1 # #-#-#-#-# add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
2 # ccbs template file for templates/add-tournament.tmpl
3 # #-#-#-#-# do-add-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
4 # ccbs template file for templates/do-add-tournament.tmpl
5 # #-#-#-#-# error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
6 # ccbs template file for templates/error.tmpl
7 # #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
8 # ccbs template file for templates/index.tmpl
9 # #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
10 # ccbs template file for templates/players.tmpl
11 # #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
12 # ccbs template file for templates/player.tmpl
13 # #-#-#-#-# randomsongs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
14 # ccbs template file for templates/randomsongs.tmpl
15 # #-#-#-#-# registration.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
16 # ccbs template file for templates/registration.tmpl
17 # #-#-#-#-# set-active-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
18 # ccbs template file for templates/set-active-tournament.tmpl
19 # #-#-#-#-# shorttitles.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
20 # ccbs template file for templates/shorttitles.tmpl
21 # #-#-#-#-# show-tournament.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
22 # ccbs template file for templates/show-tournament.tmpl
23 # #-#-#-#-# songratings.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
24 # ccbs template file for templates/songratings.tmpl
25 # #-#-#-#-# songs.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
26 # ccbs template file for templates/songs.tmpl
27 # #-#-#-#-# song.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
28 # ccbs template file for templates/song.tmpl
29 # #-#-#-#-# tournaments.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
30 # ccbs template file for templates/tournaments.tmpl
31 # #-#-#-#-# user-error.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
32 # ccbs template file for templates/user-error.tmpl
35 "Project-Id-Version: ccbs--mainline- 0.1\n"
36 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
37 "POT-Creation-Date: 2005-19-17 17:19+0200\n"
38 "PO-Revision-Date: 2005-07-17 01:55+0200\n"
39 "Last-Translator: Steinar H. Gunderson <sgunderson@bigfoot.com>\n"
40 "Language-Team: Norwegian <no@translate.freefriends.org>\n"
42 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
52 msgid "<input name=\"name\" />"
53 msgstr "<input name=\"name\" />"
61 msgid "<input name=\"place\" />"
62 msgstr "<input name=\"place\" />"
67 msgid "<input name=\"date\" />"
68 msgstr "<input name=\"date\" />"
73 msgid "Scoring system:"
76 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Add\" />"
77 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Legg til\" />"
79 msgid "The tournament has been added."
80 msgstr "Turneringen er lagt til."
83 "Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
84 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
85 " as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
87 "Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
88 " <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
89 " som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk.\n"
91 msgid "Technical information"
92 msgstr "Teknisk informasjon"
95 "Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
96 " Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
100 "Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n"
101 " være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)"
106 msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
107 msgstr "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
109 msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
110 msgstr "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
112 msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
113 msgstr "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
115 msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
116 msgstr "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
118 msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
119 msgstr "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
121 msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
122 msgstr "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
127 msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
128 msgstr "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
131 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
132 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
133 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
135 "<a href=\"http://www.positivegaming.com\"><img "
136 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/logo.gif\" width=\"423\" "
137 "height=\"95\" style=\"border: 0px;\" alt=\"Positive Gaming\" /></a>"
140 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
141 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
143 "<img src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/tab_bar.gif\" "
144 "class=\"tabbar\" alt=\"===\" />"
146 msgid "<a href=\"index.pl\">Back to main menu</a>"
147 msgstr "<a href=\"index.pl\">Tilbake til hovedmenyen</a>"
150 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
151 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
152 "alt=\"Back to front page\" /></a>"
154 "<a href=\"http://www.positivegaming.com/\"><img "
155 "src=\"http://www.positivegaming.com/multiplayer/img/dancepad_small.gif\" "
156 "alt=\"Tilbake til forsiden\" /></a>"
161 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Contact "
167 "href=\"http://www.positivegaming.com/company/index.php?id=contact\">Kontakt "
171 msgid "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. All rights reserved."
172 msgstr "Copyright © 2005 Positive Gaming AS. Alle rettigheter forbeholdt."
183 msgid "Song selector"
191 msgid "Sorry, the database is in no-admin-mode."
192 msgstr "Beklager, databasen står i no-admin-modus."
195 msgid "Internal Server Error"
198 #: add-tournament.pl:16 do-add-tournament.pl:28
199 msgid "Add tournament"
200 msgstr "Legg til turnering"
202 #: do-add-tournament.pl:21
203 msgid "Invalid date (must be of the form YYYY-MM-DD)"
204 msgstr "Ugyldig dato (må være på formen YYYY-MM-DD)"
206 #: do-edit-scores.pl:50
210 #: do-edit-scores.pl:50
211 msgid "doesn't have steps for "
212 msgstr "har ikke steps for"
214 #: do-edit-scores.pl:51
218 #: do-edit-scores.pl:60
219 msgid "All scores must be between 0 and 10000 (inclusive)."
220 msgstr "Alle poengsummer må være mellom 0 og 10000 (inklusive)."
222 #: do-start-round.pl:43
223 msgid "There's still"
224 msgstr "Det er fortsatt"
226 #: do-start-round.pl:43
227 msgid "songs left in this round which don't have all data registered."
228 msgstr "sanger igjen i denne runden som ikke er fullt registrert."
230 #: do-start-round.pl:121
231 msgid "There aren't any songs left in the song selector!"
232 msgstr "Det er ikke flere sanger igjen i sangvelgeren!"
238 #: set-active-tournament.pl:13
239 msgid "Set active tournament"
240 msgstr "Sett aktiv turnering"
244 msgstr "Korte titler"
260 msgstr "Sanger spilt"
262 msgid "Different played"
263 msgstr "Forskjellige spilt"
269 msgstr "Gjennomsnitt"
271 msgid "General facts"
272 msgstr "Generelle fakta"
281 msgstr "Rediger spiller"
285 "\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
289 "\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
293 msgstr "Beste sanger"
307 msgid "At the moment,"
308 msgstr "For øyeblikket er"
311 "songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
312 " it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
313 " create a new group."
316 " brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
317 " til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
320 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
321 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
334 " <select name=\"paid\">\n"
335 "\t <option value=\"f\">No</option>\n"
336 "\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
341 " <select name=\"paid\">\n"
342 "\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
343 "\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
347 msgid "Register a new player"
348 msgstr "Registrering av ny spiller"
350 msgid "<input name=\"nick\" />"
351 msgstr "<input name=\"nick\" />"
362 msgid "Set as not paid"
363 msgstr "Sett som ikke betalt"
366 msgstr "Sett som betalt"
372 "This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
373 " is to show information from)."
375 "Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
377 " skal vise informasjon fra."
387 "\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
391 "\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
394 msgid "Start new round"
395 msgstr "Start ny runde"
397 msgid "At the moment, there's been"
398 msgstr "For øyeblikket har man spilt"
402 " which means that you could start round"
405 " hvilket vil si at du kan begynne runde"
408 "if you'd like. Note that you can't start a new round before the\n"
409 " previous one has been completely done."
411 "om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
413 " før den forrige er gjort helt ferdig."
420 " onto the next round, and these will be spread evenly out over how "
422 " groups you select."
424 "mennesker som vil gå videre til\n"
425 " neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper "
428 msgid "Number of groups"
429 msgstr "Antall grupper"
431 msgid "<input name=\"numgroups\" />"
432 msgstr "<input name=\"numgroups\" />"
434 msgid "Number to advance from each group"
435 msgstr "Antall som går videre fra hver gruppe"
437 msgid "<input name=\"numqual\" />"
438 msgstr "<input name=\"numqual\" />"
440 msgid "Number of random songs"
441 msgstr "Antall tilfeldige sanger"
443 msgid "<input name=\"numrandom\" />"
444 msgstr "<input name=\"numrandom\" />"
446 msgid "Number of self-selected songs"
447 msgstr "Antall selvvalgte sanger"
449 msgid "<input name=\"numchosen\" />"
450 msgstr "<input name=\"numchosen\" />"
452 msgid "Start next round"
453 msgstr "Start ny runde"
455 msgid "End tournament"
456 msgstr "Avslutt turnering"
459 "As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
460 " tournament if you'd like to. Note that when you've ended the tournament, "
462 " the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
464 " there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
467 "Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
469 " det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
470 "turneringen vil rankinglister\n"
471 " genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
472 "turneringen er permanent\n"
475 msgid "End the tournament"
476 msgstr "Avslutt turnering"
479 msgstr "Rankingliste"
490 msgid "Number of machines:"
491 msgstr "Antall maskiner:"
493 msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
494 msgstr "Antall som spiller samtidig på hver maskin:"
499 msgid "Self-selected"
523 msgid "<input type=\"submit\" value=\"Update\" />"
524 msgstr "<input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />"
539 msgstr "Standardavvik"
545 msgstr "Beste scores"
548 msgstr "registrering"
550 msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
552 "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
554 msgid "Please go back and try again."
555 msgstr "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."