    brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
317 "    til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
318 "    gruppe."
319
320 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
321 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
322
323 msgid "Registration"
324 msgstr "Påmelding"
325
326 msgid "Player"
327 msgstr "Spiller"
328
329 msgid "Paid"
330 msgstr "Betalt"
331
332 msgid ""
333 "\n"
334 "        <select name=\"paid\">\n"
335 "\t  <option value=\"f\">No</option>\n"
336 "\t  <option value=\"t\">Yes</option>\n"
337 "\t</select>\n"
338 "      "
339 msgstr ""
340 "\n"
341 "        <select name=\"paid\">\n"
342 "\t  <option value=\"f\">Nei</option>\n"
343 "\t  <option value=\"t\">Ja</option>\n"
344 "\t</select>\n"
345 "      "
346
347 msgid "Register a new player"
348 msgstr "Registrering av ny spiller"
349
350 msgid "<input name=\"nick\" />"
351 msgstr "<input name=\"nick\" />"
352
353 msgid "Registered"
354 msgstr "Påmeldte"
355
356 msgid "paid"
357 msgstr "betalt"
358
359 msgid "not paid"
360 msgstr "ikke betalt"
361
362 msgid "Set as not paid"
363 msgstr "Sett som ikke betalt"
364
365 msgid "Set as paid"
366 msgstr "Sett som betalt"
367
368 msgid "Remove"
369 msgstr "Fjern"
370
371 msgid ""
372 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
373 "  is to show information from)."
374 msgstr ""
375 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
376 "storskjermen\n"
377 "    skal vise informasjon fra."
378
379 msgid "Select"
380 msgstr "Velg"
381
382 msgid "Short title"
383 msgstr "Kort tittel"
384
385 msgid ""
386 "\n"
387 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
388 "\t  "
389 msgstr ""
390 "\n"
391 "\t    <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
392 "\t  "
393
394 msgid "Start new round"
395 msgstr "Start ny runde"
396
397 msgid "At the moment, there's been"
398 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
399
400 msgid ""
401 "full rounds,\n"
402 "      which means that you could start round"
403 msgstr ""
404 "fulle runder,\n"
405 "      hvilket vil si at du kan begynne runde"
406
407 msgid ""
408 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
409 "      previous one has been completely done."
410 msgstr ""
411 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
412 "runde\n"
413 "      før den forrige er gjort helt ferdig."
414
415 msgid "There are"
416 msgstr "Det er"
417
418 msgid ""
419 "players going\n"
420 "      onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
421 "many\n"
422 "      groups you select."
423 msgstr ""
424 "mennesker som vil gå videre til\n"
425 "      neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
426 "som du velger."
427
428 msgid "Number of groups"
429 msgstr "Antall grupper"
430
431 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
432 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
433
434 msgid "Number to advance from each group"
435 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
436
437 msgid "<input name=\"numqual\" />"
438 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
439
440 msgid "Number of random songs"
441 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
442
443 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
444 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
445
446 msgid "Number of self-selected songs"
447 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
448
449 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
450 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
451
452 msgid "Start next round"
453 msgstr "Start ny runde"
454
455 msgid "End tournament"
456 msgstr "Avslutt turnering"
457
458 msgid ""
459 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
460 "    tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
461 "\n"
462 "    the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
463 "out, and\n"
464 "    there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
465 "    "
466 msgstr ""
467 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
468 "ønsker\n"
469 "      det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
470 "turneringen vil rankinglister\n"
471 "      genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
472 "turneringen er permanent\n"
473 "      avsluttet)."
474
475 msgid "End the tournament"
476 msgstr "Avslutt turnering"
477
478 msgid "Ranking list"
479 msgstr "Rankingliste"
480
481 msgid "place"
482 msgstr "plass"
483
484 msgid "with"
485 msgstr "med"
486
487 msgid "points"
488 msgstr "poeng"
489
490 msgid "Number of machines:"
491 msgstr "Antall maskiner:"
492
493 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
494 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
495
496 msgid "Group"
497 msgstr "Gruppe"
498
499 msgid "Self-selected"
500 msgstr "Selvvalgt"
501
502 msgid "Total"
503 msgstr "Total"
504
505 msgid "Rank"
506 msgstr "Rank"
507
508 msgid "S"
509 msgstr "S"
510
511 msgid "D"
512 msgstr "D"
513
514 msgid "B"
515 msgstr "B"
516
517 msgid "E"
518 msgstr "E"
519
520 msgid "C"
521 msgstr "C"
522
523 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
524 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
525
526 msgid "Single"
527 msgstr "Single"
528
529 msgid "Double"
530 msgstr "Double"
531
532 msgid "Artist"
533 msgstr "Artist"
534
535 msgid "Foot ratings"
536 msgstr "Fotratinger"
537
538 msgid "Std.dev."
539 msgstr "Standardavvik"
540
541 msgid "by"
542 msgstr "av"
543
544 msgid "Best scores"
545 msgstr "Beste scores"
546
547 msgid "registration"
548 msgstr "registrering"
549
550 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
551 msgstr ""
552 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
553
554 msgid "Please go back and try again."
555 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."