]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/el.po
l10n: Walloon update
[vlc] / po / el.po
1 # Greek translation of VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
4 # $Id$
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-01-22 01:24+0000\n"
13 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:916
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Η εφαρμογή αυτή σας παρέχεται ΧΩΡΙΣ ΟΥΔΕΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ και στην έκταση που "
27 "επιτρέπεται από το νόμο.\n"
28 "Δύνασθε να την επαναδιανέμετε υπό τους όρους της GNU General Public "
29 "License., επί αυτού διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
30 "Συντάχθηκε από την ομάδα του VideoLAN. Πληροφορίες για την ομάδα ανάπτυξης "
31 "του προγράμματος μπορείτε να βρείτε στο αρχείο AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "Προτιμήσεις VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "Διασύνδεση"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "Ρυθμίσεις διεπαφής του VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Κύριες διεπαφές"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Διεπαφές ελέγχου"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Ρυθμίσεις για τον έλεγχο διεπαφών της εφαρμογής VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Ρυθμίσεις συντομεύσεων πληκτρολογίου"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
85 msgid "Audio"
86 msgstr "Ήχος"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:53
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
97 #: src/video_output/video_output.c:482
98 msgid "Filters"
99 msgstr "Φίλτρα"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 #, fuzzy
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105 "Φίλτρα ήχου έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία του ηχητικού σήματος."
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Απεικονίσεις"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Modules εξαγωγής"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Αυτές είναι γενικές ρυθμίσεις για ηχητικές ενότητες εξαγωγής"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Διάφορα"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις ήχου και ενοτήτων του"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
136 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 msgid "Video"
143 msgstr "Βίντεο"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Επιλέξτε το είδος εξόδου βίντεο που προτιμάτε και ρυθμίστε το εδώ."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr ""
161 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172 "Διάφορες ρυθμίσεις που σχετίζονται με το OSD, τους υπότιτλους και το "
173 "\"overlay subpictures\"."
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:93
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 #, fuzzy
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "Μodules πρόσβασης"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 #, fuzzy
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194 "Ρυθμίσεις που σχετίζονται με τις διάφορες μεθόδους πρόσβασης, "
195 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Κοινές ρυθμίσεις που δύναστε να αλλάξετε είναι "
196 "οι HTTP proxy ή εκείνες του caching."
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:103
199 #, fuzzy
200 msgid "Stream filters"
201 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
208 msgstr ""
209 "Τα φίλτρα πρόσβασης είναι ειδικά modules που σας επιτρέπουν προηγμένες "
210 "εργασίες στην μονάδα εισαγωγής του VLC. Δεν είναι επιθυμητό να αλλάξετε "
211 "τίποτα αν δεν ξέρετε στα σίγουρα τι κάνετε."
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:108
214 msgid "Demuxers"
215 msgstr "Πολυπλέκτες"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
218 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 msgstr ""
220 "Οι πολυπλέκτες έχουν χρησιμοποιηθεί για τον διαχωρισμό των πηγών ήχου και "
221 "video."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitles codecs"
243 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές video."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Γενικά"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις εισαγωγής. Προσοχή στην χρήση αυτών."
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Ροή εξόδου"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Η έξοδος ροής είναι αυτή που επιτρέπει στο VLC να λειτουργεί σαν "
276 "εξυπηρετητής ή   να διασώσει εισερχόμενες ροές.\n"
277 "Οι ροές πρώτα .... και μετά αποστέλλονται μέσω ενός module \"πρόσβασης εξόδου"
278 "\" που επιτρέπει το σώσιμο της ροής σαν αρχείο ή την εκπομπή του (UDP, HTTP, "
279 "RTP/RTSP).\n"
280 "Τα modules ροής τύπου Sout επιτρέπουν προηγμένη επεξεργασία ροής "
281 "(αμφικωδικοποίησης, διπλασιασμού ...)."
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:136
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Πολυπλέκτες"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:138
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298 "Οι πολυπλέκτες δημιουργούν μορφές ενθυλάκωσης που χρησιμοποιούνται για την "
299 "ενσωμάτωση όλων των στοιχειωδών ροών (βίντεο,ήχου,...). Αυτή η επιλογή σας "
300 "επιτρέπει  πάντοτε να εξαναγκάζετε τη χρήση ενός συγκεκριμένου πολυπλέκτη. "
301 "Πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο. \n"
302 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε τις προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε "
303 "πολυπλέκτη."
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:144
306 msgid "Access output"
307 msgstr "Πρόσβαση εξόδου"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:146
310 msgid ""
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
315 msgstr ""
316 "Τα modules πρόσβασης εξόδου, ελέγχουν τους τρόπους με τους οποίους "
317 "αποστέλονται οι πολυπλεγμένες ροές. Αυτή η ρύθμιση σας επιτρέπει πάντα να "
318 "εξαναγκάζετε μια μέθοδο πρόσβασης εξόδου. Πιθανόν να μην πρέπει να κάνετε "
319 "κάτι τέτοιο.\n"
320 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε έξοδο "
321 "πρόσβασης."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:151
324 msgid "Packetizers"
325 msgstr "Packetizers"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:153
328 msgid ""
329 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
330 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
331 "not do that.\n"
332 "You can also set default parameters for each packetizer."
333 msgstr ""
334 "Οι packetizers χρησιμοποιούνται στην προεπεξεργασία των στοιχειωδών ροών προ "
335 "της πολύπλεξης. Η ρύθμιση αυτή σας επιτρέπει πάντοτε να εξαναγκάσετε τη "
336 "χρήση packetizer. πιθανότατα να μην πρέπει να κάνετε κάτι τέτοιο.\n"
337 "Μπορείτε επίσης να ορίσετε προκαθορισμένες παραμέτρους για κάθε packetizer."
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:159
340 msgid "Sout stream"
341 msgstr "Ροή Sout"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:160
344 msgid ""
345 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
346 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
347 "for each sout stream module here."
348 msgstr ""
349 "Τα Sout modules ροής σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε μία αλυσίδα "
350 "επεξεργασίας sout. Παρακαλείστε να αναγνώσετετο το αρχείο Streaming Howto "
351 "για περισσότερες πληροφορίες. Μπορείτε να επεξεργαστείτε τις προεπιλεγμένες "
352 "ρυθμίσεις για καθενα module ροής εδώ."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
355 msgid "SAP"
356 msgstr "SAP"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:167
359 msgid ""
360 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
361 "multicast UDP or RTP."
362 msgstr ""
363 "Το SAP αποτελεί έναν από τους τρόπους δημόσιας παρουσίασης ροών που "
364 "αποστέλονται κάνοντας χρήση των multicast UDP ή RTP."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:170
367 msgid "VOD"
368 msgstr "VOD"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:171
371 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
372 msgstr "η υλοποίηση του VLC για το Video On Demand"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
375 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
376 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
377 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
378 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
380 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
381 msgid "Playlist"
382 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:176
385 msgid ""
386 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
387 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
388 msgstr ""
389 "Ρυθμίσεις σχετιζόμενες με την συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής (π.χ. ο "
390 "τρόπος επαναλήψεως) και με τα modules που αυτόματα προσθέτει αντικείμενα "
391 "στην λίστα αναπαραγωγής (\"ανακάλυψη modules επαναλήψεως)."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:180
394 msgid "General playlist behaviour"
395 msgstr "Γενική συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
399 msgid "Services discovery"
400 msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσιών"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:182
403 msgid ""
404 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
405 "playlist."
406 msgstr ""
407 "Τα modules ανίχνευσης υπηρεσιών είναι διευκολύνσεις που αυτόματα προσθέτουν "
408 "στοιχεία στην λίστα αναπαραγωγής."
409
410 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
411 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
412 msgid "Advanced"
413 msgstr "Για προχωρημένους"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:187
416 #, fuzzy
417 msgid "Advanced settings. Use with care..."
418 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους.Επιλέξτε με προσοχή"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:189
421 msgid "CPU features"
422 msgstr "Χαρακτηριστικά CPU"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:190
425 #, fuzzy
426 msgid ""
427 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
428 msgstr ""
429 "Μπορείτε να επιλέξετε την απενεργοποίηση κάποιων επιταγχύνσεων της CPU. "
430 "Kρίνεται σκόπιμο να μην αλλάξετε τις παρούσες ρυθμίσεις."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:193
433 msgid "Advanced settings"
434 msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
437 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
439 msgid "Network"
440 msgstr "Δίκτυο"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:199
443 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
444 msgstr ""
445 "Τα modules αυτά παρέχουν διαδικτυακές λειτουργείες σε άλλα μέρη του VLC."
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:202
448 msgid "Chroma modules settings"
449 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:203
452 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
453 msgstr "Οι ρυθμίσεις αυτές θα επιρρεάσουν τον μετατροπέα modules Chroma."
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:205
456 msgid "Packetizer modules settings"
457 msgstr "Ρυθμίσεις των modules των packetizer"
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:209
460 msgid "Encoders settings"
461 msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:211
464 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
465 msgstr ""
466 "Αυτές είναι οι γενικέ΄ς ρυθμίσεις για τα video/ήχο/υπότιτλους και modules "
467 "κωδικοποιητών."
468
469 #: include/vlc_config_cat.h:214
470 msgid "Dialog providers settings"
471 msgstr "Ρυθμίσεις διαλόγων εξυπηρετητή."
472
473 #: include/vlc_config_cat.h:216
474 msgid "Dialog providers can be configured here."
475 msgstr "Οι διάλογοι εξυπηρετητών μπορούν να ρυθμιστούν εδώ."
476
477 #: include/vlc_config_cat.h:218
478 msgid "Subtitle demuxer settings"
479 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
480
481 #: include/vlc_config_cat.h:220
482 msgid ""
483 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
484 "example by setting the subtitles type or file name."
485 msgstr ""
486 "Σε αυτή την ενότητα μπορείτε να εξαναγκάσετε την συμπεριφορά του αποπλέκτη "
487 "υποτίτλων, για παράδειγμα να προκαθορίσετε τον τύπο υποτίτλων ή το όνομα "
488 "αρχείου."
489
490 #: include/vlc_config_cat.h:227
491 msgid "No help available"
492 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
493
494 #: include/vlc_config_cat.h:228
495 msgid "There is no help available for these modules."
496 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμη βοήθεια για τα modules αυτά."
497
498 #: include/vlc_interface.h:126
499 #, fuzzy
500 msgid ""
501 "\n"
502 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
503 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
504 msgstr ""
505 "\n"
506 "Προειδοποίηση, αν δεν μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην διεπιφάνεια GUI, "
507 "ανοίξτε ένα παράθυρο command-line ( κονσόλα ή τερματικό), μεταβείτε στον "
508 "φάκελο που πραγματοποιήσατε την εγκατάσταση του VLC και τρέξτε την εντολή "
509 "\"vlc -I qt\"\n"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:46
512 msgid "Quick &Open File..."
513 msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:47
516 #, fuzzy
517 msgid "&Advanced Open..."
518 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:48
521 msgid "Open D&irectory..."
522 msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:49
525 #, fuzzy
526 msgid "Open &Folder..."
527 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:50
530 msgid "Select one or more files to open"
531 msgstr ""
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:51
534 #, fuzzy
535 msgid "Select Directory"
536 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:51
539 #, fuzzy
540 msgid "Select Folder"
541 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Media &Information"
546 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:56
549 #, fuzzy
550 msgid "&Codec Information"
551 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:57
554 #, fuzzy
555 msgid "&Messages"
556 msgstr "Μηνύματα"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:58
559 #, fuzzy
560 msgid "Jump to Specific &Time"
561 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
564 #, fuzzy
565 msgid "&Bookmarks"
566 msgstr "Σελιδοδείκτες"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:60
569 #, fuzzy
570 msgid "&VLM Configuration"
571 msgstr "Ρύθμιση VLM"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:62
574 #, fuzzy
575 msgid "&About"
576 msgstr "Περί"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
579 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
581 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
582 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
583 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
584 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
586 msgid "Play"
587 msgstr "Αναπαραγωγή"
588
589 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
590 #
591 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
592 #
593 #: include/vlc_intf_strings.h:66
594 #, fuzzy
595 msgid "Fetch Information"
596 msgstr "Περιγραφή"
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:67
599 #, fuzzy
600 msgid "Remove Selected"
601 msgstr "Επιλεγμένα"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:68
604 msgid "Information..."
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:69
608 #, fuzzy
609 msgid "Sort"
610 msgstr "Soft"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:70
613 #, fuzzy
614 msgid "Create Directory..."
615 msgstr "Κατάλογος"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:71
618 #, fuzzy
619 msgid "Create Folder..."
620 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:72
623 #, fuzzy
624 msgid "Show Containing Directory..."
625 msgstr "Κατάλογος"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:73
628 msgid "Show Containing Folder..."
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:74
632 msgid "Stream..."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:75
636 #, fuzzy
637 msgid "Save..."
638 msgstr "Αποθήκευση ως..."
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
641 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
642 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
643 msgid "Repeat All"
644 msgstr "Ενεργοποίηση Επανάληψης"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
647 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
648 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
649 msgid "Repeat One"
650 msgstr "Επανάληψη ενός"
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:82
653 #, fuzzy
654 msgid "No Repeat"
655 msgstr "Επανάληψη όλων"
656
657 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
658 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
661 msgid "Random"
662 msgstr "Τυχαίο"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
665 #, fuzzy
666 msgid "Random Off"
667 msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:87
670 msgid "Add to Playlist"
671 msgstr "Προσθήκη στη λίστα"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:88
674 msgid "Add to Media Library"
675 msgstr ""
676
677 #: include/vlc_intf_strings.h:90
678 #, fuzzy
679 msgid "Add File..."
680 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:91
683 #, fuzzy
684 msgid "Advanced Open..."
685 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:92
688 #, fuzzy
689 msgid "Add Directory..."
690 msgstr "Προσθήκη &Φακέλου..."
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:93
693 #, fuzzy
694 msgid "Add Folder..."
695 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
696
697 #: include/vlc_intf_strings.h:95
698 #, fuzzy
699 msgid "Save Playlist to &File..."
700 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:96
703 #, fuzzy
704 msgid "Open Play&list..."
705 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
706
707 #: include/vlc_intf_strings.h:98
708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
709 msgid "Search"
710 msgstr "Αναζήτηση"
711
712 #: include/vlc_intf_strings.h:99
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Filter"
715 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:101
718 #, fuzzy
719 msgid "&Services Discovery"
720 msgstr "Υπηρεσίες"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:105
723 msgid ""
724 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
725 "them."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
729 msgid "Image clone"
730 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
731
732 #: include/vlc_intf_strings.h:111
733 #, fuzzy
734 msgid "Clone the image"
735 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
736
737 #: include/vlc_intf_strings.h:113
738 #, fuzzy
739 msgid "Magnification"
740 msgstr "Πλοήγηση"
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:114
743 msgid ""
744 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
745 "be magnified."
746 msgstr ""
747
748 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
749 #
750 #: include/vlc_intf_strings.h:117
751 #, fuzzy
752 msgid "Waves"
753 msgstr "Αποθήκευση"
754
755 #: include/vlc_intf_strings.h:118
756 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
757 msgstr ""
758
759 #: include/vlc_intf_strings.h:120
760 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_intf_strings.h:122
764 msgid "Image colors inversion"
765 msgstr ""
766
767 #: include/vlc_intf_strings.h:124
768 msgid "Split the image to make an image wall"
769 msgstr ""
770
771 #: include/vlc_intf_strings.h:126
772 msgid ""
773 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
774 "The video gets split in parts that you must sort."
775 msgstr ""
776
777 #: include/vlc_intf_strings.h:129
778 msgid ""
779 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
780 "Try changing the various settings for different effects"
781 msgstr ""
782
783 #: include/vlc_intf_strings.h:132
784 msgid ""
785 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
786 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
787 "settings."
788 msgstr ""
789
790 #: include/vlc_intf_strings.h:136
791 msgid ""
792 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
793 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
794 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
795 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
796 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
797 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
798 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
799 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
800 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
801 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
802 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
803 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
804 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
805 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
806 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
807 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
808 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
809 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
810 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
811 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
812 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
813 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
814 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
815 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
816 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
820 #: src/audio_output/filters.c:236
821 #, fuzzy
822 msgid "Audio filtering failed"
823 msgstr "Ήχος"
824
825 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
826 #: src/audio_output/filters.c:237
827 #, c-format
828 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
829 msgstr ""
830
831 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
832 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
833 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
834 msgid "Disable"
835 msgstr "Απενεργοποίηση"
836
837 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
838 msgid "Spectrometer"
839 msgstr "Φασματόμετρο"
840
841 #: src/audio_output/input.c:114
842 msgid "Scope"
843 msgstr "Σκοπός"
844
845 #: src/audio_output/input.c:116
846 msgid "Spectrum"
847 msgstr "Φάσμα"
848
849 #: src/audio_output/input.c:118
850 #, fuzzy
851 msgid "Vu meter"
852 msgstr "Φίλτρα video"
853
854 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
855 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
856 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
857 msgid "Equalizer"
858 msgstr "Ισοσταθμιστής"
859
860 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
861 msgid "Audio filters"
862 msgstr "Φίλτρα ήχου"
863
864 #: src/audio_output/input.c:197
865 #, fuzzy
866 msgid "Replay gain"
867 msgstr "Ολικό κέρδος"
868
869 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
870 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
871 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
872 msgid "Audio Channels"
873 msgstr "Κανάλια ήχου"
874
875 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
876 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
877 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
878 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
879 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
880 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
881 #: modules/codec/twolame.c:71
882 msgid "Stereo"
883 msgstr "Στερεοφωνικό"
884
885 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
886 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
887 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
888 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
889 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
890 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
891 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
892 #: modules/video_filter/rss.c:174
893 msgid "Left"
894 msgstr "Αριστερά"
895
896 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
897 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
899 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
900 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
901 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
902 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
903 #: modules/video_filter/rss.c:174
904 msgid "Right"
905 msgstr "Δεξιά"
906
907 #: src/audio_output/output.c:134
908 msgid "Dolby Surround"
909 msgstr "Dolby Surround"
910
911 #: src/audio_output/output.c:146
912 msgid "Reverse stereo"
913 msgstr "Αντίστροφο στέρεο"
914
915 #: src/config/file.c:621
916 msgid "key"
917 msgstr "κλειδί"
918
919 #: src/config/file.c:630
920 msgid "boolean"
921 msgstr "boolean"
922
923 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
924 msgid "integer"
925 msgstr "ακέραιος"
926
927 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
928 msgid "float"
929 msgstr "Κινητής Υποδιαστολής"
930
931 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
932 msgid "string"
933 msgstr "συμβολοσειρά"
934
935 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
936 #: src/playlist/loadsave.c:162
937 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
938 msgid "Media Library"
939 msgstr ""
940
941 #: src/input/control.c:217
942 #, c-format
943 msgid "Bookmark %i"
944 msgstr "Σελιδοδείκτης %i"
945
946 #: src/input/decoder.c:270
947 #, fuzzy
948 msgid "packetizer"
949 msgstr "Packetizers"
950
951 #: src/input/decoder.c:270
952 #, fuzzy
953 msgid "decoder"
954 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
955
956 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
960 #: modules/stream_out/es.c:378
961 msgid "Streaming / Transcoding failed"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/decoder.c:279
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "VLC could not open the %s module."
967 msgstr "Πλήρης οθόνη"
968
969 #: src/input/decoder.c:431
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
972
973 #: src/input/decoder.c:682
974 #, fuzzy
975 msgid "No suitable decoder module"
976 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
977
978 #: src/input/decoder.c:683
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
982 "there is no way for you to fix this."
983 msgstr ""
984
985 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
986 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
988 msgid "Track"
989 msgstr "Κομμάτι"
990
991 #: src/input/es_out.c:1156
992 #, c-format
993 msgid "%s [%s %d]"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
997 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
999 msgid "Program"
1000 msgstr "Πρόγραμμα"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Scrambled"
1005 msgstr "Κλίμακα"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1355
1008 msgid "Yes"
1009 msgstr "Ναί"
1010
1011 #: src/input/es_out.c:2002
1012 #, fuzzy, c-format
1013 msgid "Closed captions %u"
1014 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2830
1017 #, c-format
1018 msgid "Stream %d"
1019 msgstr "Ροή %d"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
1022 msgid "Subtitle"
1023 msgstr "Υπότιτλος"
1024
1025 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
1026 #
1027 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1028 #
1029 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1030 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1031 msgid "Type"
1032 msgstr "Είδος"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2857
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Original ID"
1037 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
1040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
1041 msgid "Codec"
1042 msgstr "κωδικοποιητής"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1046 msgid "Language"
1047 msgstr "Γλώσσα"
1048
1049 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1050 #
1051 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1052 #
1053 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1055 msgid "Description"
1056 msgstr "Περιγραφή"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1059 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1060 msgid "Channels"
1061 msgstr "Κανάλια"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2891
1064 msgid "Sample rate"
1065 msgstr "Sample rate"
1066
1067 #: src/input/es_out.c:2891
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%u Hz"
1070 msgstr "%d Hz"
1071
1072 #: src/input/es_out.c:2901
1073 msgid "Bits per sample"
1074 msgstr "Bits ανά sample"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1077 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1079 msgid "Bitrate"
1080 msgstr "Bitrate"
1081
1082 #: src/input/es_out.c:2906
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "%u kb/s"
1085 msgstr "%d kb/s"
1086
1087 #: src/input/es_out.c:2918
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Track replay gain"
1090 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1091
1092 #: src/input/es_out.c:2920
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Album replay gain"
1095 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2921
1098 #, c-format
1099 msgid "%.2f dB"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2930
1103 msgid "Resolution"
1104 msgstr "Ανάλυση"
1105
1106 #: src/input/es_out.c:2935
1107 msgid "Display resolution"
1108 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
1109
1110 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1111 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1112 msgid "Frame rate"
1113 msgstr "Συχνότητα frame"
1114
1115 #: src/input/input.c:2473
1116 msgid "Your input can't be opened"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/input.c:2474
1120 #, c-format
1121 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/input.c:2593
1125 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/input.c:2594
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1132 msgstr ""
1133
1134 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1135 #
1136 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1139 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1140 msgid "Title"
1141 msgstr "Τίτλος"
1142
1143 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1145 msgid "Artist"
1146 msgstr "Καλλιτέχνης"
1147
1148 #: src/input/meta.c:53
1149 msgid "Genre"
1150 msgstr "Είδος"
1151
1152 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1153 msgid "Copyright"
1154 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
1155
1156 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1157 msgid "Album"
1158 msgstr "Άλμπουμ"
1159
1160 #: src/input/meta.c:56
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Track number"
1163 msgstr "Αριθμός κομματιού"
1164
1165 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1166 msgid "Rating"
1167 msgstr "Βαθμολόγηση"
1168
1169 #: src/input/meta.c:59
1170 msgid "Date"
1171 msgstr "Ημερομηνία"
1172
1173 #: src/input/meta.c:60
1174 msgid "Setting"
1175 msgstr "Ρύθμιση"
1176
1177 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1178 msgid "URL"
1179 msgstr "URL"
1180
1181 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1182 msgid "Now Playing"
1183 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
1184
1185 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1186 msgid "Publisher"
1187 msgstr "Εκδότης"
1188
1189 #: src/input/meta.c:65
1190 msgid "Encoded by"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/input/meta.c:66
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Artwork URL"
1196 msgstr "URL"
1197
1198 #: src/input/meta.c:67
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Track ID"
1201 msgstr "Κομμάτι "
1202
1203 #: src/input/var.c:168
1204 msgid "Bookmark"
1205 msgstr "Σελιδοδείκτης"
1206
1207 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1208 msgid "Programs"
1209 msgstr "Προγράμματα"
1210
1211 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1212 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1213 msgid "Chapter"
1214 msgstr "Κεφάλαιο"
1215
1216 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1217 msgid "Navigation"
1218 msgstr "Πλοήγηση"
1219
1220 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1221 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1222 msgid "Video Track"
1223 msgstr "Τμήμα video"
1224
1225 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1226 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1227 msgid "Audio Track"
1228 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
1229
1230 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1231 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1232 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1233 msgid "Subtitles Track"
1234 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
1235
1236 #: src/input/var.c:285
1237 msgid "Next title"
1238 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
1239
1240 #: src/input/var.c:290
1241 msgid "Previous title"
1242 msgstr "Προηγούμενος τίτλος"
1243
1244 #: src/input/var.c:316
1245 #, c-format
1246 msgid "Title %i"
1247 msgstr "Τίτλος %i"
1248
1249 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1250 #, c-format
1251 msgid "Chapter %i"
1252 msgstr "Κεφάλαιο %i"
1253
1254 #: src/input/var.c:378
1255 msgid "Next chapter"
1256 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
1257
1258 #: src/input/var.c:383
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
1261
1262 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "Πολυμέσα %s"
1266
1267 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
1271
1272 #: src/interface/interface.c:92
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Console"
1275 msgstr "Έλεγχος"
1276
1277 #: src/interface/interface.c:95
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Telnet Interface"
1280 msgstr "Διασύνδεση"
1281
1282 #: src/interface/interface.c:98
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Web Interface"
1285 msgstr "Διασύνδεση"
1286
1287 #: src/interface/interface.c:101
1288 msgid "Debug logging"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/interface/interface.c:104
1292 msgid "Mouse Gestures"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1296 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1297 msgid "C"
1298 msgstr "el"
1299
1300 #: src/libvlc.c:1109
1301 msgid ""
1302 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1303 "interface."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.c:1234
1307 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid ""
1313 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1314 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1315 "in the playlist.\n"
1316 "The first item specified will be played first.\n"
1317 "\n"
1318 "Options-styles:\n"
1319 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1320 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1321 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1322 "            and that overrides previous settings.\n"
1323 "\n"
1324 "Stream MRL syntax:\n"
1325 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1326 "option=value ...]\n"
1327 "\n"
1328 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1329 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1330 "\n"
1331 "URL syntax:\n"
1332 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1333 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1334 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1335 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1336 "  screen://                      Screen capture\n"
1337 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1338 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1339 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1340 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1341 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1342 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1343 "certain time\n"
1344 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1345 msgstr ""
1346 "\n"
1347 "\n"
1348 "\n"
1349 "http://ip\n"
1350 "\n"
1351 "\n"
1352 "\n"
1353 "\n"
1354 "\n"
1355 " Ήχος\n"
1356 "<source address><bind address><bind port>\n"
1357 " από\n"
1358 "\n"
1359
1360 #: src/libvlc.c:1628
1361 msgid " (default enabled)"
1362 msgstr " (ενεργοποίηση προεπιλογής)"
1363
1364 #: src/libvlc.c:1629
1365 msgid " (default disabled)"
1366 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
1367
1368 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1369 #
1370 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Note:"
1373 msgstr "Κανένα"
1374
1375 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1376 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1386 msgid ""
1387 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1388 "modules."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc.c:1910
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1394 msgstr "Έκδοση VLC %s↵\n"
1395
1396 #: src/libvlc.c:1912
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1399 msgstr "To compiled έγινε από %s@%s.%s\n"
1400
1401 #: src/libvlc.c:1914
1402 #, c-format
1403 msgid "Compiler: %s\n"
1404 msgstr "Compiler: %s\n"
1405
1406 #: src/libvlc.c:1949
1407 msgid ""
1408 "\n"
1409 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1410 msgstr ""
1411 "\n"
1412 "Μη λειτουργικό περιεχόμενο στο αρχείο vlc-help.txt.\n"
1413
1414 #: src/libvlc.c:1969
1415 msgid ""
1416 "\n"
1417 "Press the RETURN key to continue...\n"
1418 msgstr ""
1419 "\n"
1420 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
1421
1422 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1423 #
1424 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1425 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1426 msgid "Zoom"
1427 msgstr "Μεγέθυνση"
1428
1429 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1430 msgid "1:4 Quarter"
1431 msgstr "1:4 τέταρτο"
1432
1433 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1434 msgid "1:2 Half"
1435 msgstr "1:2  ήμισυ"
1436
1437 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1438 msgid "1:1 Original"
1439 msgstr "1:1  Αρχικό"
1440
1441 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1442 msgid "2:1 Double"
1443 msgstr "2:1 Διπλό"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1446 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1448 msgid "Auto"
1449 msgstr "Αυτόματο"
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:168
1452 msgid ""
1453 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1454 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1455 "related options."
1456 msgstr ""
1457 "Με τις επιλογές αυτές μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές που "
1458 "χρησιμοποιούνται από το VLC. Μπορείτε να επιλέξετε την κυρία διεπαφή, "
1459 "επιπρόσθετα modules διεπαφών και να ορίσετε διάφορες σχετικές ρυθμίσεις."
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:172
1462 msgid "Interface module"
1463 msgstr "Module διεπαφής"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:174
1466 msgid ""
1467 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best module available."
1469 msgstr ""
1470 "Αυτή είναι η κυρία διεπαφή που χρησιμοποιείται από το VLC. H προεπιλεγμένη "
1471 "συμπεριφορά έχει προκαθοριστεί να επιλέγει το καλύτερο διαθέσιμο module."
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "Επιπρόσθετα modules διεπαφών"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:180
1478 msgid ""
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1483 msgstr ""
1484 "Μπορείτε να επιλέξετε \"πρόσθετες διεπαφές\" για το VLC. Εκείνες θα "
1485 "ενεργοποιηθούν στο φόντο επιπροσθέτως της προεπιλελγμένης διεπαφής. Κάντε "
1486 "χρήση του κόμματος για να χωρίσετε τις διεπαφές μεταξύ τους. (κοινές τιμές "
1487 "είναι \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:187
1490 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1491 msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε διεπαφές ελέγχου για το VLC"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:189
1494 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1495 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:191
1498 msgid ""
1499 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1500 "1=warnings, 2=debug)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:194
1504 msgid "Choose which objects should print debug message"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:197
1508 msgid ""
1509 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1510 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1511 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1512 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1513 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1514 "message."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:204
1518 msgid "Be quiet"
1519 msgstr "Σωπάστε"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:206
1522 msgid "Turn off all warning and information messages."
1523 msgstr "Απενεργοποίηση όλων των ειδοποιήσεων"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:208
1526 msgid "Default stream"
1527 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:210
1530 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1531 msgstr "Αυτή ή ροή θα αναπαράγεται πάντα στην έναρξη του VLC."
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:213
1534 msgid ""
1535 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1536 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1537 msgstr ""
1538 "Μπορείτε να επιλέξετε μόνοι σας την γλώσσα για την διεπαφή σας. Η γλώσσα του "
1539 "συστήματος επιλέγεται αυτόματα αν το \"auto\" έχει καθοριστεί εδώ."
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:217
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "Έγχρωμα μηνύματα"
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:219
1546 msgid ""
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1549 msgstr ""
1550 "Αυτό ενεργοποιεί τον χρωματισμό των μηνυμάτων που αποστέλονται στον πίνακα.  "
1551 "Το τερματικό σας απαιτεί χρωματισμό Linux για να υποστηρίξει την εργασία "
1552 "αυτή."
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:222
1555 msgid "Show advanced options"
1556 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
1557
1558 #: src/libvlc-module.c:224
1559 msgid ""
1560 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1561 "available options, including those that most users should never touch."
1562 msgstr ""
1563 "Όταν ενεργοποιηθεί, οι προτιμήσεις και/ή οι διεπαφές θα εμφανίσουν όλες τις "
1564 "διαθέσιμες επιλογές, συμπεριλαμβανομένων αυών που οι περισσότεροι χρήστες "
1565 "δεν θα πρέπει ποτέ να αγγίξουν."
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:228
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Interface interaction"
1570 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:230
1573 msgid ""
1574 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1575 "user input is required."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:240
1579 msgid ""
1580 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1581 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1582 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1583 "the \"audio filters\" modules section."
1584 msgstr ""
1585 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του ηχητικού "
1586 "υποσυστήματος, και να προσθέσετε φίλτρα ήχου που μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
1587 "για μετεπεξεργασία ή οπτικά εφέ (αναλυτής φάσματος, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1588 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"ηχητικών "
1589 "φίλτρων\"."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:246
1592 msgid "Audio output module"
1593 msgstr "Module εξαγωγής ήχου"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:248
1596 msgid ""
1597 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1598 "automatically select the best method available."
1599 msgstr ""
1600 "Αυτή είναι η ηχητική έξοδος που χρησιμοποιεί το VLC. Η προεπιλεγμένη "
1601 "συμπεριφορά προκαθορίζεται αυτόματα με την πλέον ικανή διαθέσιμη μέθοδο."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1604 msgid "Enable audio"
1605 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:254
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1612 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εντελώς την ηχητική έξοδο. Το στάδιο ηχητικής "
1613 "αποκωδικοποίησης δεν θα πραγματοποιηθεί, μα θα σας εξασφαλίσει ελαφρώς "
1614 "περισσότερη ισχύ επεξεργαστού."
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:258
1617 msgid "Force mono audio"
1618 msgstr "Εξαναγκασμός σε μονοφωνικό ήχο"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:259
1621 msgid "This will force a mono audio output."
1622 msgstr "Αυτό θα εξαναγκάσει σε μονή ηχητική έξοδο."
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:262
1625 msgid "Default audio volume"
1626 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:264
1629 msgid ""
1630 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1631 msgstr ""
1632 "Μπορείτε να καθορίσετε την προεπιλεγμένη ένταση ήχητικής εξόδου εδώ, σε "
1633 "διάστημα από 0 έως και 1024."
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:267
1636 msgid "Audio output saved volume"
1637 msgstr "Σώσιμο εντάσεως ήχου"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:269
1640 msgid ""
1641 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1642 "should not change this option manually."
1643 msgstr ""
1644 "Αυτό σώζει την ένταση ήχητικής εξόδου όταν θα χρησιμοποιείτε την λειτουργία "
1645 "σίγασης. Δεν είναι αναγκαίο να αλλάξετε την επιλογή χειροκίνητα."
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:272
1648 msgid "Audio output volume step"
1649 msgstr "Βήμα εντάσεως ήχητικής εξόδου"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:274
1652 msgid ""
1653 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1654 "0 to 1024."
1655 msgstr ""
1656 "Το μέγεθος βήματος της ένταση ήχητικής εξόδου ρυθμίζεται με την επιλογή, με "
1657 "ένα διάστημα από 0 ως και 1024."
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:277
1660 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1661 msgstr "Συχνότητα ήχου εξόδου (Hz)"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:279
1664 msgid ""
1665 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1666 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1667 msgstr ""
1668 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την συχνότητα της εξόδου του ήχου εδώ . Κοινές "
1669 "τιμές ειναι -1 (προκαθορισμένη), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, "
1670 "8000."
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:283
1673 msgid "High quality audio resampling"
1674 msgstr "Υψηλής ποιότητας ηχητικό resampling"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:285
1677 msgid ""
1678 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1679 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1680 "resampling algorithm will be used instead."
1681 msgstr ""
1682 "Αυτό χρησιμοποιεί υψηλής ποιότητας αλγόριθμο ηχητικού resampling. Η υψηλή "
1683 "πιότητα του ηχητικού resampling μπορεί να είναι δυνατή για τον επεξεργαστή "
1684 "σας, για το λόγο αυτό μπορείτε να την απενεργοποιήσετε και ένας μικρότερης "
1685 "ποιότητας αλγόριθμος ηχητικού resampling θα χρησιμοποιηθεί."
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:290
1688 msgid "Audio desynchronization compensation"
1689 msgstr "Ηχητική desynchronization compensation"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:292
1692 msgid ""
1693 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1694 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1695 msgstr ""
1696 "Το παρόν καθυστερεί την έξοδο του ήχου. Η καθυστέρηση πρέπει να δίνεται σε "
1697 "χιλιοστά του δευτερολέπτου. Μπορεί να φανεί χρήσιμο αν παρατηρήσετε διαφορά "
1698 "φάσης ανέμεσα σε  βίντεο και ήχο"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:295
1701 msgid "Audio output channels mode"
1702 msgstr "Λειτουργία καναλιών εξόδου ήχου"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:297
1705 msgid ""
1706 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1707 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1708 "played)."
1709 msgstr ""
1710 "Το παρόν ορίζει την λειτουργία καναλιών της εξόδου ήχου που θα "
1711 "χρησιμοποιηθεί ως προκαθορισμένη όπου δυνατόν (πχ εάν το hardware την "
1712 "υποστηρίζει ενώ η ροή ήχου αναπαράγεται)."
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1715 msgid "Use S/PDIF when available"
1716 msgstr "Χρησιμοποίηση S/PDIF όπου διαθέσιμο"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:303
1719 msgid ""
1720 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1721 "audio stream being played."
1722 msgstr ""
1723 "Το S/PDIF μπορεί να χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού εφόσον το hardware σας το "
1724 "υποστηρίζει  συνάμα με την αναπαραγωγή της ροής ήχου"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1727 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1728 msgstr "Εξαναγκασμένη ανίχνευση Dolby Surround"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:308
1731 msgid ""
1732 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1733 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1734 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1735 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1736 msgstr ""
1737 "Κάντε χρήση αυτού όταν γνωρίζετε οτι η ροή σας είναι ( ή δεν είναι ) "
1738 "κωδικοποιημένη με Dolby Surround, αλλά αποτυγχάνει να ανιχνευτεί ως τέτοια. "
1739 "Ακόμακαι αν η ροή δεν είναι στην παργματικότητα κωδικοποιημέννη με Dolby "
1740 "Surround, ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή, πιθανόν να βελτιώσει την "
1741 "ποιότητα, ειδικά αν συνδιαστεί με τον μείκτη καναλιών των ακουστικών."
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1744 msgid "On"
1745 msgstr "Ενεργό"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1748 msgid "Off"
1749 msgstr "κλειστό"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:320
1752 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1753 msgstr ""
1754 "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας ήχου, για τροποποίηση της απόδοσης "
1755 "του ήχου."
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:323
1758 msgid "Audio visualizations "
1759 msgstr "Ηχητικές εμφανίσεις "
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:325
1762 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1763 msgstr "Το παρόν προσθέτει modules απεικόνισης (αναλυτή φάσματος,κλπ.)."
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:329
1766 msgid "Replay gain mode"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:331
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Select the replay gain mode"
1772 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:333
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Replay preamp"
1777 msgstr "Αναπαραγωγή Ροής"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:335
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1783 "replay gain information"
1784 msgstr "από."
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:338
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Default replay gain"
1789 msgstr "Προκαθορισμένο ροή"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:340
1792 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:342
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Peak protection"
1798 msgstr "Μείωση ήχου"
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:344
1801 msgid "Protect against sound clipping"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:347
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Enable time streching audio"
1807 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:349
1810 msgid ""
1811 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1812 "audio pitch"
1813 msgstr ""
1814
1815 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
1816 #
1817 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1819 #: modules/codec/kate.c:203
1820 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1821 msgid "None"
1822 msgstr "Κανένα"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:364
1825 msgid ""
1826 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1827 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1828 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1829 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1830 "options."
1831 msgstr ""
1832 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να μεταβάλλετε την συμπεριφορά του "
1833 "υποσυστήματος εξόδου βίντεο. Για παράδειγμα μπορείτε να ενεργοποιήσετε "
1834 "φίλτρα βίντεο  (deinterlacing, προσαρμογή εικόνας, κ.λ.π.). Ενεργοποιήστε "
1835 "αυτά τα φίλτρα εδώ και ρυθμίστε τα στην ενότητα των modules \"φίλτρων βίντεο"
1836 "\". Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε διάφορες άλλες επιλογές βίντεο."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:370
1839 msgid "Video output module"
1840 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:372
1843 msgid ""
1844 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1845 "automatically select the best method available."
1846 msgstr ""
1847 "Η παρούσα είναι η μέθοδος εξόδου βίντεο που χρησιμοποιεί το VLC. Ώς "
1848 "προκαθορισμένη  έχει  ορισθεί η αυτόματη επιλογή της καταλληλότερης "
1849 "διαθέσιμης μεθόδου."
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1852 msgid "Enable video"
1853 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:377
1856 msgid ""
1857 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1858 "not take place, thus saving some processing power."
1859 msgstr ""
1860 "Μπορείτε να απενεργοποιήσετε εξολοκλήρου την ηχητική έξοδο. Η "
1861 "αποκωδικοποίηση του σταδίου βίντεο δεν θα πραγματοποιηθεί και θα "
1862 "εξοικονομήσετε σε δύναμη επεξεργαστού."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1865 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1867 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1869 msgid "Video width"
1870 msgstr "Μήκος βίντεο"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:382
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1875 "characteristics."
1876 msgstr ""
1877 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1878 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1882 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1883 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "Ύψος βίντεο"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:387
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1893 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
1894 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:390
1897 msgid "Video X coordinate"
1898 msgstr "Τεταγμένη Χ του βίντεο"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:392
1901 msgid ""
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1903 "coordinate)."
1904 msgstr ""
1905 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1906 "του βίντεο. (X τεταγμένη)."
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:395
1909 msgid "Video Y coordinate"
1910 msgstr "Τεταγμένη Υ του βίντεο"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:397
1913 msgid ""
1914 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1915 "coordinate)."
1916 msgstr ""
1917 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε την θέση της επάνω αριστερής γωνίας του παραθύρου "
1918 "του βίντεο. ( Υ τεταγμένη)."
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:400
1921 msgid "Video title"
1922 msgstr "Τίτλος βίντεο"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:402
1925 msgid ""
1926 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1927 "interface)."
1928 msgstr ""
1929 "Προσαρμοσμένος τίτλος για το παράθυρο του βίντεο (σε περίπτωση που το βίντεο "
1930 "δεν ειναι ενσωματωμένο στην διεπαφή)."
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:405
1933 msgid "Video alignment"
1934 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:407
1937 msgid ""
1938 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1939 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1940 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1941 msgstr ""
1942 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
1943 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
1944 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
1945 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1950 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1951 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1953 msgid "Center"
1954 msgstr "Κέντρο"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1957 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1958 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1959 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1960 #: modules/video_filter/rss.c:174
1961 msgid "Top"
1962 msgstr "Επάνω"
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1965 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1966 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1967 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1968 #: modules/video_filter/rss.c:174
1969 msgid "Bottom"
1970 msgstr "Κάτω"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1973 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1974 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:175
1977 msgid "Top-Left"
1978 msgstr "Πάνω-Αριστερά"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1982 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:175
1985 msgid "Top-Right"
1986 msgstr "Πάνω-Δεξιά"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1990 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1991 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1992 #: modules/video_filter/rss.c:175
1993 msgid "Bottom-Left"
1994 msgstr "Κάτω-Αριστερά"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1998 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1999 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2000 #: modules/video_filter/rss.c:175
2001 msgid "Bottom-Right"
2002 msgstr "Κάτω-Δεξιά"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:415
2005 msgid "Zoom video"
2006 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:417
2009 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2010 msgstr "Μπορείτε να μεγενθύνετε το video με τον ειδικό παράγοντα."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:419
2013 msgid "Grayscale video output"
2014 msgstr "Έξοδος βίντεο αποχρώσεων του γκρί"
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:421
2017 msgid ""
2018 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2019 "save some processing power."
2020 msgstr ""
2021 "Η έξοδος βίντεο είναι σε αποχρώσεις του γκρί. Ένεκα του οτι η πληροφορίες "
2022 "του χρώματος δεν εχουν αποκωδικοποιηθεί , πιθανόν να εξοικονομηθεί "
2023 "επεξεργαστική ισχύς."
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:424
2026 msgid "Embedded video"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:426
2030 msgid "Embed the video output in the main interface."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
2034 msgid "X11 display"
2035 msgstr "Οθόνη Χ11"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:430
2038 msgid ""
2039 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
2040 "DISPLAY environment variable."
2041 msgstr ""
2042 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
2043 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:433
2046 msgid "Fullscreen video output"
2047 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:435
2050 msgid "Start video in fullscreen mode"
2051 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:437
2054 msgid "Overlay video output"
2055 msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:439
2058 msgid ""
2059 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2060 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2061 msgstr ""
2062 "Το Overlay είναι η ικανότητα επιτάγχυνσης μέσω hardware της κάρτας γραφικών "
2063 "σας (ικανότητα απευθείας απόδοσης βίντεο). Το VLC θα προσπαθήσει να το "
2064 "χρησιμοποιείσει εξ'ορισμού."
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
2067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
2068 msgid "Always on top"
2069 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:444
2072 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2073 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:446
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Enable wallpaper mode "
2078 msgstr "Ταπετσαρία"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:448
2081 msgid ""
2082 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:451
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Show media title on video"
2088 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:453
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2093 msgstr "Τοποθέτηση του παραθύρου βίντεο πάντα πάνω από τα υπόλοιπα παράθυρα."
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:455
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Show video title for x milliseconds"
2098 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:457
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2103 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:459
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Position of video title"
2108 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:461
2111 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:463
2115 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:466
2119 msgid ""
2120 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2121 "3000 ms (3 sec.)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2125 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2126 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2127 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2128 msgid "Deinterlace"
2129 msgstr "Deinterlace"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2132 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Deinterlace mode"
2135 msgstr "Deinterlace module"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:481
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2140 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2143 msgid "Discard"
2144 msgstr "Απόρριψη"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2147 msgid "Blend"
2148 msgstr "Ανάμιξη"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2151 msgid "Mean"
2152 msgstr "Μέση τιμή"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2155 msgid "Bob"
2156 msgstr "Bob"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2159 msgid "Linear"
2160 msgstr "Γραμμικό"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:496
2163 msgid "Disable screensaver"
2164 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:497
2167 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2168 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:499
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2173 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:500
2176 #, fuzzy
2177 msgid ""
2178 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2179 "computer being suspended because of inactivity."
2180 msgstr "Απενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης κατα τη διάρκεια της αναπαραγωγής"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:503
2183 msgid "Window decorations"
2184 msgstr "Διακοσμήσεις παραθύρου"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:505
2187 msgid ""
2188 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2189 "giving a \"minimal\" window."
2190 msgstr ""
2191 "Το VLC μπορεί να αποφύγει την δημιουργία παραθύρου από αρπαγή, καρέ, κ.λ."
2192 "π. ..., γύρω από το βίντεο, δίνοντας ένα μικρό παράθυρο."
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:508
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Video output filter module"
2197 msgstr "Ήχος"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:510
2200 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:512
2204 msgid "Video filter module"
2205 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:514
2208 msgid ""
2209 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2210 "instance deinterlacing, or distort the video."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:518
2214 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:520
2218 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2219 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2222 msgid "Video snapshot file prefix"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:526
2226 msgid "Video snapshot format"
2227 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:528
2230 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2231 msgstr ""
2232 "Τύπος εικόνων που θα χρησιμοποιούνται προα αποθύκευση των προεπισκοπήσεων "
2233 "βίντεο"
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:530
2236 msgid "Display video snapshot preview"
2237 msgstr "Οθόνη προεπισκόπησης των προεπισκοπήσεων βίντεο"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:532
2240 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2241 msgstr ""
2242 "Εμφάνισε την προεπισκόπηση βίντεο στο πάνω και αριστερό μέρος της οθόνης."
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:534
2245 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:536
2249 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:538
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Video snapshot width"
2255 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:540
2258 #, fuzzy
2259 msgid ""
2260 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2261 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2262 msgstr ""
2263 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2264 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:544
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Video snapshot height"
2269 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:546
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2275 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2276 "ratio."
2277 msgstr ""
2278 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
2279 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:550
2282 msgid "Video cropping"
2283 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:552
2286 msgid ""
2287 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2288 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2289 msgstr ""
2290 "Το παρόν εξαναγκάζει την αποκοπή του βίντεο της πηγής. Αποδεκτές μορφές "
2291 "είναι x:y (4:3, 16:9, etc.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας."
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:556
2294 msgid "Source aspect ratio"
2295 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:558
2298 msgid ""
2299 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2300 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2301 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2302 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2303 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2304 msgstr ""
2305 "Το παρών εξαναγκάζει το λόγο διάστασης της πηγής. Για παράδειγμα ορισμένα "
2306 "dvd υποστηρίζουν ότι είναι 16:9 ενώ στην πραγματικότητα είναι 4:3. Αυτό "
2307 "μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως στοιχεία βοήθειας για το vlc όταν μία ταινία δεν "
2308 "έχει πληροφορίες λόγου διάστασης. Οι αποδεκτ'ες μορφές είναι (4:3, 16:9, "
2309 "κλπ.) που εκφράζουν την συνολική εμφάνιση της εικόνας, ή μία κινητή τιμή "
2310 "(1.25, 1.3333, κλπ.)  που εκφράζει την τετραγωνικότητα του pixel."
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:565
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Video Auto Scaling"
2315 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:567
2318 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:569
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Video scaling factor"
2324 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:571
2327 msgid ""
2328 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2329 "Default value is 1.0 (original video size)."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:574
2333 msgid "Custom crop ratios list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:576
2337 msgid ""
2338 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2339 "crop ratios list."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:579
2343 msgid "Custom aspect ratios list"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:581
2347 msgid ""
2348 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2349 "aspect ratio list."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:584
2353 msgid "Fix HDTV height"
2354 msgstr "Διόρθωση ύψους HDTV"
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:586
2357 msgid ""
2358 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2359 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2360 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2361 msgstr ""
2362 "Το παρόν επιτρέπει την σωστή διαχείριση του HDTV-1080 ακόμη και αν "
2363 "χαλασμένος κωδικοποιητής ορίζει το ύψος γραμμών σε 1088. Πρέπει να "
2364 "απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή μόνον εάν το βίντεό σας έχει μη στάνταρ "
2365 "format απαιτώντας και τις 1088 γραμμές."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:591
2368 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2369 msgstr "Παρακολούθηση του λόγου διάστασης του pixel"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:593
2372 msgid ""
2373 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2374 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2375 "order to keep proportions."
2376 msgstr ""
2377 "Το παρόν εξαναγκέζει τον λόγο διάστασης. Οι περισσότερες οθόνες έχουν "
2378 "τετράγωνα pixel (1:1).  Αν έχετε οθόνη 16:9 , ίσως χρειαστείτε να τον "
2379 "αλλάξετε σε 4:3 ώστε να διατηρηθούν οι αναλογίες."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2382 msgid "Skip frames"
2383 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:599
2386 #, fuzzy
2387 msgid ""
2388 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2389 "computer is not powerful enough"
2390 msgstr ""
2391 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί το framedropping στα δείγματα MPEG-2. Το "
2392 "framedropping συμβαίνει όταν ο υπολογιστής σας δεν είναι αρκετά ισχυρός."
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:602
2395 msgid "Drop late frames"
2396 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:604
2399 msgid ""
2400 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2401 "intended display date)."
2402 msgstr ""
2403 "Αυτή η επιλογή αφαιρεί καρέ τα οποία έχουν καθυστερήσει (έφτασαν στην έξοδο "
2404 "βίντεο αργότερα απ'ότι έπρεπε)"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:607
2407 msgid "Quiet synchro"
2408 msgstr "Σιωπηλός συγχρονισμός"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:609
2411 msgid ""
2412 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2413 "synchronization mechanism."
2414 msgstr ""
2415 "Αυτή η επιλογή προτρέπει το γέμισμα του αρχείου καταγραφής με πληροφορίες "
2416 "που σχετίζονται με το debugging του μηχανισμού εξόδου βίντεο."
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:612
2419 msgid "Key press events"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:614
2423 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2427 msgid "Mouse events"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:618
2431 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:626
2435 msgid ""
2436 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2437 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2438 "channel."
2439 msgstr ""
2440 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν την αλλαγή της συμπεριφοράς του "
2441 "υποσυστήματος εισόδου, όπως είναι οι συσκευές DVD και VCD,  των ρυθμίσεων "
2442 "του περιβάλλοντος δικτύου καθώς και του καναλιού υποτίτλων."
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:630
2445 msgid "Clock reference average counter"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:632
2449 msgid ""
2450 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2451 "to 10000."
2452 msgstr ""
2453 "Όταν χρησιμοποιείται είσοδος PVR (ή μια ανορθόδοξη πηγή), θα πρέπει να το "
2454 "ορίστε στο 10000."
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:635
2457 msgid "Clock synchronisation"
2458 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:637
2461 msgid ""
2462 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2463 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2464 msgstr ""
2465 "Είναι δυνατόν να απενεργοποιήσετε τον συγχρονισμό ρολογιού της εισόδου για "
2466 "πηγές πραγματικού χρόνου. Χρησιμοποιήστε το αν παρατηρείτε  αλλοιωμένη "
2467 "αναπαραγωγή ροών δικτύου."
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:641
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Clock jitter"
2472 msgstr "spatial"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:643
2475 msgid ""
2476 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2477 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2481 msgid "Network synchronisation"
2482 msgstr "Συγχρονισμός δικτύου"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:647
2485 msgid ""
2486 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2487 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2488 msgstr ""
2489 "Το παρόν σας επιτρέπει να συγχρονίσετε εξ'αποστάσεως  τα ρολόγια πελάτη και "
2490 "εξυπηρετητή. Οι λεπτομερείς επιλογές είναι διαθέσιμες στο Προχωρημένα / "
2491 "Συγχρονισμός Δικτύου ."
2492
2493 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
2494 #
2495 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2496 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2499 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2504 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2505 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2506 msgid "Default"
2507 msgstr "Προεπιλογή"
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2510 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2511 msgid "Enable"
2512 msgstr "Ενεργοποίηση"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2515 msgid "UDP port"
2516 msgstr "Θύρα UDP"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:657
2519 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2520 msgstr ""
2521 "Αυτή ειναι η εξ ορισμού θύρα που χρησιμοποιείται για ροες UDP. Η εξ ορισμού "
2522 "ειναι η 1234."
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:659
2525 msgid "MTU of the network interface"
2526 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:661
2529 #, fuzzy
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2532 "over the network (in bytes)."
2533 msgstr ""
2534 "Αυτό είναι το μέγιστο μέγεθος πακέτων που μπορεί να μεταδωθεί μέσω της "
2535 "διεπαφής δικτύου. Στο  Ethernet  αυτό είναι 1500 bytes"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2538 msgid "Hop limit (TTL)"
2539 msgstr "Όριο Hop (TTL)"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2542 msgid ""
2543 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2544 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2545 "in default)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:672
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Multicast output interface"
2551 msgstr "Διασύνδεση"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:674
2554 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:676
2558 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2559 msgstr "Διεύθυνση διεπαφής εξόδου IPv4 multicast"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:678
2562 msgid ""
2563 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2564 "table."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:681
2568 msgid "DiffServ Code Point"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:682
2572 msgid ""
2573 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2574 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:688
2578 msgid ""
2579 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2580 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:694
2584 msgid ""
2585 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2586 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2587 "(like DVB streams for example)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:700
2591 msgid "Audio track"
2592 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:702
2595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2596 msgstr "Αριθμός ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση (από 0 έως n)."
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:705
2599 msgid "Subtitles track"
2600 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:707
2603 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2604 msgstr "Αριθμός ροής του  κομματιού υποτίτλων προς χρήση (από 0 έως n)."
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:710
2607 msgid "Audio language"
2608 msgstr "Γλώσσα ήχου"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:712
2611 #, fuzzy
2612 msgid ""
2613 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2614 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2615 "language)."
2616 msgstr ""
2617 "Γλώσσα του ηχητικού κομματιού που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2618 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:715
2621 msgid "Subtitle language"
2622 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:717
2625 #, fuzzy
2626 msgid ""
2627 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2628 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2629 msgstr ""
2630 "Γλώσσα του κομματιού υπότιτλου που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε (κόμμα για "
2631 "να διαχωρίσετε, δύο ή τρία γράμματα για τον κωδικό χώρας)"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:721
2634 msgid "Audio track ID"
2635 msgstr "Ταυτότητα ηχητικού κομματιού"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:723
2638 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2639 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:725
2642 msgid "Subtitles track ID"
2643 msgstr "Ταυτότητα  κομματιού υποτίτλων"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:727
2646 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2647 msgstr "ID ροής του τμήματος υπότιτλου που θα χρησιμοποιήσετε."
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:729
2650 msgid "Input repetitions"
2651 msgstr "Επαναλήψεις εισόδου"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:731
2654 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2655 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:733
2658 msgid "Start time"
2659 msgstr "Ώρα έναρξης"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:735
2662 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2663 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:737
2666 msgid "Stop time"
2667 msgstr "Σταμάτημα χρόνου"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:739
2670 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2671 msgstr "Η ροή θα σταματήσει σε αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:741
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Run time"
2676 msgstr "Ρούντι"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:743
2679 #, fuzzy
2680 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2681 msgstr "Η ροή θα ξεκινήσει από αυτή την θέση ( σε δευτερόλεπτα)"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:745
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Fast seek"
2686 msgstr "Πιο γρήγορα"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:747
2689 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:749
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Playback speed"
2695 msgstr "Αναπαραγωγή"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:751
2698 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:753
2702 msgid "Input list"
2703 msgstr "Λίστα Εισαγωγής"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:755
2706 msgid ""
2707 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2708 "together after the normal one."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:758
2712 msgid "Input slave (experimental)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:760
2716 msgid ""
2717 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2718 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2719 "inputs."
2720 msgstr ""
2721 "Αυτό σας επιτρέπει να αναπαράγετε υλικό από πολλαπλές εισόδους ταυτόχρονα. "
2722 "Αυτή η λειτουργία είναι πειραματική και δεν υποστηρίζει όλα τα φορμάτ. "
2723 "Χρησιμοποιήστε μιά λίστα εισόδων διαχωρισμένη από '#'."
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:764
2726 msgid "Bookmarks list for a stream"
2727 msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:766
2730 msgid ""
2731 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2732 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2733 "{...}\""
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Record directory or filename"
2739 msgstr "Εγγραφή καταλόγου"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:772
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2744 msgstr "Φάκελος όπου η εγγραφή θα αποθηκευθεί"
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:774
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Prefer native stream recording"
2749 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:776
2752 msgid ""
2753 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2754 "output module"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:779
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Timeshift directory"
2760 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:781
2763 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:783
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Timeshift granularity"
2769 msgstr "Θέση"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:785
2772 #, fuzzy
2773 msgid ""
2774 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2775 "to store the timeshifted streams."
2776 msgstr "Όνομα"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:790
2779 msgid ""
2780 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2781 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2782 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2783 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:796
2787 msgid "Force subtitle position"
2788 msgstr "Εξαναγκασμός θέσης υπότιτλου"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:798
2791 msgid ""
2792 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2793 "over the movie. Try several positions."
2794 msgstr ""
2795 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή για να τοποθετήσετε τους "
2796 "υπότιτλους κάτω από την ταινία,αντί για πάνω. Δοκιμάστε διαφορετικές θέσεις."
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:801
2799 msgid "Enable sub-pictures"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:803
2803 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2809 msgid "On Screen Display"
2810 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:807
2813 msgid ""
2814 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2815 "Display)."
2816 msgstr ""
2817 "Το VLCμπορεί να εμφανίσει μηνύματα στην οθόνη. Aυτό καλείται OSD (On Screen "
2818 "Display)."
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:810
2821 msgid "Text rendering module"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:812
2825 msgid ""
2826 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2827 "instance."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:814
2831 msgid "Subpictures filter module"
2832 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:816
2835 #, fuzzy
2836 msgid ""
2837 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2838 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2839 msgstr ""
2840 "Αυτό προσθέτει τα επονομαζόμενα \"φίλτρα υποεικόνων\". Τα φίλτρα αυτά "
2841 "επικαλύπτουν κάποιες εικόνες ή κείμενο πάνω στο βίντεο ( σαν ένα logo, ή "
2842 "τρέχον κείμενο...)."
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:819
2845 msgid "Autodetect subtitle files"
2846 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση αρχείων υποτίτλων"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:821
2849 msgid ""
2850 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2851 "(based on the filename of the movie)."
2852 msgstr ""
2853 "Αυτόματη ανίχνευση αρχείου υποτίτλων ,εάν δεν έχει ορισθεί όνομα αρχείου "
2854 "υποτίτλων (βασιζόμενη στο όνομα αρχείου της ταινίας)"
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:824
2857 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:826
2861 msgid ""
2862 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2863 "Options are:\n"
2864 "0 = no subtitles autodetected\n"
2865 "1 = any subtitle file\n"
2866 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2867 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2868 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:834
2872 msgid "Subtitle autodetection paths"
2873 msgstr "Αυτόματη ανίχνευση διαδρομής υποτίτλων"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:836
2876 msgid ""
2877 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2878 "found in the current directory."
2879 msgstr ""
2880 "Αναζήτηση αρχείου υποτίτλων και σε αυτά τα μονοπάτια, αν ο υπότιτλός σας δεν "
2881 "εβρίσκεται στο τρέχον κατάλογο."
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:839
2884 msgid "Use subtitle file"
2885 msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:841
2888 msgid ""
2889 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2890 "subtitle file."
2891 msgstr ""
2892 "Φόρτωμα αυτού του αρχείου υπότιτλου. Να χρησιμοποιείτε όταν αυτόματα δεν "
2893 "είναι δυνατή η εύρεση του αρχείου υπότιτλού σας."
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:844
2896 msgid "DVD device"
2897 msgstr "Συσκευή DVD"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:847
2900 msgid ""
2901 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2902 "the drive letter (eg. D:)"
2903 msgstr ""
2904 "Αυτό είναι ο προς χρήση προεπιλεγμένος οδηγός DVD (ή αρχείο). Μην ξεχασετε "
2905 "την άνω κάτω τελεία μετα το γράμμα του οδηγού (π.χ. D:)."
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:851
2908 msgid "This is the default DVD device to use."
2909 msgstr "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  DVD για χρήση."
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:854
2912 msgid "VCD device"
2913 msgstr "Συσκευή VCD"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:856
2916 msgid "This is the default VCD device to use."
2917 msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη συσκευή VCD για χρήση"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:858
2920 msgid "Audio CD device"
2921 msgstr "Συσκευή οπτικού δίσκου ήχου"
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:860
2924 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2925 msgstr ""
2926 "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που χρησιμοποιείται."
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:862
2929 msgid "Force IPv6"
2930 msgstr "Εξαναγκασμός IPv6"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:864
2933 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2934 msgstr "Το IPv6 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:866
2937 msgid "Force IPv4"
2938 msgstr "Εξαναγκασμός IPv4"
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:868
2941 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2942 msgstr "Το IPv4 θα χρησιμοποιηθεί εξ ορισμού για όλες τις συνδέσεις"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:870
2945 msgid "TCP connection timeout"
2946 msgstr "Χρονική λήξη σύνδεσης TCP"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:872
2949 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2950 msgstr "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:874
2953 msgid "SOCKS server"
2954 msgstr "Εξυπηρετητης SOCKS"
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:876
2957 msgid ""
2958 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2959 "used for all TCP connections"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:879
2963 msgid "SOCKS user name"
2964 msgstr "Όνομα χρήστη SOCKS"
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:881
2967 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2968 msgstr "Όνομα χρήστη προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:883
2971 msgid "SOCKS password"
2972 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:885
2975 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2976 msgstr "Κωδικός προς χρήση για την σύνδεση με τον διαμεσολαβητή SOCKS."
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:887
2979 msgid "Title metadata"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:889
2983 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:891
2987 msgid "Author metadata"
2988 msgstr "Μεταδεδομένα συγγραφέα"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:893
2991 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2992 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"συγγραφέα\" ως είσοδο."
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:895
2995 msgid "Artist metadata"
2996 msgstr "Μεταδεδομένα καλλιτέχνη"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:897
2999 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3000 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"καλλιτέχνη\" ως είσοδο."
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:899
3003 msgid "Genre metadata"
3004 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:901
3007 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3008 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"είδους\" ως είσοδο."
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:903
3011 msgid "Copyright metadata"
3012 msgstr "Μεταδεδομένα πνευματικών δικαιωμάτων"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:905
3015 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3016 msgstr ""
3017 "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"πνευματικών δικαιωμάτων\" ως είσοδο."
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:907
3020 msgid "Description metadata"
3021 msgstr "Μεταδεδομένα περιγραφής"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:909
3024 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3025 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα \"περιγραφής\" ως είσοδο."
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:911
3028 msgid "Date metadata"
3029 msgstr "Ημερομηνία μεταδεδομένων"
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:913
3032 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:915
3036 msgid "URL metadata"
3037 msgstr "Μεταδεδομένα διεύθυνσης"
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:917
3040 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3041 msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε μεταδεδομένα διεύθυνσης για μια είσοδο."
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:921
3044 msgid ""
3045 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3046 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3047 "can break playback of all your streams."
3048 msgstr ""
3049 "Η παρούσα επιλογή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ώστε να αλλάξει ο τρόπος που το "
3050 "VLC επιλέγει τους αποκωδικοποιητές του(μέθοδοι αποσυμπίεσης).Μόνον "
3051 "προχωρημένοι χρήστες θα πρέπει να μεταβάλλουν αυτή την επιλογή καθώς μπορεί "
3052 "να σταματήσει την αναπαραγωγή όλων των ροών σας."
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:925
3055 msgid "Preferred decoders list"
3056 msgstr "Προτιμώμενη λίστα αποκωδικοποιητών"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:927
3059 msgid ""
3060 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3061 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3062 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:932
3066 msgid "Preferred encoders list"
3067 msgstr "Προτιμώμενη λίστα κωδικοποιητών"
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:934
3070 msgid ""
3071 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3072 msgstr ""
3073 "Το παρών σας επιτρέπει να επιλέξετε μια λίστα  κωδικοποιητών την οποία το "
3074 "VLC θα χρησιμοποιήσει κατα προτεραιότητα"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:937
3077 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:939
3081 msgid ""
3082 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3083 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:948
3087 msgid ""
3088 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3089 "subsystem."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:951
3093 msgid "Default stream output chain"
3094 msgstr "Προεπιλεγμένη αλυσίδα ροής εξόδου (stream output chain)"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:953
3097 msgid ""
3098 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3099 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3100 "all streams."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:957
3104 msgid "Enable streaming of all ES"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:959
3108 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:961
3112 msgid "Display while streaming"
3113 msgstr "Εμφάνιση κατα τη διάρκεια της ροής"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:963
3116 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3117 msgstr "Αναπαραγωγή ροής κατά τη διάρκειά της."
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:965
3120 msgid "Enable video stream output"
3121 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:967
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:970
3130 msgid "Enable audio stream output"
3131 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής ήχου"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:972
3134 msgid ""
3135 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3136 "facility when this last one is enabled."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:975
3140 msgid "Enable SPU stream output"
3141 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής SPU"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:977
3144 msgid ""
3145 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3146 "facility when this last one is enabled."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
3150 msgid "Keep stream output open"
3151 msgstr "Διατήρηση της εξόδου ροής ανοιχτή"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:982
3154 msgid ""
3155 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3156 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3157 "specified)"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:986
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3163 msgstr "Ρυθμίσεις modules προσβάσεως εξόδου ροής"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:988
3166 msgid ""
3167 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3168 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:991
3172 msgid "Preferred packetizer list"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:993
3176 msgid ""
3177 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:996
3181 msgid "Mux module"
3182 msgstr "Module πολυπλέκτη"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:998
3185 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1000
3189 msgid "Access output module"
3190 msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1002
3193 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1004
3197 msgid "Control SAP flow"
3198 msgstr "Έλεγχος ροής SAP"
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1006
3201 msgid ""
3202 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3203 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1010
3207 msgid "SAP announcement interval"
3208 msgstr "Διάστημα ανακοίνωσης SAP"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1012
3211 msgid ""
3212 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3213 "between SAP announcements."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1021
3217 msgid ""
3218 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3219 "always leave all these enabled."
3220 msgstr ""
3221 "Αυτές οι επιλογές σας επιτρέπουν να ενεργοποιήσετε ειδικές βελτιώσεις της "
3222 "CPU . Καλό θα ήταν να τις αφήσετε ενεργοποιημένες ."
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1024
3225 msgid "Enable CPU MMX support"
3226 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1026
3229 msgid ""
3230 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3231 "of them."
3232 msgstr ""
3233 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  MMX, το VLC μπορεί να το "
3234 "αξιοποιήσει"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1029
3237 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3238 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης  CPU 3D Now!"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1031
3241 msgid ""
3242 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3243 "advantage of them."
3244 msgstr ""
3245 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  3D Now! , το VLC μπορεί να "
3246 "το αξιοποιήσει"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1034
3249 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3250 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU MMX EXT"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1036
3253 msgid ""
3254 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3255 "advantage of them."
3256 msgstr ""
3257 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών MMX EXT, το VLC μπορεί να "
3258 "το αξιοποιήσει ."
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1039
3261 msgid "Enable CPU SSE support"
3262 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1041
3265 msgid ""
3266 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3267 "of them."
3268 msgstr ""
3269 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3270 "αξιοποιήσει ."
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1044
3273 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3274 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1046
3277 msgid ""
3278 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3279 "of them."
3280 msgstr ""
3281 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3282 "αξιοποιήσει ."
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1049
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3287 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1051
3290 #, fuzzy
3291 msgid ""
3292 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3293 "of them."
3294 msgstr ""
3295 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3296 "αξιοποιήσει ."
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1054
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3301 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1056
3304 #, fuzzy
3305 msgid ""
3306 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3307 "advantage of them."
3308 msgstr ""
3309 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3310 "αξιοποιήσει ."
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1059
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3315 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1061
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3321 "advantage of them."
3322 msgstr ""
3323 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE, το VLC μπορεί να το "
3324 "αξιοποιήσει ."
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1064
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3329 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU SSE2"
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1066
3332 #, fuzzy
3333 msgid ""
3334 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3335 "advantage of them."
3336 msgstr ""
3337 "Άν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών SSE2 , το VLC μπορεί να το "
3338 "αξιοποιήσει ."
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1069
3341 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3342 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης CPU AltiVec"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1071
3345 msgid ""
3346 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3347 "advantage of them."
3348 msgstr ""
3349 "Αν ο επεξεργαστής σας υποστηρίζει το σετ εντολών  AltiVec, το VLC μπορεί να "
3350 "το αξιοποιήσει"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1076
3353 msgid ""
3354 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3355 "you really know what you are doing."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1079
3359 msgid "Memory copy module"
3360 msgstr "Module αντιγραφής μνήμης"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1081
3363 msgid ""
3364 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3365 "select the fastest one supported by your hardware."
3366 msgstr ""
3367 "Μπορείτε να επιλέξετε πιο module αντίγραφο μνήμης θέλετε να χρησιμοποιήσετε. "
3368 "προκαθορισμένο για το VLC είναι το ταχύτερο το οποίο και υποστηρίζεται από "
3369 "το harware σας."
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1084
3372 msgid "Access module"
3373 msgstr "Μodule πρσβάσεως"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1086
3376 msgid ""
3377 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3378 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3379 "option unless you really know what you are doing."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1090
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Stream filter module"
3385 msgstr "Module φίλτρου υποεικόνων"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1092
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3390 msgstr ""
3391 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1094
3394 msgid "Demux module"
3395 msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1096
3398 msgid ""
3399 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3400 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3401 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3402 "you really know what you are doing."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1101
3406 msgid "Allow real-time priority"
3407 msgstr "Επίτρεψε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1103
3410 msgid ""
3411 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3412 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3413 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3414 "only activate this if you know what you're doing."
3415 msgstr ""
3416 "Τρέχοντας το VLC σε προτεραιότητα πραγματικού χρόνου επιτρέπει ακριβέστερο "
3417 "προγραμματισμό και αποδίδει καλύτερα , ιδίως με ροή περιεχομένου . Μπορεί "
3418 "παραταύτα να μπλοκάρει το σύστημά σας , ή να το καταστήσει πολύ αργό. Θα "
3419 "πρέπει να το ενεργοποιήσετε μόνον αν γνωρίζετε τι κάνετε."
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1109
3422 msgid "Adjust VLC priority"
3423 msgstr "Ρύθμιση προτεραιότητας του VLC"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1111
3426 msgid ""
3427 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3428 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3429 "VLC instances."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1115
3433 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1117
3437 msgid ""
3438 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1120
3442 msgid "Modules search path"
3443 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1122
3446 msgid ""
3447 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3448 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1125
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Data search path"
3454 msgstr "Πορεία αναζήτησης modules"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1127
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Override the default data/share search path."
3459 msgstr "Διασύνδεση"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1129
3462 msgid "VLM configuration file"
3463 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1131
3466 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1133
3470 msgid "Use a plugins cache"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1135
3474 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1137
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Locally collect statistics"
3480 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1139
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3485 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1141
3488 msgid "Run as daemon process"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1143
3492 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1145
3496 msgid "Write process id to file"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1147
3500 msgid "Writes process id into specified file."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1149
3504 msgid "Log to file"
3505 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1151
3508 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3509 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε αρχείο."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1153
3512 msgid "Log to syslog"
3513 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε syslog"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1155
3516 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3517 msgstr "Καταγραφή όλων των μηνυμάτων του VLC σε syslog(UNIX systems)."
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1157
3520 msgid "Allow only one running instance"
3521 msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1160
3524 msgid ""
3525 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3526 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3527 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3528 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3529 "running instance or enqueue it."
3530 msgstr ""
3531 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3532 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3533 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3534 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3535 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3536 "αναπαραγωγής."
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1167
3539 #, fuzzy
3540 msgid ""
3541 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3542 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3543 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3544 "This option will allow you to play the file with the already running "
3545 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3546 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3547 msgstr ""
3548 "Το να επιτρέπεις σε ένα μόνο παράθυρο του VLC να τρέχει, είναι αρκετές φορές "
3549 "χρήσιμο. Παραδείγματος χάριν, εάν έχετε αντιστοιχίσει το VLC με διάφορους "
3550 "τύπους πολυμέσων και δεν θέλετε  να ανοίγει  ένα νέο VLC  κάθε φορά που "
3551 "κάνετε διπλό κλικ ένα αρχείο στον explorer.  Αυτή η επιλογή θα επιτρέψει την "
3552 "αναπαραγωγή του αρχείου με το ήδη ανοιχτό VLC ή να το θέσει στη λίστα "
3553 "αναπαραγωγής."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1176
3556 msgid "VLC is started from file association"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1178
3560 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1181
3564 msgid "One instance when started from file"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1183
3568 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1185
3572 msgid "Increase the priority of the process"
3573 msgstr "Αύξηση της προτεραιότητας της εφαρμογής"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1187
3576 msgid ""
3577 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3578 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3579 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3580 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3581 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3582 "machine."
3583 msgstr ""
3584 "Η αύξηση της προτεραιότητα της εφαρμογής είναι πολύ πιθανό να βελτιώσει την "
3585 "εμπειρία αναπαραγωγής, καθώς θα επιτρέψει στο VLC να μην επηρεάζεται από "
3586 "άλλες εφαρμογές που απαιτούν περισσότερο χρόνο επεξεργαστή. Όμως σας "
3587 "ενημερώνουμε ότι κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες (κολλήματα) το  VLC μπορεί "
3588 "να καταλάβει όλο το  χρόνο του επεξεργαστή και να καταστήσει το όλο σύστημα "
3589 "ασταθές, κάτι το οποίο ίσως απαιτήσει την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας."
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1195
3592 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3593 msgstr ""
3594 "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
3595 "ενός παραθύρου"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3598 msgid ""
3599 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3600 "playing current item."
3601 msgstr ""
3602 "Όταν βρίσκεται σε κατάσταση ενός παραθύρου προσθέτει τα αντικείμενα στη "
3603 "λίστα αναπαραγωγής, ενώ συνεχίζει να αναπαράγει το τρέχον στοιχείο."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1206
3606 msgid ""
3607 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3608 "overridden in the playlist dialog box."
3609 msgstr ""
3610 "Αυτές οι επιλογές προσδιορίζουν τη συμπεριφορά της λίστας αναπαραγωγής. "
3611 "Κάποιες από αυτές μπορούν να αλλάξουν στο παράθυρο της λίστας αναπαραγωγής."
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1209
3614 msgid "Automatically preparse files"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1211
3618 msgid ""
3619 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3620 "metadata)."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1214
3624 msgid "Album art policy"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1216
3628 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1222
3632 msgid "Manual download only"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1223
3636 msgid "When track starts playing"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1224
3640 msgid "As soon as track is added"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1226
3644 msgid "Services discovery modules"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1228
3648 msgid ""
3649 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3650 "Typical values are sap, hal, ..."
3651 msgstr ""
3652 "Δίνει οδηγίες για την ανακάλυψη modules προς εκφόρτωση, κατανεμημένα σε ήμι "
3653 "πίνακες. Οι τυπικές τιμές είναι sap, hal, ..."
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1231
3656 msgid "Play files randomly forever"
3657 msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή αρχείων επ' άπειρον"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1233
3660 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3661 msgstr ""
3662 "Ο VLC θα αναπαράγει τυχαία τα αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής έως ότου "
3663 "διακοπεί."
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1235
3666 msgid "Repeat all"
3667 msgstr "Επανάληψη όλων"
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1237
3670 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3671 msgstr "Ο VLC θα αναπαράγει αρχεία από την λίστα αναπαραγωγής επ' άπειρον."
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1239
3674 msgid "Repeat current item"
3675 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1241
3678 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3679 msgstr ""
3680 "Ο VLC θα συνεχίσει να αναπαράγει το τρέχον αρχείο από την λίστα αναπαραγωγής."
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1243
3683 msgid "Play and stop"
3684 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1245
3687 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3688 msgstr ""
3689 "Διακοπή της λίστας αναπαραγωγής μετά από την αναπαραγωγή κάθε κομμάτιου της."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1247
3692 msgid "Play and exit"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1249
3696 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1251
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Play and pause"
3702 msgstr "Αναπαραγωγή και σταμάτημα"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1253
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3707 msgstr "Ποιότητα της ροής"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1255
3710 msgid "Use media library"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1257
3714 msgid ""
3715 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3716 "VLC."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1260
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Display playlist tree"
3722 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1262
3725 msgid ""
3726 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3727 "directory."
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1271
3731 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3735 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3736 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3737 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3738 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3741 msgid "Fullscreen"
3742 msgstr "Πλήρης οθόνη"
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1275
3745 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3746 msgstr ""
3747 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3748 "swap"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1276
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Leave fullscreen"
3753 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1277
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3758 msgstr ""
3759 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της πλήρους οθόνης "
3760 "swap"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1278
3763 msgid "Play/Pause"
3764 msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1279
3767 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3768 msgstr ""
3769 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την κατάσταση της εν παύση swap"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1280
3772 msgid "Pause only"
3773 msgstr "Παύση μόνο"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1281
3776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3777 msgstr "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την παύση"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1282
3780 msgid "Play only"
3781 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1283
3784 msgid "Select the hotkey to use to play."
3785 msgstr ""
3786 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου για να χρησιμοποιήσετε την αναπαραγωγή"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3789 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3791 msgid "Faster"
3792 msgstr "Πιο γρήγορα"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3795 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3796 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την ταχεία αναπαραγωγή"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3799 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3801 msgid "Slower"
3802 msgstr "Πιο αργά"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3805 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3806 msgstr ""
3807 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
3808
3809 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3810 #
3811 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3812 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Normal rate"
3815 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1289
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3820 msgstr ""
3821 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
3822 "αναπαραγωγής."
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Faster (fine)"
3827 msgstr "Πιο γρήγορα"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Slower (fine)"
3832 msgstr "Πιο αργά"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3835 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3836 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3837 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3838 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3841 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3842 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3843 msgid "Next"
3844 msgstr "Επόμενο"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1295
3847 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3848 msgstr ""
3849 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3850 "στο επόμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3853 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3854 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3855 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3856 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3857 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3858 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3859 msgid "Previous"
3860 msgstr "Προηγούμενο"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1297
3863 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3864 msgstr ""
3865 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  μεταπήδηση  "
3866 "στο προηγούμενο κομμάτι της λίστας αναπαραγωγής."
3867
3868 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
3869 #
3870 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3871 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3872 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3873 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3874 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3875 msgid "Stop"
3876 msgstr "Διακοπή"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1299
3879 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3880 msgstr ""
3881 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  διακοπή της "
3882 "αναπαραγωγής ."
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3885 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3886 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3887 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3888 msgid "Position"
3889 msgstr "Θέση"
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1301
3892 msgid "Select the hotkey to display the position."
3893 msgstr ""
3894 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για εμφάνιση της "
3895 "θέσης ."
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1303
3898 msgid "Very short backwards jump"
3899 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1305
3902 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3903 msgstr ""
3904 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για  πολύ μικρή "
3905 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1306
3908 msgid "Short backwards jump"
3909 msgstr "Μικρή μεταπήδηση προς τα πίσω"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1308
3912 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3913 msgstr ""
3914 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μικρή "
3915 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1309
3918 msgid "Medium backwards jump"
3919 msgstr "Μέτρια  μεταπήδηση προς τα πίσω"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1311
3922 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3923 msgstr ""
3924 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για μέτρια "
3925 "μεταπήδηση προς τα πίσω."
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1312
3928 msgid "Long backwards jump"
3929 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση πίσω"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1314
3932 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3933 msgstr ""
3934 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3935 "πίσω."
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1316
3938 msgid "Very short forward jump"
3939 msgstr "Πολύ μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1318
3942 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3943 msgstr ""
3944 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία πολύ σύντομη μεταπήδηση προς τα "
3945 "μπροστά."
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1319
3948 msgid "Short forward jump"
3949 msgstr "Μικρή μεταπήδηση εμπρός"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1321
3952 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3953 msgstr ""
3954 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μικρή μεταπήδηση προς τα "
3955 "μπροστά."
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1322
3958 msgid "Medium forward jump"
3959 msgstr "Μεσαία μεταπήδηση εμπρός"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1324
3962 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3963 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για μία μεσαία μεταπήδηση."
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1325
3966 msgid "Long forward jump"
3967 msgstr "Μεγάλη μεταπήδηση εμπρός"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1327
3970 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3971 msgstr ""
3972 "Επιλέξτε συντόμευση πληκτρολογίου για να κάνετε μεγάλη μετοτόπιση προς τα "
3973 "εμπρός."
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Next frame"
3978 msgstr "Επόμενο αρχείο"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1330
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3983 msgstr ""
3984 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
3985 "το DVD"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1332
3988 msgid "Very short jump length"
3989 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1333
3992 msgid "Very short jump length, in seconds."
3993 msgstr "Πολύ μικρό μήκος μετατόπισης, σε δευτερόλεπτα."
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1334
3996 msgid "Short jump length"
3997 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1335
4000 msgid "Short jump length, in seconds."
4001 msgstr "Μικρό μήκος μετάβασης,σε δευτερόλεπτα."
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1336
4004 msgid "Medium jump length"
4005 msgstr "Μεσαίο μήκος μετάβασης"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1337
4008 msgid "Medium jump length, in seconds."
4009 msgstr "Μέτριο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1338
4012 msgid "Long jump length"
4013 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1339
4016 msgid "Long jump length, in seconds."
4017 msgstr "Μεγάλο μήκος μεταπήδησης , σε δεύτερα ."
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
4020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
4021 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
4022 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
4023 msgid "Quit"
4024 msgstr "Έξοδος"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1342
4027 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4028 msgstr ""
4029 "Επιλέξτε τη συντόμευση πληκτρολογίου που θα χρησιμοποιηθεί για την έξοδο "
4030 "απ΄την εφαρμογή."
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1343
4033 msgid "Navigate up"
4034 msgstr "Πλοήγηση πάνω"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1344
4037 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4038 msgstr ""
4039 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα πάνω στα μενού "
4040 "του DVD ."
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1345
4043 msgid "Navigate down"
4044 msgstr "Πλοήγηση κάτω"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1346
4047 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4048 msgstr ""
4049 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα κάτω στα μενού "
4050 "του DVD ."
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1347
4053 msgid "Navigate left"
4054 msgstr "Πλοήγηση αριστερά"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1348
4057 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4058 msgstr ""
4059 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα αριστερά στα "
4060 "μενού του DVD ."
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1349
4063 msgid "Navigate right"
4064 msgstr "Πλοήγηση δεξιά"
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1350
4067 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4068 msgstr ""
4069 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετακίνηση του επιλογέα προς τα δεξιά στα μενού "
4070 "του DVD ."
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1351
4073 msgid "Activate"
4074 msgstr "Ενεργοποίηση"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1352
4077 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4078 msgstr ""
4079 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την ενεργοποίηση του επιλεγμένου στοιχείου στα μενού "
4080 "του DVD ."
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1353
4083 msgid "Go to the DVD menu"
4084 msgstr "Μετάβαση στο μενού DVD"
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1354
4087 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4088 msgstr "Επιλέξτε το πλήκτρο που θα σας μεταφέρει στο μενού DVD"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1355
4091 msgid "Select previous DVD title"
4092 msgstr "Επιλογή προηγούμενου τίτλου του DVD"
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1356
4095 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4096 msgstr ""
4097 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον προηγούμενο τίτλο "
4098 "από το DVD"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1357
4101 msgid "Select next DVD title"
4102 msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου του DVD"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1358
4105 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4106 msgstr ""
4107 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε τον επόμενο τίτλο από "
4108 "το DVD"
4109
4110 #: src/libvlc-module.c:1359
4111 msgid "Select prev DVD chapter"
4112 msgstr "Επιλογή προηγούμενου κεφαλαίου του DVD"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1360
4115 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4116 msgstr ""
4117 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το προηγούμενο "
4118 "κεφάλαιο από το DVD"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1361
4121 msgid "Select next DVD chapter"
4122 msgstr "Επιλογή επόμενου κεφαλαίου του DVD"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1362
4125 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4126 msgstr ""
4127 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για να διαλέγετε το επόμενο κεφάλαιο "
4128 "από το DVD"
4129
4130 #: src/libvlc-module.c:1363
4131 msgid "Volume up"
4132 msgstr "Αύξηση έντασης"
4133
4134 #: src/libvlc-module.c:1364
4135 msgid "Select the key to increase audio volume."
4136 msgstr "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την αύξηση εντάσεως ήχου."
4137
4138 #: src/libvlc-module.c:1365
4139 msgid "Volume down"
4140 msgstr "Μείωση έντασης"
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:1366
4143 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4144 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την ελάτωση της εντάσεως ήχου."
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
4147 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
4148 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
4149 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
4150 msgid "Mute"
4151 msgstr "Σίγαση"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1368
4154 msgid "Select the key to mute audio."
4155 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1369
4158 msgid "Subtitle delay up"
4159 msgstr "Αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1370
4162 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4163 msgstr ""
4164 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης υπότιλων."
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1371
4167 msgid "Subtitle delay down"
4168 msgstr "Ελάτωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1372
4171 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4172 msgstr ""
4173 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης υπότιλων."
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1373
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Subtitle position up"
4178 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1374
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4183 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1375
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Subtitle position down"
4188 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1376
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4193 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την σίγαση ήχου."
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1377
4196 msgid "Audio delay up"
4197 msgstr "Πρόσθετη καθυστέρηση ήχου"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1378
4200 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4201 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αύξηση της καθυστέρησης ήχου."
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1379
4204 msgid "Audio delay down"
4205 msgstr "Αφαίρεση πρόσθετης καθυστέρησης ήχου"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1380
4208 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4209 msgstr "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την μείωση της καθυστέρησης ήχου."
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1387
4212 msgid "Play playlist bookmark 1"
4213 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1388
4216 msgid "Play playlist bookmark 2"
4217 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 2"
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1389
4220 msgid "Play playlist bookmark 3"
4221 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 3"
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1390
4224 msgid "Play playlist bookmark 4"
4225 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 4"
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1391
4228 msgid "Play playlist bookmark 5"
4229 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  5"
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1392
4232 msgid "Play playlist bookmark 6"
4233 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 6"
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1393
4236 msgid "Play playlist bookmark 7"
4237 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 7"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1394
4240 msgid "Play playlist bookmark 8"
4241 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη 8"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1395
4244 msgid "Play playlist bookmark 9"
4245 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  9"
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1396
4248 msgid "Play playlist bookmark 10"
4249 msgstr "Αναπαραγωγή λίστας σελιδοδείκτη  10"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1397
4252 msgid "Select the key to play this bookmark."
4253 msgstr ""
4254 "Επιλέξτε την ακολουθία πλήκτρων για την αναπαραγωγή αυτού του σελιδοδείκτη."
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1398
4257 msgid "Set playlist bookmark 1"
4258 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 1 λίστας αναπαραγωγής"
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1399
4261 msgid "Set playlist bookmark 2"
4262 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 2 λίστας αναπαραγωγής"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1400
4265 msgid "Set playlist bookmark 3"
4266 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 3 λίστας αναπαραγωγής"
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1401
4269 msgid "Set playlist bookmark 4"
4270 msgstr "Ορισμός σελιδοδείκτη 4 λίστας αναπαραγωγής"
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1402
4273 msgid "Set playlist bookmark 5"
4274 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 5 λίστας αναπαραγωγής"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1403
4277 msgid "Set playlist bookmark 6"
4278 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 6 λίστας αναπαραγωγής"
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1404
4281 msgid "Set playlist bookmark 7"
4282 msgstr "Ορίστε σελιδοδείκτη 7 λίστας αναπαραγωγής"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1405
4285 msgid "Set playlist bookmark 8"
4286 msgstr "Ορισμός λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 8"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1406
4289 msgid "Set playlist bookmark 9"
4290 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 9"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1407
4293 msgid "Set playlist bookmark 10"
4294 msgstr "Ρύθμιση λίστας αναπαραγωγής σελιδοδείκτη 10"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1408
4297 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4298 msgstr ""
4299 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την δημιουργία σελιδοδείκτη λίστας "
4300 "αναπαραγωγής."
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1410
4303 msgid "Playlist bookmark 1"
4304 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής  1"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1411
4307 msgid "Playlist bookmark 2"
4308 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 2"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1412
4311 msgid "Playlist bookmark 3"
4312 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 3"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1413
4315 msgid "Playlist bookmark 4"
4316 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 4"
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1414
4319 msgid "Playlist bookmark 5"
4320 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 5"
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1415
4323 msgid "Playlist bookmark 6"
4324 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 6"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1416
4327 msgid "Playlist bookmark 7"
4328 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 7"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1417
4331 msgid "Playlist bookmark 8"
4332 msgstr "Σελιδοδείκτης λίστας αναπαραγωγής 8"
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1418
4335 msgid "Playlist bookmark 9"
4336 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 9 λίστας αναπαραγωγής"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1419
4339 msgid "Playlist bookmark 10"
4340 msgstr "Αναπαραγωγή σελιδοδείκτη 10 λίστας αναπαραγωγής"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1421
4343 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4344 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1423
4347 msgid "Go back in browsing history"
4348 msgstr "Μετάβαση στην περιήγηση ιστορικού"
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1424
4351 msgid ""
4352 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4353 "history."
4354 msgstr ""
4355 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την επιστροφή (στο προηγούμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4356 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:1425
4359 msgid "Go forward in browsing history"
4360 msgstr "Μετάβαση μπροστά στο ιστορικό πλοήγησης"
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:1426
4363 msgid ""
4364 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4365 "history."
4366 msgstr ""
4367 "Επιλέξτε το πλήκτρο για την μετάβαση μπροστά (στο επόμενο κομμάτι πολυμέσων) "
4368 "στο ιστορικό πλοήγησης."
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1428
4371 msgid "Cycle audio track"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1429
4375 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1430
4379 msgid "Cycle subtitle track"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/libvlc-module.c:1431
4383 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1432
4387 msgid "Cycle source aspect ratio"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/libvlc-module.c:1433
4391 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1434
4395 msgid "Cycle video crop"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1435
4399 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1436
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Toggle autoscaling"
4405 msgstr "&Πλήρης Οθόνη"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1437
4408 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1438
4412 msgid "Increase scale factor"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1439
4416 msgid "Increase scale factor."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1440
4420 msgid "Decrease scale factor"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1441
4424 msgid "Decrease scale factor."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1442
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Cycle deinterlace modes"
4430 msgstr "Διασύνδεση"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1443
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4435 msgstr "Διασύνδεση"
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1444
4438 msgid "Show interface"
4439 msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1445
4442 msgid "Raise the interface above all other windows."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1446
4446 msgid "Hide interface"
4447 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1447
4450 msgid "Lower the interface below all other windows."
4451 msgstr "Κατέβασε την διεπαφή κάτω απο τα υπόλοιπα παραθυρα"
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1448
4454 msgid "Take video snapshot"
4455 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1449
4458 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4459 msgstr "Λαμβάνει στιγμιότυπο  βίντεο και το εγγράφει στο δίσκο."
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4462 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4463 #: modules/stream_out/record.c:60
4464 msgid "Record"
4465 msgstr "Εγγραφή"
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:1452
4468 msgid "Record access filter start/stop."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:1453
4472 msgid "Dump"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:1454
4476 msgid "Media dump access filter trigger."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1456
4480 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1457
4484 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1460
4488 msgid "Toggle random playlist playback"
4489 msgstr ""
4490
4491 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
4492 #
4493 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Un-Zoom"
4496 msgstr "Μεγέθυνση"
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4499 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4503 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4507 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4511 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4515 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4519 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4523 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4527 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:1488
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4533 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:1490
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4538 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
4539
4540 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4541 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/libvlc-module.c:1494
4545 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/libvlc-module.c:1495
4549 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/libvlc-module.c:1496
4553 msgid "Highlight widget on the right"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/libvlc-module.c:1498
4557 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/libvlc-module.c:1499
4561 msgid "Highlight widget on the left"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/libvlc-module.c:1501
4565 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/libvlc-module.c:1502
4569 msgid "Highlight widget on top"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/libvlc-module.c:1504
4573 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:1505
4577 msgid "Highlight widget below"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:1507
4581 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/libvlc-module.c:1508
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select current widget"
4587 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
4588
4589 #: src/libvlc-module.c:1510
4590 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/libvlc-module.c:1512
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Cycle through audio devices"
4596 msgstr "Διασύνδεση"
4597
4598 #: src/libvlc-module.c:1513
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Cycle through available audio devices"
4601 msgstr "Διασύνδεση"
4602
4603 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4604 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4605 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4607 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4608 msgid "Snapshot"
4609 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
4610
4611 #: src/libvlc-module.c:1700
4612 msgid "Window properties"
4613 msgstr "Ιδιότητες παραθύρου"
4614
4615 #: src/libvlc-module.c:1759
4616 msgid "Subpictures"
4617 msgstr "Υποεικόνες"
4618
4619 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4620 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4621 #: modules/demux/subtitle.c:73
4622 msgid "Subtitles"
4623 msgstr "Υπότιτλοι"
4624
4625 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4626 msgid "Overlays"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/libvlc-module.c:1793
4630 msgid "Track settings"
4631 msgstr "Ρυθμίσεις κομματιού"
4632
4633 #: src/libvlc-module.c:1823
4634 msgid "Playback control"
4635 msgstr "Έλεγχος αναπαραγωγής"
4636
4637 #: src/libvlc-module.c:1850
4638 msgid "Default devices"
4639 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
4640
4641 #: src/libvlc-module.c:1859
4642 msgid "Network settings"
4643 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
4644
4645 #: src/libvlc-module.c:1871
4646 msgid "Socks proxy"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4650 msgid "Metadata"
4651 msgstr "Metadata"
4652
4653 #: src/libvlc-module.c:1931
4654 msgid "Decoders"
4655 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
4656
4657 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4659 msgid "Input"
4660 msgstr "Είσοδος"
4661
4662 #: src/libvlc-module.c:1977
4663 msgid "VLM"
4664 msgstr "VLM"
4665
4666 #: src/libvlc-module.c:2009
4667 msgid "CPU"
4668 msgstr "CPU"
4669
4670 #: src/libvlc-module.c:2038
4671 msgid "Special modules"
4672 msgstr "Ειδικά modules"
4673
4674 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4675 msgid "Plugins"
4676 msgstr "Πρόσθετες Λειτουργίες"
4677
4678 #: src/libvlc-module.c:2055
4679 msgid "Performance options"
4680 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
4681
4682 #: src/libvlc-module.c:2204
4683 msgid "Hot keys"
4684 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
4685
4686 #: src/libvlc-module.c:2646
4687 msgid "Jump sizes"
4688 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
4689
4690 #: src/libvlc-module.c:2723
4691 #, fuzzy
4692 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4693 msgstr "εκτύπωση βοηθείας για το VLC (μπορεί να συνδειαστεί με --προχωρημένα)"
4694
4695 #: src/libvlc-module.c:2726
4696 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/libvlc-module.c:2728
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4703 "--help-verbose)"
4704 msgstr ""
4705 "εκτύπωση βοηθείας για το VLC και όλα του τα modules (μπορεί να συνδειαστεί "
4706 "με --προχωρημένα)"
4707
4708 #: src/libvlc-module.c:2731
4709 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/libvlc-module.c:2733
4713 msgid "print a list of available modules"
4714 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4715
4716 #: src/libvlc-module.c:2735
4717 #, fuzzy
4718 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4719 msgstr "εκτύπωση λίστας διαθέσιμων modules"
4720
4721 #: src/libvlc-module.c:2737
4722 #, fuzzy
4723 msgid ""
4724 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4725 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4726 msgstr ""
4727 "εκτύπωση βοηθείας για ένα συγκεκριμένο module  (μπορεί να συνδειαστεί με --"
4728 "προχωρημένα)"
4729
4730 #: src/libvlc-module.c:2741
4731 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/libvlc-module.c:2743
4735 msgid "reset the current config to the default values"
4736 msgstr "ανάκληση της τρέχουσας ρύθμισης στις προκαθορισμένες τιμές"
4737
4738 #: src/libvlc-module.c:2745
4739 msgid "use alternate config file"
4740 msgstr "χρησιμοποίηση εναλλακτικού αρχείου ρυθμίσεων"
4741
4742 #: src/libvlc-module.c:2747
4743 msgid "resets the current plugins cache"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/libvlc-module.c:2749
4747 msgid "print version information"
4748 msgstr "Τύπωσε πληροφορίες έκδοσης"
4749
4750 #: src/libvlc-module.c:2802
4751 msgid "main program"
4752 msgstr "κύριο πρόγραμμα"
4753
4754 #: src/misc/update.c:487
4755 #, c-format
4756 msgid "%.1f GiB"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/misc/update.c:489
4760 #, c-format
4761 msgid "%.1f MiB"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/misc/update.c:491
4765 #, c-format
4766 msgid "%.1f KiB"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/misc/update.c:493
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "%ld B"
4772 msgstr "%d Hz"
4773
4774 #: src/misc/update.c:585
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Saving file failed"
4777 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
4778
4779 #: src/misc/update.c:586
4780 #, c-format
4781 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/misc/update.c:602
4785 #, c-format
4786 msgid ""
4787 "%s\n"
4788 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/misc/update.c:605
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Downloading ..."
4794 msgstr "Λήψη αρχείου..."
4795
4796 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4797 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4799 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4800 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4806 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4807 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4808 msgid "Cancel"
4809 msgstr "Ακύρωση"
4810
4811 #: src/misc/update.c:624
4812 #, c-format
4813 msgid ""
4814 "%s\n"
4815 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/misc/update.c:641
4819 #, c-format
4820 msgid ""
4821 "%s\n"
4822 "Done %s (100.0%%)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/misc/update.c:661
4826 #, fuzzy
4827 msgid "File could not be verified"
4828 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4829
4830 #: src/misc/update.c:662
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4834 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Invalid signature"
4840 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
4841
4842 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4843 #, c-format
4844 msgid ""
4845 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4846 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/misc/update.c:698
4850 #, fuzzy
4851 msgid "File not verifiable"
4852 msgstr "Απόκρυψη διεπαφής"
4853
4854 #: src/misc/update.c:699
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4858 "was deleted."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4862 #, fuzzy
4863 msgid "File corrupted"
4864 msgstr "Όνομα αρχείου"
4865
4866 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4867 #, c-format
4868 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/misc/update.c:734
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Update VLC media player"
4874 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
4875
4876 #: src/misc/update.c:735
4877 msgid ""
4878 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4879 "install it now?"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/misc/update.c:736
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Install"
4885 msgstr "Βιομηχανικό"
4886
4887 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4888 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4889 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4890 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4891 #: modules/access/bda/bda.c:169
4892 msgid "Undefined"
4893 msgstr "Αόριστο"
4894
4895 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4896 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Post processing"
4899 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
4900
4901 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4902 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4903 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4904 msgid "Crop"
4905 msgstr "Αποκοπή"
4906
4907 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4908 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4909 msgid "Aspect-ratio"
4910 msgstr "Λόγος διαστάσεων"
4911
4912 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Autoscale video"
4915 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
4916
4917 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Scale factor"
4920 msgstr "Κλίμακα"
4921
4922 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4923 msgid "3D Now! memcpy"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4927 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4928 msgstr "Αρπαγή της ηχητικής ροής σε στέρεοφωνικό."
4929
4930 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4931 #: modules/access_output/shout.c:94
4932 msgid "Samplerate"
4933 msgstr "Samplerate"
4934
4935 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4936 msgid ""
4937 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4938 "48000)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4942 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4944 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4945 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4946 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4947 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4948 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4949 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4950 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4951 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4952 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4953 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4954 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4955 msgid "Caching value in ms"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/alsa.c:77
4959 msgid ""
4960 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/alsa.c:81
4964 msgid ""
4965 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4966 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4967 "use alsa://hw:0,1 ."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/alsa.c:89
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Alsa"
4973 msgstr "Αναπαραγωγή"
4974
4975 #: modules/access/alsa.c:90
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Alsa audio capture input"
4978 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
4979
4980 #: modules/access/bd/bd.c:54
4981 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/bd/bd.c:61
4985 msgid "BD"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/bd/bd.c:62
4989 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4993 msgid ""
4994 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4999 msgid "Adapter card to tune"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5003 msgid ""
5004 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5005 "n>=0."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
5009 msgid "Device number to use on adapter"
5010 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
5011
5012 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
5013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
5014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
5015 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5016 msgstr "Συχνότητα transponder/multiplex"
5017
5018 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
5019 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5020 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5021
5022 #: modules/access/bda/bda.c:62
5023 #, fuzzy
5024 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5025 msgstr "Σε kHz για DVB-S ή Hz για DVB-C/T"
5026
5027 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Inversion mode"
5030 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
5031
5032 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5035 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5036
5037 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
5038 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5039 msgstr "Ανίχνευση κάρτας DVB για δυνατότητες"
5040
5041 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
5042 msgid ""
5043 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5044 "disable this feature if you experience some trouble."
5045 msgstr ""
5046 "Μερικές κάρτες DVB δεν αρέσκονται στην ανίχνευση των δυνατοτήτων τους, "
5047 "μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
5048
5049 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Budget mode"
5052 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5053
5054 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
5055 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/bda/bda.c:82
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Network Identifier"
5061 msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
5062
5063 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5064 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5065 msgstr "Αριθμός δορυφόρου στο σύστημα Diseqc"
5066
5067 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5068 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5069 msgstr "[0=όχι diseqc, 1-4=αριθμός δορυφόρου]."
5070
5071 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
5072 msgid "LNB voltage"
5073 msgstr "Τάση LNB"
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
5076 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5077 msgstr "Σε Βόλτ  [0, 13=κάθετα, 18=οριζόντια]."
5078
5079 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
5080 msgid "High LNB voltage"
5081 msgstr "Υψηλή τάση LNB"
5082
5083 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
5084 msgid ""
5085 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5086 "supported by all frontends."
5087 msgstr ""
5088 "Ενεργοποίηση υψηλής τάσης αν τα καλώδιά σας είναι ιδιέταιρα μακρά. Αυτή η "
5089 "επιλογή δεν υποστηρίζεται από όλες τις προσόψεις."
5090
5091 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
5092 msgid "22 kHz tone"
5093 msgstr "ηχητικός τόνος 22 kHz"
5094
5095 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
5096 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5097 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5098
5099 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
5100 msgid "Transponder FEC"
5101 msgstr "Transponder FEC"
5102
5103 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
5104 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5105 msgstr "FEC=Forward Σφάλμα Διόρθωσης mode [9=auto]."
5106
5107 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5110 msgstr "Transponder FEC"
5111
5112 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
5113 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5114 msgstr "Κεραία lnb_lof1 (kHz)"
5115
5116 #: modules/access/bda/bda.c:106
5117 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
5121 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5122 msgstr "Κεραία lnb_lof2 (kHz)"
5123
5124 #: modules/access/bda/bda.c:109
5125 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
5129 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5130 msgstr "Κεραία lnb_ slof (kHz)"
5131
5132 #: modules/access/bda/bda.c:113
5133 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
5137 msgid "Modulation type"
5138 msgstr "Τύπος Modulation"
5139
5140 #: modules/access/bda/bda.c:117
5141 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/bda/bda.c:121
5145 msgid "QAM16"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/bda/bda.c:121
5149 msgid "QAM32"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/bda/bda.c:121
5153 msgid "QAM64"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/bda/bda.c:121
5157 msgid "QAM128"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/bda/bda.c:121
5161 msgid "QAM256"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/bda/bda.c:122
5165 #, fuzzy
5166 msgid "BPSK"
5167 msgstr "PS"
5168
5169 #: modules/access/bda/bda.c:122
5170 #, fuzzy
5171 msgid "QPSK"
5172 msgstr "PS"
5173
5174 #: modules/access/bda/bda.c:122
5175 msgid "8VSB"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/bda/bda.c:122
5179 msgid "16VSB"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
5183 #, fuzzy
5184 msgid "ATSC Major Channel"
5185 msgstr "Κανάλι ήχου"
5186
5187 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
5188 #, fuzzy
5189 msgid "ATSC Minor Channel"
5190 msgstr "Κανάλι ήχου"
5191
5192 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
5193 msgid "ATSC Physical Channel"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/bda/bda.c:133
5197 #, fuzzy
5198 msgid "FEC rate"
5199 msgstr "Δημιουργία"
5200
5201 #: modules/access/bda/bda.c:134
5202 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5206 msgid "1/2"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5210 msgid "2/3"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5214 msgid "3/4"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5218 msgid "5/6"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
5222 msgid "7/8"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
5226 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5227 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5228
5229 #: modules/access/bda/bda.c:141
5230 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
5234 msgid "Terrestrial bandwidth"
5235 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5236
5237 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5238 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5239 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης [0=αυτόματο,6,7,8 σε MHz]"
5240
5241 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5242 #, fuzzy
5243 msgid "6 MHz"
5244 msgstr "%d Hz"
5245
5246 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5247 #, fuzzy
5248 msgid "7 MHz"
5249 msgstr "%d Hz"
5250
5251 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5252 #, fuzzy
5253 msgid "8 MHz"
5254 msgstr "%d Hz"
5255
5256 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Terrestrial guard interval"
5259 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης"
5260
5261 #: modules/access/bda/bda.c:154
5262 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/bda/bda.c:157
5266 msgid "1/4"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/bda/bda.c:157
5270 msgid "1/8"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/bda/bda.c:157
5274 msgid "1/16"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/bda/bda.c:157
5278 msgid "1/32"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5282 msgid "Terrestrial transmission mode"
5283 msgstr "Τύπος γήινης αναμετάδοσης"
5284
5285 #: modules/access/bda/bda.c:160
5286 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/bda/bda.c:163
5290 msgid "2k"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/bda/bda.c:163
5294 msgid "8k"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5298 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5299 msgstr "Τύπος γήινης ιεραρχείας"
5300
5301 #: modules/access/bda/bda.c:166
5302 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5306 msgid "1"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/bda/bda.c:169
5310 msgid "2"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/bda/bda.c:169
5314 msgid "4"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/bda/bda.c:172
5318 msgid "Satellite Azimuth"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/bda/bda.c:173
5322 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/bda/bda.c:174
5326 msgid "Satellite Elevation"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/bda/bda.c:175
5330 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/bda/bda.c:176
5334 msgid "Satellite Longitude"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/bda/bda.c:178
5338 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/bda/bda.c:179
5342 msgid "Satellite Polarisation"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/bda/bda.c:180
5346 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Horizontal"
5352 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
5353
5354 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5355 msgid "Vertical"
5356 msgstr "Κατακόρυφα"
5357
5358 #: modules/access/bda/bda.c:184
5359 msgid "Circular Left"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/bda/bda.c:184
5363 msgid "Circular Right"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/bda/bda.c:185
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Satellite Range Code"
5369 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
5370
5371 #: modules/access/bda/bda.c:186
5372 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/bda/bda.c:188
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Network Name"
5378 msgstr "Δίκτυο: "
5379
5380 #: modules/access/bda/bda.c:189
5381 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bda/bda.c:190
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Network Name to Create"
5387 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
5388
5389 #: modules/access/bda/bda.c:191
5390 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5394 msgid "DVB"
5395 msgstr "DVB"
5396
5397 #: modules/access/bda/bda.c:195
5398 #, fuzzy
5399 msgid "DirectShow DVB input"
5400 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5401
5402 #: modules/access/cdda.c:63
5403 msgid ""
5404 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5405 "milliseconds."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5409 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5410 msgid "Audio CD"
5411 msgstr "CD ήχου"
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:68
5414 msgid "Audio CD input"
5415 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
5416
5417 #: modules/access/cdda.c:74
5418 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5419 msgstr "[cdda:][συσκευή][@[κομμάτι]]"
5420
5421 #: modules/access/cdda.c:87
5422 msgid "CDDB Server"
5423 msgstr "CDDB εξυπηρετητής"
5424
5425 #: modules/access/cdda.c:88
5426 msgid "Address of the CDDB server to use."
5427 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
5428
5429 #: modules/access/cdda.c:89
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "CDDB θύρα"
5432
5433 #: modules/access/cdda.c:90
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr "Χρήση θύρας εξυπηρετητή CDDB"
5436
5437 #: modules/access/cdda.c:506
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Audio CD - Track %02i"
5440 msgstr "CD ήχου - κομμάτι %i"
5441
5442 #: modules/access/dc1394.c:69
5443 #, fuzzy
5444 msgid "dc1394 input"
5445 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
5446
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5448 msgid "Cable"
5449 msgstr "Καλώδιο"
5450
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5452 msgid "Antenna"
5453 msgstr "Κεραία"
5454
5455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5456 msgid "TV"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5460 #, fuzzy
5461 msgid "FM radio"
5462 msgstr "Ήχος"
5463
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5465 #, fuzzy
5466 msgid "AM radio"
5467 msgstr "Ήχος"
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5470 #, fuzzy
5471 msgid "DSS"
5472 msgstr "DTS"
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5475 msgid ""
5476 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5477 "milliseconds."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5481 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5483 msgid "Video device name"
5484 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5487 msgid ""
5488 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5489 "don't specify anything, the default device will be used."
5490 msgstr ""
5491 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5492 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5495 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5497 msgid "Audio device name"
5498 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
5499
5500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5501 #, fuzzy
5502 msgid ""
5503 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5504 "don't specify anything, the default device will be used. "
5505 msgstr ""
5506 "Όνομα της συσκευής βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5507 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής."
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5510 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5511 msgid "Video size"
5512 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5515 #, fuzzy
5516 msgid ""
5517 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5518 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5519 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5520 msgstr ""
5521 "Όνομα της συσκευής ήχου που θα χρησιμοποιηθεί από το DirectShow plugin. Αν "
5522 "δεν οριστεί κάτι, θα γίνει χρήση της προκαθορισμένης συσκευής. Μπορείτε να "
5523 "ορίσετε ένα στάνταρντ μέγεθος  (cif, d1, ...) ή <μήκος>x<.ύψος>"
5524
5525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5526 #: modules/access/v4l2.c:74
5527 msgid "Video input chroma format"
5528 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
5529
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5531 msgid ""
5532 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5533 "(default), RV24, etc.)"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5537 msgid "Video input frame rate"
5538 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5541 msgid ""
5542 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5543 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5547 msgid "Device properties"
5548 msgstr "Ιδιότητες συσκευής"
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5551 msgid ""
5552 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5553 msgstr ""
5554 "Εμφάνισε του διαλόγου ιδιοτήτων  της επιλεγμένης συσκευής πριν ξεκινήσει η "
5555 "ροή."
5556
5557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5558 msgid "Tuner properties"
5559 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5562 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5563 msgstr "Εμφάνιση της σελίδας των ιδιοτήτων [επιλογή καναλιού ] του συντονιστή."
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5566 msgid "Tuner TV Channel"
5567 msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5570 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5574 msgid "Tuner country code"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5578 msgid ""
5579 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5580 "mapping (0 means default)."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5584 msgid "Tuner input type"
5585 msgstr "Τύπος εισόδου συντονιστή"
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5588 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Video input pin"
5594 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5597 msgid ""
5598 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5599 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5600 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5601 "will not be changed."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Audio input pin"
5607 msgstr "Ήχος"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5610 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Video output pin"
5616 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
5617
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5619 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Audio output pin"
5625 msgstr "Ήχος"
5626
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5628 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AM Tuner mode"
5634 msgstr "Όνομα Χρήστη"
5635
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5637 msgid ""
5638 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5639 "or DSS (4)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Number of audio channels"
5645 msgstr "Κανάλια ήχου"
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5648 msgid ""
5649 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5654 msgid "Audio sample rate"
5655 msgstr "Ηχητικό sample rate"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5658 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Audio bits per sample"
5664 msgstr "Bits ανά sample"
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5667 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5671 msgid "DirectShow"
5672 msgstr "DirectShow"
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5675 msgid "DirectShow input"
5676 msgstr "Είσοδος DirectShow"
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5679 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5680 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5681 msgid "Refresh list"
5682 msgstr "Ανανέωση λίστας"
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5685 msgid "Configure"
5686 msgstr "Ρύθμιση"
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Capture failed"
5692 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5695 msgid "No video or audio device selected."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5699 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5703 #, c-format
5704 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5708 #, c-format
5709 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dv.c:61
5713 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dv.c:65
5717 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5718 msgstr "Είσοδος ψηφιακού βίντεο (Firewire/ieee1394)"
5719
5720 #: modules/access/dv.c:66
5721 #, fuzzy
5722 msgid "DV"
5723 msgstr "DVB"
5724
5725 #: modules/access/dvb/access.c:137
5726 msgid "Modulation type for front-end device."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dvb/access.c:140
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5732 msgstr "Επίγειο εύρος ζώνης χαμηλής ροής πρωτεραιότητας (FEC)"
5733
5734 #: modules/access/dvb/access.c:158
5735 #, fuzzy
5736 msgid "HTTP Host address"
5737 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
5738
5739 #: modules/access/dvb/access.c:160
5740 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/dvb/access.c:162
5744 msgid "HTTP user name"
5745 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
5746
5747 #: modules/access/dvb/access.c:164
5748 msgid ""
5749 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dvb/access.c:167
5753 msgid "HTTP password"
5754 msgstr "κωδικός HTTP"
5755
5756 #: modules/access/dvb/access.c:169
5757 msgid ""
5758 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dvb/access.c:172
5762 msgid "HTTP ACL"
5763 msgstr "HTTP ACL"
5764
5765 #: modules/access/dvb/access.c:174
5766 msgid ""
5767 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5768 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5772 #: modules/control/http/http.c:57
5773 msgid "Certificate file"
5774 msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού"
5775
5776 #: modules/access/dvb/access.c:179
5777 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5778 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5779
5780 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5781 #: modules/control/http/http.c:60
5782 msgid "Private key file"
5783 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
5784
5785 #: modules/access/dvb/access.c:183
5786 #, fuzzy
5787 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5788 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5789
5790 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5791 #: modules/control/http/http.c:62
5792 msgid "Root CA file"
5793 msgstr "Αρχείο Root CA"
5794
5795 #: modules/access/dvb/access.c:186
5796 #, fuzzy
5797 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5798 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
5799
5800 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5801 #: modules/control/http/http.c:65
5802 msgid "CRL file"
5803 msgstr "Αρχείο CRL"
5804
5805 #: modules/access/dvb/access.c:190
5806 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dvb/access.c:194
5810 msgid "DVB input with v4l2 support"
5811 msgstr "Είσοδος DVB με υποστήριξη v4l2"
5812
5813 #: modules/access/dvb/access.c:247
5814 msgid "HTTP server"
5815 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
5816
5817 #: modules/access/dvb/access.c:941
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Input syntax is deprecated"
5820 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
5821
5822 #: modules/access/dvb/access.c:942
5823 msgid ""
5824 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5825 "the new syntax."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/dvb/access.c:988
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid polarization"
5831 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
5832
5833 #: modules/access/dvb/access.c:989
5834 #, c-format
5835 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5839 #, c-format
5840 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5844 msgid "Scanning DVB"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5848 msgid "DVD angle"
5849 msgstr "Γωνία DVD"
5850
5851 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5852 msgid "Default DVD angle."
5853 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
5854
5855 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5856 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dvdnav.c:76
5860 msgid "Start directly in menu"
5861 msgstr "Απευθείας έναρξη στο μενού"
5862
5863 #: modules/access/dvdnav.c:78
5864 msgid ""
5865 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5866 "useless warning introductions."
5867 msgstr ""
5868 "Έναρξη του οπτικού δίσκου DVD απευθείας στο κεντρικό μενού. Με αυτή την "
5869 "επιλογή θα προσπαθήσει η εφαρμογή να μεταπηδήσει όλες τις εισαγωγικές "
5870 "προειδοποιήσεις."
5871
5872 #: modules/access/dvdnav.c:87
5873 msgid "DVD with menus"
5874 msgstr "DVD με μενού"
5875
5876 #: modules/access/dvdnav.c:88
5877 msgid "DVDnav Input"
5878 msgstr "Είσοδος DVDnav"
5879
5880 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5881 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Playback failure"
5884 msgstr "Αναπαραγωγή"
5885
5886 #: modules/access/dvdnav.c:313
5887 msgid ""
5888 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dvdread.c:79
5892 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5893 msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται από libdvdcss για την αποκρυπτογράφηση"
5894
5895 #: modules/access/dvdread.c:81
5896 msgid ""
5897 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5898 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5899 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5900 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5901 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5902 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5903 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5904 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5905 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5906 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5907 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5908 "The default method is: key."
5909 msgstr "από στις στις από."
5910
5911 #: modules/access/dvdread.c:97
5912 msgid "title"
5913 msgstr "τίτλος"
5914
5915 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5916 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5917 msgid "Disc"
5918 msgstr "Δίσκος"
5919
5920 #: modules/access/dvdread.c:97
5921 msgid "Key"
5922 msgstr "Πλήκτρο"
5923
5924 #: modules/access/dvdread.c:103
5925 msgid "DVD without menus"
5926 msgstr "DVD άνευ μενού"
5927
5928 #: modules/access/dvdread.c:104
5929 #, fuzzy
5930 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5931 msgstr "Είσοδος DVDRead (DVD χωρίς υποστήριξη μενού)"
5932
5933 #: modules/access/dvdread.c:251
5934 #, fuzzy, c-format
5935 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5936 msgstr "Πλήρης οθόνη"
5937
5938 #: modules/access/dvdread.c:511
5939 #, c-format
5940 msgid "DVDRead could not read block %d."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dvdread.c:573
5944 #, c-format
5945 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/eyetv.m:56
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Channel number"
5951 msgstr "Όνομα καναλιού"
5952
5953 #: modules/access/eyetv.m:58
5954 msgid ""
5955 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5956 "for Composite input"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/eyetv.m:63
5960 msgid ""
5961 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/eyetv.m:68
5965 #, fuzzy
5966 msgid "EyeTV input"
5967 msgstr "Είσοδος FTP"
5968
5969 #: modules/access/fake.c:46
5970 msgid ""
5971 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5975 #: modules/access/v4l2.c:95
5976 msgid "Framerate"
5977 msgstr "Ρυθμός καρέ"
5978
5979 #: modules/access/fake.c:50
5980 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5981 msgstr "Αριθμός καρέ ανά δευτερόλεπτο (π.χ.. 24, 25, 29.97, 30)."
5982
5983 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5984 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5985 msgid "ID"
5986 msgstr "Ταυτότητα"
5987
5988 #: modules/access/fake.c:53
5989 msgid ""
5990 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5991 "(default 0)."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/fake.c:55
5995 msgid "Duration in ms"
5996 msgstr "Διάρκεια σε μικροδευτερόλεπτα"
5997
5998 #: modules/access/fake.c:57
5999 msgid ""
6000 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
6001 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
6002 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
6006 msgid "Fake"
6007 msgstr "Ψευδές"
6008
6009 #: modules/access/fake.c:64
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Fake video input"
6012 msgstr "Ψευδής είσοδος"
6013
6014 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
6015 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
6016 #, fuzzy
6017 msgid "File reading failed"
6018 msgstr "Ήχος"
6019
6020 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6023 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6024
6025 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
6026 #: modules/access/mtp.c:217
6027 #, fuzzy
6028 msgid "VLC could not read the file."
6029 msgstr "Πλήρης οθόνη"
6030
6031 #: modules/access/ftp.c:60
6032 msgid ""
6033 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/ftp.c:62
6037 msgid "FTP user name"
6038 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6039
6040 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
6041 msgid "User name that will be used for the connection."
6042 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6043
6044 #: modules/access/ftp.c:65
6045 msgid "FTP password"
6046 msgstr "Κωδικός FTP"
6047
6048 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
6049 msgid "Password that will be used for the connection."
6050 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6051
6052 #: modules/access/ftp.c:68
6053 msgid "FTP account"
6054 msgstr "Λογαριασμός FTP"
6055
6056 #: modules/access/ftp.c:69
6057 msgid "Account that will be used for the connection."
6058 msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6059
6060 #: modules/access/ftp.c:74
6061 msgid "FTP input"
6062 msgstr "Είσοδος FTP"
6063
6064 #: modules/access/ftp.c:92
6065 #, fuzzy
6066 msgid "FTP upload output"
6067 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
6068
6069 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6070 #
6071 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6072 #
6073 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
6074 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Network interaction failed"
6077 msgstr "Περιγραφή"
6078
6079 #: modules/access/ftp.c:140
6080 msgid "VLC could not connect with the given server."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/ftp.c:150
6084 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/ftp.c:215
6088 msgid "Your account was rejected."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/ftp.c:224
6092 msgid "Your password was rejected."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/ftp.c:231
6096 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/gnomevfs.c:50
6100 msgid ""
6101 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/gnomevfs.c:54
6105 msgid "GnomeVFS input"
6106 msgstr "Είσοδος τύπου GnomeVFS"
6107
6108 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
6109 msgid "HTTP proxy"
6110 msgstr "HTTP proxy"
6111
6112 #: modules/access/http.c:73
6113 #, fuzzy
6114 msgid ""
6115 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6116 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6117 msgstr ""
6118 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6119 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6120 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6121
6122 #: modules/access/http.c:77
6123 #, fuzzy
6124 msgid "HTTP proxy password"
6125 msgstr "κωδικός HTTP"
6126
6127 #: modules/access/http.c:79
6128 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/http.c:83
6132 msgid ""
6133 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/http.c:86
6137 #, fuzzy
6138 msgid "HTTP user agent"
6139 msgstr "όνομα χρήστη HTTP"
6140
6141 #: modules/access/http.c:87
6142 #, fuzzy
6143 msgid "User agent that will be used for the connection."
6144 msgstr "Όνομα"
6145
6146 #: modules/access/http.c:90
6147 msgid "Auto re-connect"
6148 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6149
6150 #: modules/access/http.c:92
6151 msgid ""
6152 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6153 msgstr "Αυτόματη προσπάθεια επανασύνδεσης στην ροή σε περίπτωση αποσύνδεσης."
6154
6155 #: modules/access/http.c:95
6156 msgid "Continuous stream"
6157 msgstr "Συνεχής ροή"
6158
6159 #: modules/access/http.c:96
6160 msgid ""
6161 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6162 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6163 "other types of HTTP streams."
6164 msgstr ""
6165
6166 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6167 #
6168 #: modules/access/http.c:101
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Forward Cookies"
6171 msgstr "Μπροστά"
6172
6173 #: modules/access/http.c:102
6174 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/http.c:104
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Max number of redirection"
6180 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
6181
6182 #: modules/access/http.c:105
6183 msgid "Limit the number of redirection to follow."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/http.c:107
6187 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/http.c:108
6191 msgid ""
6192 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
6193 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/http.c:113
6197 msgid "HTTP input"
6198 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
6199
6200 #: modules/access/http.c:115
6201 msgid "HTTP(S)"
6202 msgstr "HTTP(S)"
6203
6204 #: modules/access/http.c:538
6205 msgid "HTTP authentication"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/http.c:539
6209 #, c-format
6210 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/jack.c:62
6214 msgid ""
6215 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6216 "milliseconds."
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/jack.c:64
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Pace"
6222 msgstr "Χορευτική"
6223
6224 #: modules/access/jack.c:66
6225 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/jack.c:67
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Auto Connection"
6231 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
6232
6233 #: modules/access/jack.c:69
6234 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/jack.c:72
6238 #, fuzzy
6239 msgid "JACK audio input"
6240 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
6241
6242 #: modules/access/jack.c:74
6243 #, fuzzy
6244 msgid "JACK Input"
6245 msgstr "Είσοδος"
6246
6247 #: modules/access/mmap.c:41
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Use file memory mapping"
6250 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
6251
6252 #: modules/access/mmap.c:43
6253 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/mmap.c:53
6257 msgid "MMap"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/mmap.c:54
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Memory-mapped file input"
6263 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
6264
6265 #: modules/access/mms/mms.c:51
6266 msgid ""
6267 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/mms/mms.c:54
6271 msgid "Force selection of all streams"
6272 msgstr "Εξανάγκασε την επιλογή όλων των ροών"
6273
6274 #: modules/access/mms/mms.c:56
6275 msgid ""
6276 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6277 "You can choose to select all of them."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/mms/mms.c:59
6281 msgid "Maximum bitrate"
6282 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
6283
6284 #: modules/access/mms/mms.c:61
6285 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/mms/mms.c:65
6289 #, fuzzy
6290 msgid ""
6291 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6292 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6293 "tried."
6294 msgstr ""
6295 "Ένας HTTP proxy θα χρησιμοποιηθεί. Πρέπει να είναι της μορφής http://[όνομα "
6296 "χρήστη[:κωδικός]@]myproxy.mydomain:myport/ αν παραμείνει άδειο, η εφαρμογή "
6297 "θα χρησιμοποιήσει μεταβλητές τιμές."
6298
6299 #: modules/access/mms/mms.c:69
6300 #, fuzzy
6301 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6302 msgstr "Χρονική λήξη"
6303
6304 #: modules/access/mms/mms.c:70
6305 msgid ""
6306 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6307 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/mms/mms.c:74
6311 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6312 msgstr "Είσοδος εξυπηρετητή πολυμέσων Microsoft (MMS)"
6313
6314 #: modules/access/mtp.c:65
6315 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/mtp.c:69
6319 #, fuzzy
6320 msgid "MTP input"
6321 msgstr "Είσοδος FTP"
6322
6323 #: modules/access/mtp.c:70
6324 #, fuzzy
6325 msgid "MTP"
6326 msgstr "TCP"
6327
6328 #: modules/access/oss.c:72
6329 msgid ""
6330 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/oss.c:80
6334 #, fuzzy
6335 msgid "OSS"
6336 msgstr "DTS"
6337
6338 #: modules/access/oss.c:81
6339 #, fuzzy
6340 msgid "OSS input"
6341 msgstr "Είσοδος SMB"
6342
6343 #: modules/access/pvr.c:61
6344 msgid ""
6345 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6346 "milliseconds."
6347 msgstr ""
6348
6349 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6350 #
6351 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6352 msgid "Device"
6353 msgstr "Συσκευή"
6354
6355 #: modules/access/pvr.c:65
6356 msgid "PVR video device"
6357 msgstr "Συσκευή βίντεο PVR"
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:67
6360 msgid "Radio device"
6361 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου"
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:68
6364 msgid "PVR radio device"
6365 msgstr "Συσκευή ραδιοφώνου PVR"
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6370 msgid "Norm"
6371 msgstr "Είδος"
6372
6373 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6374 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6375 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
6376
6377 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
6378 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
6379 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6380 msgid "Width"
6381 msgstr "Πλάτος"
6382
6383 #: modules/access/pvr.c:75
6384 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
6388 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
6389 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6390 msgid "Height"
6391 msgstr "Ύψος"
6392
6393 #: modules/access/pvr.c:79
6394 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6395 msgstr ""
6396
6397 # sysdeps/names/proctime.c:48
6398 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6401 msgid "Frequency"
6402 msgstr "Συχνότητα"
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6405 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6411 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6412
6413 #: modules/access/pvr.c:89
6414 msgid "Key interval"
6415 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
6416
6417 #: modules/access/pvr.c:90
6418 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6419 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6420
6421 #: modules/access/pvr.c:92
6422 msgid "B Frames"
6423 msgstr "Καρέ τύπου Β"
6424
6425 #: modules/access/pvr.c:93
6426 msgid ""
6427 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6428 "number of B-Frames."
6429 msgstr ""
6430 "Αν οριστεί αυτή η επιλογή, 8α χρησιμοποιηθούν B-Frames. Χρησιμοποιήστε αυτή  "
6431 "την επιλογή για να ορίσετε τον αριθμό των B-Frames."
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:97
6434 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6435 msgstr "Bitrate προς χρήση(-1 προκαθορισμένη τιμή)"
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:99
6438 msgid "Bitrate peak"
6439 msgstr "Κορυφή bitrate"
6440
6441 #: modules/access/pvr.c:100
6442 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6443 msgstr "Μέγιστο bitrate σε λειτουργία VBR."
6444
6445 #: modules/access/pvr.c:102
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Bitrate mode"
6448 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:103
6451 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6452 msgstr "Λειτουργία Bitrate προς χρήση (VBR ή CBR)."
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:105
6455 msgid "Audio bitmask"
6456 msgstr "Ηχητικό bitmask"
6457
6458 #: modules/access/pvr.c:106
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6461 msgstr "από."
6462
6463 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6465 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6466 #: modules/stream_out/raop.c:150
6467 msgid "Volume"
6468 msgstr "Ένταση ήχου"
6469
6470 #: modules/access/pvr.c:110
6471 msgid "Audio volume (0-65535)."
6472 msgstr "Ένταση ήχου (0-65535)."
6473
6474 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6475 msgid "Channel"
6476 msgstr "Κανάλι"
6477
6478 #: modules/access/pvr.c:113
6479 msgid ""
6480 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6481 msgstr ""
6482 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6483 "= svideo)"
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6486 msgid "Automatic"
6487 msgstr "Αυτόματη"
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6490 msgid "SECAM"
6491 msgstr "SECAM"
6492
6493 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6494 msgid "PAL"
6495 msgstr "PAL"
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6498 msgid "NTSC"
6499 msgstr "NTSC"
6500
6501 #: modules/access/pvr.c:122
6502 msgid "vbr"
6503 msgstr "vbr"
6504
6505 #: modules/access/pvr.c:122
6506 msgid "cbr"
6507 msgstr "cbr"
6508
6509 #: modules/access/pvr.c:127
6510 msgid "PVR"
6511 msgstr "PVR"
6512
6513 #: modules/access/pvr.c:128
6514 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6515 msgstr "Είσοδος καρτών κωδικοποιητών IVTV MPEG"
6516
6517 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Quicktime Capture"
6520 msgstr "Quicktime"
6521
6522 #: modules/access/qtcapture.m:225
6523 #, fuzzy
6524 msgid "No Input device found"
6525 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
6526
6527 #: modules/access/qtcapture.m:226
6528 msgid ""
6529 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6530 "check your connectors and drivers."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6534 msgid ""
6535 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Default SWF Referrer URL"
6541 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
6542
6543 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6544 msgid ""
6545 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6546 "SWF file that contained the stream."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6550 msgid "Default Page Referrer URL"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6554 msgid ""
6555 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6556 "page housing the SWF file."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6560 #, fuzzy
6561 msgid "RTMP input"
6562 msgstr "Είσοδος FTP"
6563
6564 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6565 #, fuzzy
6566 msgid "RTMP"
6567 msgstr "RTP"
6568
6569 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6570 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6574 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6578 #, fuzzy
6579 msgid "RTCP (local) port"
6580 msgstr "Eίσοδος TCP"
6581
6582 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6583 msgid ""
6584 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6585 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6589 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6593 msgid ""
6594 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6595 "shared secret key."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6599 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6603 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Maximum RTP sources"
6609 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
6610
6611 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6612 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6616 #, fuzzy
6617 msgid "RTP source timeout (sec)"
6618 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
6619
6620 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6621 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6625 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6629 msgid ""
6630 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6631 "future) by this many packets from the last received packet."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6635 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6639 msgid ""
6640 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6641 "by this many packets from the last received packet."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6645 msgid "RTP"
6646 msgstr "RTP"
6647
6648 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6649 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6653 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6654 msgid "Caching value (ms)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6658 msgid ""
6659 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6663 msgid "Real RTSP"
6664 msgstr "Πραγματικό RTSP"
6665
6666 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6667 #
6668 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
6669 #
6670 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Connection failed"
6673 msgstr "Περιγραφή"
6674
6675 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6676 #, c-format
6677 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Session failed"
6683 msgstr "Δικαιώματα"
6684
6685 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6686 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6690 msgid ""
6691 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/screen/screen.c:46
6695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6696 msgid "Desired frame rate for the capture."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/screen/screen.c:49
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Capture fragment size"
6702 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6703
6704 #: modules/access/screen/screen.c:51
6705 #, fuzzy
6706 msgid ""
6707 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6708 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6709 msgstr "από."
6710
6711 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Subscreen top left corner"
6714 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
6715
6716 #: modules/access/screen/screen.c:58
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6719 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6720
6721 #: modules/access/screen/screen.c:62
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6724 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
6725
6726 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Subscreen width"
6729 msgstr "Οθόνη %d"
6730
6731 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Subscreen height"
6734 msgstr "Ύψος βίντεο"
6735
6736 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6737 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6738 msgid "Follow the mouse"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6742 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/screen/screen.c:78
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Mouse pointer image"
6748 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
6749
6750 #: modules/access/screen/screen.c:80
6751 msgid ""
6752 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/screen/screen.c:94
6756 msgid "Screen Input"
6757 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6758
6759 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6760 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6761 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6762 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6763 msgid "Screen"
6764 msgstr "Οθόνη"
6765
6766 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6767 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6771 msgid "Region left column"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6775 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6779 msgid "Region top row"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6785 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
6786
6787 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Capture region width"
6790 msgstr "Αρπαγή ροής εισαγωγής"
6791
6792 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6793 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Capture region height"
6799 msgstr "Ύψος βίντεο"
6800
6801 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6802 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6808 msgstr "Είσοδος οθόνης"
6809
6810 #: modules/access/sftp.c:53
6811 msgid ""
6812 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/sftp.c:54
6816 #, fuzzy
6817 msgid "SFTP user name"
6818 msgstr "Όνομα χρήστη FTP"
6819
6820 #: modules/access/sftp.c:56
6821 #, fuzzy
6822 msgid "SFTP password"
6823 msgstr "Κωδικός FTP"
6824
6825 #: modules/access/sftp.c:58
6826 #, fuzzy
6827 msgid "SFTP port"
6828 msgstr "Θύρα UDP"
6829
6830 #: modules/access/sftp.c:59
6831 #, fuzzy
6832 msgid "SFTP port number to use on the server"
6833 msgstr "Αριθμός συσκευής για την χρήση του προσαρμοστή"
6834
6835 #: modules/access/sftp.c:60
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Read size"
6838 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
6839
6840 #: modules/access/sftp.c:61
6841 msgid "Size of the request for reading access"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/sftp.c:65
6845 #, fuzzy
6846 msgid "SFTP input"
6847 msgstr "Είσοδος FTP"
6848
6849 #: modules/access/sftp.c:137
6850 #, fuzzy
6851 msgid "SFTP authentification"
6852 msgstr "Πλοήγηση"
6853
6854 #: modules/access/sftp.c:138
6855 #, c-format
6856 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/smb.c:63
6860 msgid ""
6861 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/smb.c:65
6865 msgid "SMB user name"
6866 msgstr "Όνομα xρήστη SMB"
6867
6868 #: modules/access/smb.c:68
6869 msgid "SMB password"
6870 msgstr "Κωδικός πρόσβασης SMB"
6871
6872 #: modules/access/smb.c:71
6873 msgid "SMB domain"
6874 msgstr "Τομέας SMB"
6875
6876 #: modules/access/smb.c:72
6877 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6878 msgstr "Τομέας / Ομάδα εργασίας που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
6879
6880 #: modules/access/smb.c:75
6881 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/access/smb.c:78
6885 msgid "SMB input"
6886 msgstr "Είσοδος SMB"
6887
6888 #: modules/access/tcp.c:43
6889 msgid ""
6890 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/tcp.c:50
6894 msgid "TCP"
6895 msgstr "TCP"
6896
6897 #: modules/access/tcp.c:51
6898 msgid "TCP input"
6899 msgstr "Eίσοδος TCP"
6900
6901 #: modules/access/udp.c:51
6902 msgid ""
6903 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/udp.c:58
6907 msgid "UDP"
6908 msgstr "UDP"
6909
6910 #: modules/access/udp.c:59
6911 #, fuzzy
6912 msgid "UDP input"
6913 msgstr "Είσοδος UDP/RTP"
6914
6915 #: modules/access/v4l.c:79
6916 msgid ""
6917 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/v4l.c:83
6921 msgid ""
6922 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6923 "device will be used."
6924 msgstr ""
6925 "Όνομα της συσκευής βίντεο προς χρήση. Αν δεν δηλώσετε κάποια, ουδεμία "
6926 "συσκευή βίντεο δεν θα χρησιμοποιηθεί."
6927
6928 #: modules/access/v4l.c:87
6929 msgid ""
6930 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6931 "(default), RV24, etc.)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/v4l.c:94
6935 #, fuzzy
6936 msgid ""
6937 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6938 msgstr ""
6939 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
6940 "= svideo)"
6941
6942 #: modules/access/v4l.c:99
6943 msgid "Audio Channel"
6944 msgstr "Κανάλι ήχου"
6945
6946 #: modules/access/v4l.c:101
6947 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6948 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
6949
6950 #: modules/access/v4l.c:103
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6953 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6954
6955 #: modules/access/v4l.c:106
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6958 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
6959
6960 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6961 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6962 msgid "Brightness"
6963 msgstr "Φωτεινότητα"
6964
6965 #: modules/access/v4l.c:110
6966 msgid "Brightness of the video input."
6967 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
6968
6969 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6970 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6971 msgid "Hue"
6972 msgstr "Hue"
6973
6974 #: modules/access/v4l.c:113
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Hue of the video input."
6977 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6978
6979 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6980 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6981 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6982 msgid "Color"
6983 msgstr "Χρώμα"
6984
6985 #: modules/access/v4l.c:116
6986 msgid "Color of the video input."
6987 msgstr "Χρώμα της εισόδου βίντεο"
6988
6989 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6990 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6991 msgid "Contrast"
6992 msgstr "Αντίθεση"
6993
6994 #: modules/access/v4l.c:119
6995 msgid "Contrast of the video input."
6996 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
6997
6998 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6999 msgid "Tuner"
7000 msgstr "Συντονιστής"
7001
7002 #: modules/access/v4l.c:121
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7005 msgstr "Κανάλι Ήχου που θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν πολλές επιλογές."
7006
7007 #: modules/access/v4l.c:122
7008 msgid "MJPEG"
7009 msgstr "MJPEG"
7010
7011 #: modules/access/v4l.c:124
7012 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7013 msgstr "Επιλέξτε την ρύθμιση αυτή αν η συσκευή αρπαγής εξάγει σε MJPEG"
7014
7015 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7016 #
7017 #: modules/access/v4l.c:125
7018 msgid "Decimation"
7019 msgstr "Αποδεκατισμός"
7020
7021 #: modules/access/v4l.c:127
7022 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/v4l.c:128
7026 msgid "Quality"
7027 msgstr "Ποιότητα"
7028
7029 #: modules/access/v4l.c:129
7030 msgid "Quality of the stream."
7031 msgstr "Ποιότητα της ροής"
7032
7033 #: modules/access/v4l.c:135
7034 msgid ""
7035 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
7036 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l.c:147
7040 msgid "Video4Linux"
7041 msgstr "Video4Linux"
7042
7043 #: modules/access/v4l.c:148
7044 msgid "Video4Linux input"
7045 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7046
7047 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7048 #: modules/stream_out/standard.c:100
7049 msgid "Standard"
7050 msgstr "Κανονικό"
7051
7052 #: modules/access/v4l2.c:73
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7055 msgstr "Είδος της ροής (Aυτόματη, SECAM, PAL, ή NTSC)."
7056
7057 #: modules/access/v4l2.c:76
7058 msgid ""
7059 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7060 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7061 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7062 "I420, I411, I410, MJPG)"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/v4l2.c:82
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7068 msgstr ""
7069 "Κανάλι της κάρτας που θα χρησιμοποιηθεί (συνήθως, 0 = tuner, 1 = σύνθετο, 2 "
7070 "= svideo)"
7071
7072 #: modules/access/v4l2.c:83
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Audio input"
7075 msgstr "Εισαγωγή από CD ήχου"
7076
7077 #: modules/access/v4l2.c:85
7078 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/v4l2.c:86
7082 msgid "IO Method"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/v4l2.c:88
7086 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/v4l2.c:91
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7092 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7093
7094 #: modules/access/v4l2.c:94
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7097 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7098
7099 #: modules/access/v4l2.c:96
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7102 msgstr "Διάστημα μεταξύ"
7103
7104 #: modules/access/v4l2.c:100
7105 msgid "Use libv4l2"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access/v4l2.c:102
7109 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access/v4l2.c:105
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Reset v4l2 controls"
7115 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:107
7118 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/v4l2.c:110
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7124 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7125
7126 #: modules/access/v4l2.c:113
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7129 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7130
7131 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7132 msgid "Saturation"
7133 msgstr "Κορεσμός"
7134
7135 #: modules/access/v4l2.c:116
7136 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access/v4l2.c:119
7140 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access/v4l2.c:120
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Black level"
7146 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
7147
7148 #: modules/access/v4l2.c:122
7149 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/v4l2.c:123
7153 msgid "Auto white balance"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/v4l2.c:125
7157 msgid ""
7158 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7159 "v4l2 driver)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/v4l2.c:127
7163 msgid "Do white balance"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/v4l2.c:129
7167 msgid ""
7168 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7169 "(if supported by the v4l2 driver)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/v4l2.c:131
7173 msgid "Red balance"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access/v4l2.c:133
7177 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/v4l2.c:134
7181 msgid "Blue balance"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access/v4l2.c:136
7185 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7189 msgid "Gamma"
7190 msgstr "Γάμμα"
7191
7192 #: modules/access/v4l2.c:139
7193 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access/v4l2.c:140
7197 msgid "Exposure"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access/v4l2.c:142
7201 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access/v4l2.c:143
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Auto gain"
7207 msgstr "Αυτόματη"
7208
7209 #: modules/access/v4l2.c:145
7210 msgid ""
7211 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2.c:147
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Gain"
7217 msgstr "Οθόνη"
7218
7219 #: modules/access/v4l2.c:149
7220 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access/v4l2.c:150
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Horizontal flip"
7226 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7227
7228 #: modules/access/v4l2.c:152
7229 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access/v4l2.c:153
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Vertical flip"
7235 msgstr "Κατακόρυφα"
7236
7237 #: modules/access/v4l2.c:155
7238 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:156
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Horizontal centering"
7244 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
7245
7246 #: modules/access/v4l2.c:158
7247 msgid ""
7248 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/access/v4l2.c:159
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Vertical centering"
7254 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
7255
7256 #: modules/access/v4l2.c:161
7257 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/v4l2.c:165
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7263 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7264
7265 #: modules/access/v4l2.c:166
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Balance"
7268 msgstr "Χορευτική"
7269
7270 #: modules/access/v4l2.c:168
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7273 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7274
7275 #: modules/access/v4l2.c:171
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
7279
7280 #  groups
7281 #  max 24 chars
7282 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7283 msgid "Bass"
7284 msgstr "Μπάσα "
7285
7286 #: modules/access/v4l2.c:174
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7290
7291 #: modules/access/v4l2.c:175
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Treble"
7294 msgstr "Ενεργοποίηση"
7295
7296 #: modules/access/v4l2.c:177
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7299 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7300
7301 #: modules/access/v4l2.c:178
7302 msgid "Loudness"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/access/v4l2.c:180
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7308 msgstr "Φωτεινότητα της εισόδου βίντεο"
7309
7310 #: modules/access/v4l2.c:184
7311 msgid ""
7312 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/v4l2.c:186
7316 #, fuzzy
7317 msgid "v4l2 driver controls"
7318 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7319
7320 #: modules/access/v4l2.c:188
7321 msgid ""
7322 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7323 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7324 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7325 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access/v4l2.c:194
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Tuner id"
7331 msgstr "Συντονιστής"
7332
7333 #: modules/access/v4l2.c:196
7334 msgid "Tuner id (see debug output)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/v4l2.c:199
7338 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/access/v4l2.c:200
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Audio mode"
7344 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
7345
7346 #: modules/access/v4l2.c:202
7347 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/v4l2.c:205
7351 msgid ""
7352 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7353 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/access/v4l2.c:209
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7359 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
7360
7361 #: modules/access/v4l2.c:210
7362 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access/v4l2.c:244
7366 msgid "AUTO"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access/v4l2.c:244
7370 msgid "READ"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access/v4l2.c:244
7374 msgid "MMAP"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access/v4l2.c:244
7378 msgid "USERPTR"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7382 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7383 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7384 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7385 msgid "Mono"
7386 msgstr "Μονοφωνικό"
7387
7388 #: modules/access/v4l2.c:253
7389 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/v4l2.c:254
7393 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/v4l2.c:255
7397 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/v4l2.c:256
7401 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/v4l2.c:272
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Video4Linux2"
7407 msgstr "Video4Linux"
7408
7409 #: modules/access/v4l2.c:273
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Video4Linux2 input"
7412 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7413
7414 #: modules/access/v4l2.c:277
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Video input"
7417 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
7418
7419 #: modules/access/v4l2.c:313
7420 msgid "Controls"
7421 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
7422
7423 #: modules/access/v4l2.c:314
7424 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/v4l2.c:380
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7430 msgstr "Είσοδος Video4Linux"
7431
7432 #: modules/access/v4l2.c:2958
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Reset controls to default"
7435 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
7436
7437 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7438 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7442 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7443 msgid "VCD"
7444 msgstr "VCD"
7445
7446 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7447 msgid "VCD input"
7448 msgstr "Eίσοδος VCD"
7449
7450 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7451 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7452 msgstr "[vcd:][συσκευή][@[τίτλος][,[κεφάλαιο]]]"
7453
7454 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7455 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7457 msgid "Entry"
7458 msgstr "Καταχώριση"
7459
7460 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7461 msgid "Segments"
7462 msgstr "Τμήματα"
7463
7464 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7465 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7466 msgid "Segment"
7467 msgstr "Τμήμα"
7468
7469 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7470 msgid "LID"
7471 msgstr "LID"
7472
7473 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7474 msgid "VCD Format"
7475 msgstr "VCD Format"
7476
7477 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7478 msgid "Application"
7479 msgstr "Εφαρμογή"
7480
7481 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7482 msgid "Preparer"
7483 msgstr "Υπεύθυνος"
7484
7485 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7486 msgid "Vol #"
7487 msgstr "Vol #"
7488
7489 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7490 msgid "Vol max #"
7491 msgstr "Vol max #"
7492
7493 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7494 msgid "Volume Set"
7495 msgstr "Ορισμός Έντασης"
7496
7497 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7498 msgid "System Id"
7499 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
7500
7501 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7502 msgid "Entries"
7503 msgstr "Καταχωρήσεις"
7504
7505 #: modules/access/vcdx/info.c:75
7506 msgid "Tracks"
7507 msgstr "Κομμάτια"
7508
7509 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7510 msgid "First Entry Point"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7514 msgid "Last Entry Point"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7518 msgid "Track size (in sectors)"
7519 msgstr "Μέγεθος κομματιού (σε sectors)"
7520
7521 #
7522 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7523 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7524 msgid "type"
7525 msgstr "είδος"
7526
7527 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7528 msgid "end"
7529 msgstr "end"
7530
7531 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7532 msgid "play list"
7533 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
7534
7535 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7536 msgid "extended selection list"
7537 msgstr "εκτεταμένη λίστα επιλογής"
7538
7539 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7540 msgid "selection list"
7541 msgstr "Λίστα επιλογής"
7542
7543 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7544 msgid "unknown type"
7545 msgstr "άγνωστος τύπος"
7546
7547 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7548 msgid "List ID"
7549 msgstr "Lίστα ID"
7550
7551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7552 msgid "(Super) Video CD"
7553 msgstr "(Super) Video CD"
7554
7555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7556 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7557 msgstr "Είσοδος Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7558
7559 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7560 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7561 msgstr "vcdx://[συσκευή-ή-αρχείο][@{P,S,T}num]"
7562
7563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7564 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7568 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7572 msgid "Use playback control?"
7573 msgstr "Να κάνω χρήση ελέγχου αναπαραγωγής;"
7574
7575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7576 msgid ""
7577 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7578 "tracks."
7579 msgstr ""
7580 "Αν ένα VCD έίναι προκαθορισμένο για playback control, χρησιμοποιήστε το. "
7581 "Εναλλακτικώς πραγματοποιείται αναπαραγωγή ανά ηχητικό κομμάτι."
7582
7583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7584 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7588 msgid ""
7589 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7590 "entry."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7594 msgid "Show extended VCD info?"
7595 msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πληροφοριών VCD;"
7596
7597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7598 msgid ""
7599 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7600 "for example playback control navigation."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7606 msgstr ""
7607 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7608 "γίνεται χρήση CDDB"
7609
7610 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7613 msgstr ""
7614 "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
7615 "γίνεται χρήση CDDB"
7616
7617 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Media in Zip"
7620 msgstr "Meditative"
7621
7622 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7625 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
7626
7627 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Zip files filter"
7630 msgstr "Ήχος"
7631
7632 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7633 msgid "Zip access"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Dummy stream output"
7639 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
7640
7641 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7642 msgid "Dummy"
7643 msgstr "Εικονικό"
7644
7645 #: modules/access_output/file.c:63
7646 msgid "Append to file"
7647 msgstr "Προσθήκη στο αρχείο"
7648
7649 #: modules/access_output/file.c:64
7650 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7651 msgstr ""
7652 "Προσθήκη στο αρχείο  εφόσον αυτό υπάρχει, αντι της αντικατάστασης αυτού."
7653
7654 #: modules/access_output/file.c:68
7655 msgid "File stream output"
7656 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
7657
7658 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7659 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
7660 #
7661 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
7662 #
7663 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
7664 #
7665 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
7666 #
7667 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
7668 #
7669 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
7670 #
7671 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
7672 #
7673 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
7674 #
7675 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
7676 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
7677 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
7678 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
7679 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
7680 msgid "File"
7681 msgstr "Αρχείο"
7682
7683 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7684 msgid "Username"
7685 msgstr "Όνομα Χρήστη"
7686
7687 #: modules/access_output/http.c:66
7688 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7689 msgstr "΄Ονομα χρήστη που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7690
7691 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7692 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7693 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7694 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7695 msgid "Password"
7696 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
7697
7698 #: modules/access_output/http.c:69
7699 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7700 msgstr "Συνθηματικό που θα ζητηθεί για την πρόσβαση της ροής."
7701
7702 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7704 msgid "Mime"
7705 msgstr "Mime"
7706
7707 #: modules/access_output/http.c:72
7708 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access_output/http.c:75
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7714 msgstr "από"
7715
7716 #: modules/access_output/http.c:78
7717 #, fuzzy
7718 msgid ""
7719 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7720 "empty if you don't have one."
7721 msgstr "από."
7722
7723 #: modules/access_output/http.c:82
7724 #, fuzzy
7725 msgid ""
7726 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7727 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7728 msgstr "από."
7729
7730 #: modules/access_output/http.c:87
7731 #, fuzzy
7732 msgid ""
7733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7735 msgstr "από."
7736
7737 #: modules/access_output/http.c:90
7738 msgid "Advertise with Bonjour"
7739 msgstr "Διαφήμισε με το Bonjour"
7740
7741 #: modules/access_output/http.c:91
7742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7743 msgstr "Διαφήμισε την ροή με το προτόκολο Bonjour."
7744
7745 #: modules/access_output/http.c:95
7746 msgid "HTTP stream output"
7747 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7748
7749 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Active TCP connection"
7752 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
7753
7754 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7755 msgid ""
7756 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7757 "an incoming connection."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7761 #, fuzzy
7762 msgid "RTMP stream output"
7763 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
7764
7765 #: modules/access_output/shout.c:63
7766 msgid "Stream name"
7767 msgstr "Όνομα ροής"
7768
7769 #: modules/access_output/shout.c:64
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7772 msgstr "Όνομα που θα δωθεί σε αυτή την ροή/κανάλι στον εξυπηρετητή icecast."
7773
7774 #: modules/access_output/shout.c:67
7775 msgid "Stream description"
7776 msgstr "Περιγραφή ροής"
7777
7778 #: modules/access_output/shout.c:68
7779 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7780 msgstr "Περιγραφή περιεχομένου ροής ή πληροφορίες σχετικά με το κανάλι."
7781
7782 #: modules/access_output/shout.c:71
7783 msgid "Stream MP3"
7784 msgstr "Ροή MP3"
7785
7786 #: modules/access_output/shout.c:72
7787 msgid ""
7788 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7789 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7790 "shoutcast/icecast server."
7791 msgstr ""
7792
7793 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7794 #
7795 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7796 #
7797 #: modules/access_output/shout.c:81
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Genre description"
7800 msgstr "Περιγραφή"
7801
7802 #: modules/access_output/shout.c:82
7803 msgid "Genre of the content. "
7804 msgstr ""
7805
7806 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7807 #
7808 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
7809 #
7810 #: modules/access_output/shout.c:84
7811 #, fuzzy
7812 msgid "URL description"
7813 msgstr "Περιγραφή"
7814
7815 #: modules/access_output/shout.c:85
7816 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access_output/shout.c:92
7820 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access_output/shout.c:95
7824 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access_output/shout.c:97
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Number of channels"
7830 msgstr "Κανάλια ήχου"
7831
7832 #: modules/access_output/shout.c:98
7833 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access_output/shout.c:100
7837 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access_output/shout.c:101
7841 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/access_output/shout.c:103
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Stream public"
7847 msgstr "Ροή "
7848
7849 #: modules/access_output/shout.c:104
7850 msgid ""
7851 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7852 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7853 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access_output/shout.c:110
7857 msgid "IceCAST output"
7858 msgstr "Έξοδος IceCAST"
7859
7860 #: modules/access_output/udp.c:66
7861 msgid ""
7862 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7863 "milliseconds."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access_output/udp.c:69
7867 msgid "Group packets"
7868 msgstr "Πακέτα ομάδων"
7869
7870 #: modules/access_output/udp.c:70
7871 #, fuzzy
7872 msgid ""
7873 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7874 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7875 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7876 msgstr "από στις από στις."
7877
7878 #: modules/access_output/udp.c:77
7879 msgid "UDP stream output"
7880 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
7881
7882 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7883 msgid "AltiVec memcpy"
7884 msgstr "AltiVec memcpy"
7885
7886 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7889 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
7890
7891 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7894 msgstr "Μετατροπή του FFmpeg chroma"
7895
7896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7897 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7898 msgstr "Απλός αποκωδικοποιητής για κωδικοποιημένες ροές Dolby Surround"
7899
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7901 msgid "Dolby Surround decoder"
7902 msgstr "Αποκωδικοποιητής Dolby Surround"
7903
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7905 msgid ""
7906 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7907 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7908 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7909 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7910 "It works with any source format from mono to 7.1."
7911 msgstr ""
7912 "Αυτό το εφέ σας κάνει να αισθάνεστε ότι στέκεστε σε ένα δωμάτιο με ένα "
7913 "ολοκληρομένο ηχοσύστημα 7.1 καναλιών όταν χρησιμοποιείτε απλά ένα ζεύγος "
7914 "κοινών ακουστικών, παρέχοντάς σας μία ακόμα πιο πραγματική ηχητική εμπειρία. "
7915 "Θα ήταν ακόμα πιο αποσδεκτό ή ξεκούραστο αν ακούτε μουσική για μεγάλες "
7916 "χρονικές περιόδους.\n"
7917 "Λειτουργεί με οποιαδήποτε τύπο ηχητικού αρχείου από mono σε 7.1 κανάλια."
7918
7919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7920 msgid "Characteristic dimension"
7921 msgstr "Διάσταση χαρακτηριστικού"
7922
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7924 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7925 msgstr "Απόσταση μεταξύ αριστερού ηχείου και ακροατή σε μέτρα."
7926
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7928 msgid "Compensate delay"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7932 msgid ""
7933 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7934 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7935 "case, turn this on to compensate."
7936 msgstr ""
7937 "Η καθυστέρηση καθορίζεται από τον φυσικό αλγόριθμο που μερικές φορές γίνεται "
7938 "ενοχλητική για τον συγχρονισμό μεταξύ κινήσεως χειλιών και λόγου. Στην "
7939 "περίπτωση αυτή, απλά ενεργοποιείστε την επιλογή προς αποφυγή."
7940
7941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7942 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7943 msgstr "Καμία αποκωδικοποίηση του Dolby Surround"
7944
7945 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7946 msgid ""
7947 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7948 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7949 msgstr ""
7950 "Οι κωδικοποιημένες ροές του Dolby Surround δεν θα αποκωδικοποιηθούν από το "
7951 "φίλτρο αυτό. Η ενεργοποιήση αυτή δεν συνήσταται."
7952
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7954 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7955 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
7956
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7958 msgid "Headphone effect"
7959 msgstr "Εφέ ακουστικών"
7960
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7962 msgid "Use downmix algorithm"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7966 msgid ""
7967 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7968 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7969 "speakers."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Select channel to keep"
7975 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
7976
7977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7978 msgid ""
7979 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7980 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Left rear"
7986 msgstr "Αριστερά"
7987
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Right rear"
7991 msgstr "Δεξιά"
7992
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Left front"
7996 msgstr "Αριστερά"
7997
7998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8001 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s8->float32"
8002
8003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8004 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8005 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8006
8007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8010 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8011
8012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Sound Delay"
8015 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
8016
8017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
8018 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
8019 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
8020 msgid "Delay"
8021 msgstr "Καθυστέρηση"
8022
8023 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Add a delay effect to the sound"
8026 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
8027
8028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Delay time"
8031 msgstr "Καθυστέρηση"
8032
8033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8034 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8038 msgid "Sweep Depth"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8042 msgid ""
8043 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8044 "be delay-time +/- sweep-depth."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Sweep Rate"
8050 msgstr "Sample rate"
8051
8052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8053 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8057 msgid "Feedback Gain"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8061 msgid "Gain on Feedback loop"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Wet mix"
8067 msgstr "Ρύθμιση QP"
8068
8069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8070 msgid "Level of delayed signal"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8074 msgid "Dry Mix"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Level of input signal"
8080 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
8081
8082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8083 #, fuzzy
8084 msgid "A/52 dynamic range compression"
8085 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8086
8087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8089 msgid ""
8090 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8091 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8092 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8093 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8097 msgid "Enable internal upmixing"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8101 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8105 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8106 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου ATSC A/52 (AC-3)"
8107
8108 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8109 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8110 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του A/52->S/PDIF"
8111
8112 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8113 msgid "DTS dynamic range compression"
8114 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
8115
8116 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8117 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8118 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής DTS Coherent Acoustics"
8119
8120 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8121 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8122 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για encapsulation του DTS->S/PDIF"
8123
8124 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8125 msgid "Fixed point audio format conversions"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8131 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s8"
8132
8133 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8134 msgid "MPEG audio decoder"
8135 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8136
8137 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Equalizer preset"
8140 msgstr "Ισοσταθμιστής"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Preset to use for the equalizer."
8145 msgstr "Ποιότητα της ροής"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8148 msgid "Bands gain"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8152 msgid ""
8153 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8154 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8155 "2 0 2\"."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8159 msgid "Two pass"
8160 msgstr "Δύο περάσματα"
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8163 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8164 msgstr "Φιλτράρισε τον ήχο διπλή φορά. Αυτό προσφέρει πιό έντονο αποτέλεσμα."
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8167 msgid "Global gain"
8168 msgstr "Ολικό κέρδος"
8169
8170 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8171 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8172 msgstr "Ρύθμιση του ολικού κέρδους σε db (-20 ... 20)."
8173
8174 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8175 msgid "Equalizer with 10 bands"
8176 msgstr "Ισοσταθμιστής με 10 μπάντες"
8177
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8179 msgid "Flat"
8180 msgstr "Επίπεδο"
8181
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8184 msgid "Classical"
8185 msgstr "Κλασσική"
8186
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8188 msgid "Club"
8189 msgstr "Club"
8190
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8193 msgid "Dance"
8194 msgstr "Χορευτική"
8195
8196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8197 msgid "Full bass"
8198 msgstr "Πλήρη μπάσα"
8199
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8201 msgid "Full bass and treble"
8202 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8203
8204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Full treble"
8207 msgstr "Πλήρη μπάσα και πρίμα"
8208
8209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8210 msgid "Headphones"
8211 msgstr "Ακουστικά"
8212
8213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8214 msgid "Large Hall"
8215 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
8216
8217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8218 msgid "Live"
8219 msgstr "Ενεργός"
8220
8221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8222 msgid "Party"
8223 msgstr "Πάρτι"
8224
8225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8227 msgid "Pop"
8228 msgstr "Ποπ"
8229
8230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8232 msgid "Reggae"
8233 msgstr "Ρέγκε"
8234
8235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8237 msgid "Rock"
8238 msgstr "Ροκ"
8239
8240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8242 msgid "Ska"
8243 msgstr "Σκα"
8244
8245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8246 msgid "Soft"
8247 msgstr "Soft"
8248
8249 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8250 msgid "Soft rock"
8251 msgstr "Soft rock"
8252
8253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8255 msgid "Techno"
8256 msgstr "Techno"
8257
8258 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Number of audio buffers"
8261 msgstr "Αριθμός ζωνών"
8262
8263 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8264 msgid ""
8265 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8266 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8267 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Maximal volume level"
8273 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
8274
8275 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8276 msgid ""
8277 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8278 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8279 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8284 msgid "Volume normalizer"
8285 msgstr "Εξομαλυντής εντάσεως ήχου."
8286
8287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8288 msgid "Parametric Equalizer"
8289 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
8290
8291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8292 msgid "Low freq (Hz)"
8293 msgstr "Χαμηλές συχνότητες (Hz)"
8294
8295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Low freq gain (dB)"
8298 msgstr "Κέρδος χαμηλών συχνοτήτων (Db)"
8299
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8301 msgid "High freq (Hz)"
8302 msgstr "Υψηλές συχνότητες (Hz)"
8303
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8305 #, fuzzy
8306 msgid "High freq gain (dB)"
8307 msgstr "Κέρδος υψηλών συχνοτήτων (Db)"
8308
8309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8310 msgid "Freq 1 (Hz)"
8311 msgstr "Συχν 1 (Hz)"
8312
8313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8316 msgstr "Κέρδος Συχν 1 (Db)"
8317
8318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8319 msgid "Freq 1 Q"
8320 msgstr "Συχν 1 Q"
8321
8322 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8323 msgid "Freq 2 (Hz)"
8324 msgstr "Συχν 2 (Hz)"
8325
8326 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8329 msgstr "Κέρδος συχν 2 (Db)"
8330
8331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8332 msgid "Freq 2 Q"
8333 msgstr "Συχν 2 Q"
8334
8335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8336 msgid "Freq 3 (Hz)"
8337 msgstr "Συχν 3 (Hz)"
8338
8339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8342 msgstr "Κέρδος συχν 3 (Db)"
8343
8344 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8345 msgid "Freq 3 Q"
8346 msgstr "Συχν 3 Q"
8347
8348 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8351 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8352
8353 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8356 msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
8357
8358 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8359 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Scaletempo"
8365 msgstr "Κλίμακα"
8366
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8368 msgid "Stride Length"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8372 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8376 msgid "Overlap Length"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8380 msgid "Percentage of stride to overlap"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Search Length"
8386 msgstr "Αναζήτηση"
8387
8388 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8389 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Room size"
8395 msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
8396
8397 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8398 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Room width"
8404 msgstr "Μήκος βίντεο"
8405
8406 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Width of the virtual room"
8409 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
8410
8411 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Wet"
8414 msgstr "Ρύθμιση QP"
8415
8416 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8417 msgid "Dry"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Damp"
8423 msgstr "Dream"
8424
8425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Audio Spatializer"
8428 msgstr "spatial"
8429
8430 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8431 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Spatializer"
8434 msgstr "spatial"
8435
8436 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Float32 audio mixer"
8439 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
8440
8441 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8442 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Trivial audio mixer"
8448 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
8449
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8451 msgid "default"
8452 msgstr "εξ ορισμού"
8453
8454 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8455 msgid "ALSA audio output"
8456 msgstr "Ηχητική έξοδος ALSA"
8457
8458 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8459 msgid "ALSA Device Name"
8460 msgstr "Όνομα συσκευής ALSA"
8461
8462 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8463 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8464 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8465 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8466 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8467 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8468 msgid "Audio Device"
8469 msgstr "Συσκευή ήχου"
8470
8471 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8472 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8473 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8474 msgid "2 Front 2 Rear"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8478 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8479 msgid "A/52 over S/PDIF"
8480 msgstr "A/52 επί S/PDIF"
8481
8482 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8483 #, fuzzy
8484 msgid "No Audio Device"
8485 msgstr "Ήχος"
8486
8487 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8488 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8492 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Audio output failed"
8495 msgstr "Ήχος"
8496
8497 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8498 #, fuzzy, c-format
8499 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8500 msgstr "Πλήρης οθόνη"
8501
8502 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8503 #, c-format
8504 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8508 msgid "Unknown soundcard"
8509 msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
8510
8511 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8512 msgid ""
8513 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8514 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8515 "playback."
8516 msgstr ""
8517 "Επιλέξτε έναν αριθμό που αντιστοιχεί εις τον αριθμό μιάς ηχητικής συσκευής, "
8518 "όπως έμφανίζεται στον κατάλογο σας. Αυτή η συσκευή ήχου θα αποτελεί πλέον "
8519 "και την προεπιλεγμένη για την αναπαραγωγή ήχου."
8520
8521 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8522 msgid "HAL AudioUnit output"
8523 msgstr "Ηχητική μονάδα εξόδου HAL AudioUnit"
8524
8525 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8526 msgid ""
8527 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Audio device is not configured"
8533 msgstr "Ήχος"
8534
8535 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8536 msgid ""
8537 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8538 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8542 #, c-format
8543 msgid "%s (Encoded Output)"
8544 msgstr "%s (Κωδικοποιημένη έξοδος)"
8545
8546 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8547 msgid "Output device"
8548 msgstr "Συσκευή εξόδου"
8549
8550 #: modules/audio_output/directx.c:121
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Select your audio output device"
8553 msgstr "Συσκευή ήχου"
8554
8555 #: modules/audio_output/directx.c:123
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Speaker configuration"
8558 msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
8559
8560 #: modules/audio_output/directx.c:124
8561 msgid ""
8562 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8563 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/audio_output/directx.c:128
8567 #, fuzzy
8568 msgid "DirectX audio output"
8569 msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
8570
8571 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8572 msgid "3 Front 2 Rear"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/audio_output/file.c:81
8576 msgid "Output format"
8577 msgstr "Τύπος εξόδου"
8578
8579 #: modules/audio_output/file.c:82
8580 msgid ""
8581 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8582 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8583 msgstr ""
8584 "Ένα από τα \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
8585 "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ή \"spdif\""
8586
8587 #: modules/audio_output/file.c:85
8588 msgid "Number of output channels"
8589 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
8590
8591 #: modules/audio_output/file.c:86
8592 msgid ""
8593 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8594 "restrict the number of channels here."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_output/file.c:89
8598 msgid "Add WAVE header"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_output/file.c:90
8602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_output/file.c:107
8606 msgid "Output file"
8607 msgstr "Αρχείο εξόδου"
8608
8609 #: modules/audio_output/file.c:108
8610 #, fuzzy
8611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8612 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
8613
8614 #: modules/audio_output/file.c:111
8615 msgid "File audio output"
8616 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8617
8618 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8619 msgid "Roku HD1000 audio output"
8620 msgstr "Ηχητική έξοδος Roku HD1000"
8621
8622 #: modules/audio_output/jack.c:70
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Automatically connect to writable clients"
8625 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
8626
8627 #: modules/audio_output/jack.c:72
8628 msgid ""
8629 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8630 "writable JACK clients found."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_output/jack.c:76
8634 msgid "Connect to clients matching"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/audio_output/jack.c:78
8638 msgid ""
8639 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8640 "regular expression will be considered for connection."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_output/jack.c:86
8644 msgid "JACK audio output"
8645 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
8646
8647 #: modules/audio_output/oss.c:97
8648 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8649 msgstr "Προσπάθησε να εργαστείς με χρήση των οδηγών buggy OSS"
8650
8651 #: modules/audio_output/oss.c:99
8652 msgid ""
8653 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8654 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8655 "drivers, then you need to enable this option."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_output/oss.c:105
8659 #, fuzzy
8660 msgid "UNIX OSS audio output"
8661 msgstr "Ήχος"
8662
8663 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8664 #
8665 #: modules/audio_output/oss.c:110
8666 #, fuzzy
8667 msgid "OSS DSP device"
8668 msgstr "Συσκευή"
8669
8670 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8671 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8675 #, fuzzy
8676 msgid "PORTAUDIO audio output"
8677 msgstr "Ήχος"
8678
8679 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8680 msgid "5.1"
8681 msgstr "5.1"
8682
8683 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8684 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8685 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8686 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
8687 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
8688 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
8689 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
8690 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
8691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
8692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
8693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
8694 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8695 msgid "VLC media player"
8696 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
8697
8698 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Pulseaudio audio output"
8701 msgstr "Ηχητική έξοδος αρχείου"
8702
8703 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8704 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8705 msgstr "Απλή ηχητική έξοδος DirectMedia Layer"
8706
8707 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8708 msgid "Microsoft Soundmapper"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Select Audio Device"
8714 msgstr "Συσκευή ήχου"
8715
8716 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8717 msgid ""
8718 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8719 "VLC restart to apply."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Default Audio Device"
8725 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
8726
8727 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8728 msgid "Win32 waveOut extension output"
8729 msgstr "Προέκταση εξόδου Win32 waveOut"
8730
8731 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8732 msgid "Use float32 output"
8733 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
8734
8735 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8736 msgid ""
8737 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8738 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8739 msgstr ""
8740 "Η επιλογή αυτή σας επιτρέπει να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την "
8741 "υψηλής ποιότητας ηχητική έξοδο float32 και η οποία δεν είναι πλήρως "
8742 "υποστηριζόμενη από μερικές κάρτες ήχου."
8743
8744 #: modules/codec/a52.c:49
8745 msgid "A/52 parser"
8746 msgstr "A/52 parser"
8747
8748 #: modules/codec/a52.c:56
8749 msgid "A/52 audio packetizer"
8750 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8751
8752 #: modules/codec/adpcm.c:48
8753 msgid "ADPCM audio decoder"
8754 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
8755
8756 #: modules/codec/aes3.c:48
8757 #, fuzzy
8758 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8759 msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
8760
8761 #: modules/codec/aes3.c:53
8762 #, fuzzy
8763 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8764 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
8765
8766 #: modules/codec/araw.c:49
8767 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8768 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Raw/Log"
8769
8770 #: modules/codec/araw.c:58
8771 msgid "Raw audio encoder"
8772 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Raw"
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8775 msgid "Non-ref"
8776 msgstr "Non-ref"
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8779 msgid "Bidir"
8780 msgstr "Bidir"
8781
8782 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
8783 #
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Non-key"
8787 msgstr "Κανένα"
8788
8789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8791 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8792 msgid "All"
8793 msgstr "Όλα"
8794
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8796 msgid "rd"
8797 msgstr "rd"
8798
8799 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8800 msgid "bits"
8801 msgstr "bits"
8802
8803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8804 msgid "simple"
8805 msgstr "απλό"
8806
8807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8808 msgid ""
8809 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8810 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8811 "MJPEG and other codecs"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8815 #, fuzzy
8816 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8817 msgstr ""
8818 "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,"
8819 "H263,WMV,WMA)"
8820
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8822 #, fuzzy
8823 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8824 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8825
8826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8827 msgid "Decoding"
8828 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
8829
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8831 msgid "Encoding"
8832 msgstr "Κωδικοποίηση"
8833
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8835 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8836 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
8837
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8839 #, fuzzy
8840 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8841 msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
8842
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8844 msgid "Direct rendering"
8845 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
8846
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8848 msgid "Error resilience"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8852 msgid ""
8853 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8854 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8855 "can produce a lot of errors.\n"
8856 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8860 msgid "Workaround bugs"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8864 msgid ""
8865 "Try to fix some bugs:\n"
8866 "1  autodetect\n"
8867 "2  old msmpeg4\n"
8868 "4  xvid interlaced\n"
8869 "8  ump4 \n"
8870 "16 no padding\n"
8871 "32 ac vlc\n"
8872 "64 Qpel chroma.\n"
8873 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8874 "\", enter 40."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8878 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8879 msgid "Hurry up"
8880 msgstr "Βιάσου"
8881
8882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8883 msgid ""
8884 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8885 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8889 msgid "Allow speed tricks"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8893 msgid ""
8894 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Skip frame (default=0)"
8900 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
8901
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8903 msgid ""
8904 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8905 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8909 msgid "Skip idct (default=0)"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8913 msgid ""
8914 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8915 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Debug mask"
8921 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8924 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Visualize motion vectors"
8930 msgstr "Απεικονίσεις"
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8933 msgid ""
8934 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8935 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8936 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8937 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8938 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8939 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8943 msgid "Low resolution decoding"
8944 msgstr "Αποκωδικοποίηση χαμηλής πιστότητας"
8945
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8947 msgid ""
8948 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8949 "processing power"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8953 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8957 msgid ""
8958 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8959 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Hardware decoding"
8965 msgstr "Διασύνδεση"
8966
8967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8968 msgid "This allows hardware decoding when available."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8972 msgid "Ratio of key frames"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8978 msgstr "Όνομα"
8979
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8981 msgid "Ratio of B frames"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8987 msgstr "Όνομα"
8988
8989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Video bitrate tolerance"
8992 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
8993
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8995 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Interlaced encoding"
9001 msgstr "Διασύνδεση"
9002
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9004 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Interlaced motion estimation"
9010 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
9011
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
9013 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9017 msgid "Pre-motion estimation"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
9021 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Rate control buffer size"
9027 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
9028
9029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9030 msgid ""
9031 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9032 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
9036 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9040 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9044 #, fuzzy
9045 msgid "I quantization factor"
9046 msgstr "Απεικονίσεις"
9047
9048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9049 msgid ""
9050 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9051 "same qscale for I and P frames)."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
9055 #: modules/demux/mod.c:78
9056 msgid "Noise reduction"
9057 msgstr "Μείωση ήχου"
9058
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9060 #, fuzzy
9061 msgid ""
9062 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9063 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9064 msgstr "στις."
9065
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9067 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9071 msgid ""
9072 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9073 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9074 "standard MPEG2 decoders."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9078 msgid "Quality level"
9079 msgstr "Επίπεδο ποιότητος"
9080
9081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9082 msgid ""
9083 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9084 "encoding very much)."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9088 msgid ""
9089 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9090 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9091 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9092 "to ease the encoder's task."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9096 msgid "Minimum video quantizer scale"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9100 msgid "Minimum video quantizer scale."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Maximum video quantizer scale"
9106 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Maximum video quantizer scale."
9111 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
9112
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9114 msgid "Trellis quantization"
9115 msgstr "Trellis quantization"
9116
9117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9118 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9122 msgid "Fixed quantizer scale"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9126 msgid ""
9127 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9128 "255.0)."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9132 msgid "Strict standard compliance"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9136 msgid ""
9137 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9141 msgid "Luminance masking"
9142 msgstr "Luminance masking"
9143
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9145 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Darkness masking"
9151 msgstr "Luminance masking"
9152
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9154 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9158 msgid "Motion masking"
9159 msgstr "Motion masking"
9160
9161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9162 msgid ""
9163 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9164 "(default: 0.0)."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9168 msgid "Border masking"
9169 msgstr "Border masking"
9170
9171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9172 msgid ""
9173 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9174 "0.0)."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Luminance elimination"
9180 msgstr "Luminance masking"
9181
9182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9183 msgid ""
9184 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9185 "The H264 specification recommends -4."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Chrominance elimination"
9191 msgstr "Luminance masking"
9192
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9194 msgid ""
9195 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9196 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9202 msgstr "Διασύνδεση"
9203
9204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9205 msgid ""
9206 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9207 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9208 "(default: main)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9212 #, fuzzy, c-format
9213 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9214 msgstr "Ήχος"
9215
9216 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9217 #, fuzzy, c-format
9218 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9219 msgstr "Ήχος"
9220
9221 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9222 #, c-format
9223 msgid ""
9224 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9225 "%s.\n"
9226 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9227 "\n"
9228 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9229 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9233 #, fuzzy
9234 msgid "VLC could not open the encoder."
9235 msgstr "Πλήρης οθόνη"
9236
9237 #: modules/codec/cc.c:62
9238 msgid "CC 608/708"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/cc.c:63
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Closed Captions decoder"
9244 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
9245
9246 #: modules/codec/cdg.c:87
9247 #, fuzzy
9248 msgid "CDG video decoder"
9249 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
9250
9251 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9252 msgid "CVD subtitle decoder"
9253 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9254
9255 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9258 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων CVD"
9259
9260 #: modules/codec/dirac.c:61
9261 msgid "Constant quality factor"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/dirac.c:62
9265 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/dirac.c:65
9269 #, fuzzy
9270 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9271 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
9272
9273 #: modules/codec/dirac.c:66
9274 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/dirac.c:69
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Enable lossless coding"
9280 msgstr "Ενεργοποίηση"
9281
9282 #: modules/codec/dirac.c:70
9283 msgid ""
9284 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9285 "reproduction of the original"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/dirac.c:74
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Prefilter"
9291 msgstr "αρχείο"
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:75
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9296 msgstr "Ενεργοποίηση φίλτρο βρόγχου"
9297
9298 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9299 #
9300 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
9301 msgid "none"
9302 msgstr "κανένα"
9303
9304 #: modules/codec/dirac.c:79
9305 msgid "Centre Weighted Median"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/dirac.c:80
9309 msgid "Rectangular Linear Phase"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/dirac.c:80
9313 msgid "Diagonal Linear Phase"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/codec/dirac.c:83
9317 msgid "Amount of prefiltering"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/codec/dirac.c:84
9321 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/dirac.c:87
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Chroma format"
9327 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
9328
9329 #: modules/codec/dirac.c:88
9330 msgid ""
9331 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/dirac.c:93
9335 msgid "4:2:0"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/dirac.c:93
9339 msgid "4:2:2"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/codec/dirac.c:93
9343 msgid "4:4:4"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/codec/dirac.c:96
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Distance between 'P' frames"
9349 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
9350
9351 #: modules/codec/dirac.c:100
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9354 msgstr "Αριθμός των ροών"
9355
9356 #: modules/codec/dirac.c:104
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Picture coding mode"
9359 msgstr "end"
9360
9361 #: modules/codec/dirac.c:105
9362 msgid ""
9363 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9364 "pseudo-progressive frame"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/dirac.c:110
9368 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/codec/dirac.c:111
9372 msgid "force coding frame as single picture"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/codec/dirac.c:112
9376 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/codec/dirac.c:116
9380 msgid "Width of motion compensation blocks"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/codec/dirac.c:120
9384 msgid "Height of motion compensation blocks"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/codec/dirac.c:125
9388 msgid "Block overlap (%)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/codec/dirac.c:126
9392 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/codec/dirac.c:131
9396 #, fuzzy
9397 msgid "xblen"
9398 msgstr "boolean"
9399
9400 #: modules/codec/dirac.c:132
9401 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/dirac.c:136
9405 #, fuzzy
9406 msgid "yblen"
9407 msgstr "boolean"
9408
9409 #: modules/codec/dirac.c:137
9410 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/dirac.c:140
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Motion vector precision"
9416 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9417
9418 #: modules/codec/dirac.c:141
9419 msgid "Motion vector precision in pels."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/codec/dirac.c:146
9423 msgid "Simple ME search area x:y"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/dirac.c:147
9427 msgid ""
9428 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9429 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/dirac.c:152
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Three component motion estimation"
9435 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9436
9437 #: modules/codec/dirac.c:153
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9440 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
9441
9442 #: modules/codec/dirac.c:156
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Intra picture DWT filter"
9445 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9446
9447 #: modules/codec/dirac.c:160
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Inter picture DWT filter"
9450 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
9451
9452 #: modules/codec/dirac.c:164
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Number of DWT iterations"
9455 msgstr "Αριθμός γραμμών"
9456
9457 #: modules/codec/dirac.c:165
9458 msgid "Also known as DWT levels"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/dirac.c:169
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Enable multiple quantizers"
9464 msgstr "spatial"
9465
9466 #: modules/codec/dirac.c:170
9467 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/dirac.c:174
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Enable spatial partitioning"
9473 msgstr "spatial"
9474
9475 #: modules/codec/dirac.c:178
9476 msgid "Disable arithmetic coding"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/codec/dirac.c:179
9480 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/dirac.c:184
9484 msgid "cycles per degree"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/dirac.c:206
9488 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9492 msgid "DirectMedia Object decoder"
9493 msgstr "αποκωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9494
9495 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9496 msgid "DirectMedia Object encoder"
9497 msgstr "κωδικοποιητής αντικειμένων DirectMedia"
9498
9499 #: modules/codec/dts.c:49
9500 msgid "DTS parser"
9501 msgstr "DTS parser"
9502
9503 #: modules/codec/dts.c:54
9504 #, fuzzy
9505 msgid "DTS audio packetizer"
9506 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
9507
9508 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9509 msgid "Decoding X coordinate"
9510 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9511
9512 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9513 #, fuzzy
9514 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9515 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9516
9517 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9518 msgid "Decoding Y coordinate"
9519 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9520
9521 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9524 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9525
9526 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9527 msgid "Subpicture position"
9528 msgstr "Θέση υποεικόνας"
9529
9530 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9531 #, fuzzy
9532 msgid ""
9533 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9534 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9535 "g. 6=top-right)."
9536 msgstr ""
9537 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
9538 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
9539 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
9540 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
9541
9542 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9543 msgid "Encoding X coordinate"
9544 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
9545
9546 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9547 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9548 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9549
9550 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9551 msgid "Encoding Y coordinate"
9552 msgstr "Κωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
9553
9554 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9555 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9556 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
9557
9558 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9559 msgid "DVB subtitles decoder"
9560 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9561
9562 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9563 #, fuzzy
9564 msgid "DVB subtitles"
9565 msgstr "υπότιτλοι"
9566
9567 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9568 msgid "DVB subtitles encoder"
9569 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
9570
9571 #: modules/codec/faad.c:45
9572 #, fuzzy
9573 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9574 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
9575
9576 #: modules/codec/faad.c:388
9577 #, fuzzy
9578 msgid "AAC extension"
9579 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
9580
9581 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9582 msgid "Image file"
9583 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9584
9585 #: modules/codec/fake.c:54
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Path of the image file for fake input."
9588 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
9589
9590 #: modules/codec/fake.c:55
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Reload image file"
9593 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9594
9595 #: modules/codec/fake.c:57
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Reload image file every n seconds."
9598 msgstr "Αρχείο εικόνας"
9599
9600 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Output video width."
9604 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
9605
9606 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Output video height."
9610 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
9611
9612 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9613 msgid "Keep aspect ratio"
9614 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
9615
9616 #: modules/codec/fake.c:66
9617 msgid "Consider width and height as maximum values."
9618 msgstr "Συμπεριέλαβε το μήκος και το ύψος σαν μέγιστες τιμές."
9619
9620 #: modules/codec/fake.c:67
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Background aspect ratio"
9623 msgstr "Esperanto"
9624
9625 #: modules/codec/fake.c:69
9626 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9630 msgid "Deinterlace video"
9631 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
9632
9633 #: modules/codec/fake.c:72
9634 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9638 msgid "Deinterlace module"
9639 msgstr "Deinterlace module"
9640
9641 #: modules/codec/fake.c:75
9642 msgid "Deinterlace module to use."
9643 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
9644
9645 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9646 #: modules/video_output/yuv.c:44
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Chroma used"
9649 msgstr "Εντολή"
9650
9651 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9652 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/fake.c:89
9656 msgid "Fake video decoder"
9657 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
9658
9659 #: modules/codec/flac.c:133
9660 msgid "Flac audio decoder"
9661 msgstr "Αποκωδικοποιητής ήχου Flac"
9662
9663 #: modules/codec/flac.c:139
9664 msgid "Flac audio encoder"
9665 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου Flac"
9666
9667 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9668 msgid "Sound fonts (required)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9672 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9676 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9680 msgid "FluidSynth"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9684 msgid "MIDI synthesis not set up"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9688 msgid ""
9689 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9690 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9691 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9698 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9699 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9703 msgid "Video memory buffer width."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Video memory buffer height."
9709 msgstr "Ύψος βίντεο"
9710
9711 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Lock function"
9714 msgstr "Λατινικά"
9715
9716 #: modules/codec/invmem.c:60
9717 msgid ""
9718 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9719 "memory address for use by the video renderer."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Unlock function"
9725 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
9726
9727 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9728 msgid "Address of the unlocking callback function"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
9732 msgid "Callback data"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9736 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9740 #: modules/video_output/vmem.c:51
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Chroma"
9743 msgstr "Εντολή"
9744
9745 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9746 msgid ""
9747 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Memory video decoder"
9753 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
9754
9755 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9756 msgid "Formatted Subtitles"
9757 msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
9758
9759 #: modules/codec/kate.c:196
9760 msgid ""
9761 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9762 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9763 "rendering via Tiger is enabled."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/kate.c:203
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Shadow"
9769 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
9770
9771 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Outline"
9774 msgstr "Oldies"
9775
9776 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9777 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9778 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9779 #: modules/video_filter/rss.c:72
9780 msgid "Black"
9781 msgstr "Μαύρο"
9782
9783 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9784 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9785 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9786 #: modules/video_filter/rss.c:73
9787 msgid "Gray"
9788 msgstr "Γκρι"
9789
9790 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9791 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9792 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9793 #: modules/video_filter/rss.c:73
9794 msgid "Silver"
9795 msgstr "Ασημί"
9796
9797 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9798 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9799 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9800 #: modules/video_filter/rss.c:73
9801 msgid "White"
9802 msgstr "Λευκό"
9803
9804 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9805 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9806 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9807 #: modules/video_filter/rss.c:73
9808 msgid "Maroon"
9809 msgstr "Καφέ"
9810
9811 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9812 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9813 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9814 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9815 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9816 msgid "Red"
9817 msgstr "Κόκκινο"
9818
9819 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9820 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9821 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9822 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9823 msgid "Fuchsia"
9824 msgstr "Fuchsia"
9825
9826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9827 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9828 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9829 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9830 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9831 msgid "Yellow"
9832 msgstr "Κίτρινο"
9833
9834 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9835 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9836 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9837 #: modules/video_filter/rss.c:74
9838 msgid "Olive"
9839 msgstr "Λαδί"
9840
9841 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9842 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9843 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9844 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9845 #: modules/video_filter/rss.c:74
9846 msgid "Green"
9847 msgstr "Πράσινο"
9848
9849 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9850 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9851 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9852 #: modules/video_filter/rss.c:75
9853 msgid "Teal"
9854 msgstr "Ταμίλ"
9855
9856 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9857 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9858 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9859 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9860 msgid "Lime"
9861 msgstr "Lime"
9862
9863 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9864 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9865 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9866 #: modules/video_filter/rss.c:75
9867 msgid "Purple"
9868 msgstr "Μωβ"
9869
9870 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9871 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9872 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9873 #: modules/video_filter/rss.c:75
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Navy"
9876 msgstr "Ναβάχο"
9877
9878 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9879 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9880 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9881 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9882 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9883 msgid "Blue"
9884 msgstr "Μπλέ"
9885
9886 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9887 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9888 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9889 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9890 msgid "Aqua"
9891 msgstr "Θαλασσί"
9892
9893 #: modules/codec/kate.c:215
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Use Tiger for rendering"
9896 msgstr "Απευθείας αποτύπωση"
9897
9898 #: modules/codec/kate.c:216
9899 msgid ""
9900 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9901 "only render static text and bitmap based streams."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/kate.c:220
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Rendering quality"
9907 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
9908
9909 #: modules/codec/kate.c:221
9910 msgid ""
9911 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9912 "highest quality."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/kate.c:225
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Default font effect"
9918 msgstr "Διασύνδεση"
9919
9920 #: modules/codec/kate.c:226
9921 msgid ""
9922 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9923 "backgrounds."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/kate.c:230
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Default font effect strength"
9929 msgstr "Διασύνδεση"
9930
9931 #: modules/codec/kate.c:231
9932 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9933 msgstr ""
9934
9935 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9936 #
9937 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
9938 #
9939 #: modules/codec/kate.c:235
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Default font description"
9942 msgstr "Περιγραφή"
9943
9944 #: modules/codec/kate.c:236
9945 msgid ""
9946 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9947 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9948 "font parameters where appropriate."
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/kate.c:241
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Default font color"
9954 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
9955
9956 #: modules/codec/kate.c:242
9957 msgid ""
9958 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9959 "font color to use."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/kate.c:246
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Default font alpha"
9965 msgstr "Διασύνδεση"
9966
9967 #: modules/codec/kate.c:247
9968 msgid ""
9969 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9970 "particular font color to use."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/kate.c:251
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Default background color"
9976 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
9977
9978 #: modules/codec/kate.c:252
9979 msgid ""
9980 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9981 "color to use."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/kate.c:256
9985 msgid "Default background alpha"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/kate.c:257
9989 msgid ""
9990 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9991 "specify a particular background color to use."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/kate.c:263
9995 msgid ""
9996 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9997 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9998 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9999 "available.\n"
10000 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10001 "played. This will hopefully be fixed soon."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/kate.c:272
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Kate"
10007 msgstr "Ημερομηνία"
10008
10009 #: modules/codec/kate.c:273
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Kate overlay decoder"
10012 msgstr "Ψευδής αποκωδικοποιητής βίντεο"
10013
10014 #: modules/codec/kate.c:292
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Tiger rendering defaults"
10017 msgstr "Ήχος"
10018
10019 #: modules/codec/kate.c:328
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10022 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10023
10024 #: modules/codec/libass.c:65
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Subtitles (advanced)"
10027 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
10028
10029 #: modules/codec/libass.c:66
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Subtitle renderers using libass"
10032 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
10033
10034 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
10035 msgid "Building font cache"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/libass.c:707
10039 msgid ""
10040 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10041 "This should take less than a minute."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10045 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10046 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
10047
10048 #: modules/codec/lpcm.c:52
10049 msgid "Linear PCM audio decoder"
10050 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10051
10052 #: modules/codec/lpcm.c:57
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10055 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής γραμμικού PCM"
10056
10057 #: modules/codec/mash.cpp:70
10058 msgid "Video decoder using openmash"
10059 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10060
10061 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10062 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10063 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10064
10065 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
10066 #, fuzzy
10067 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10068 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής MPEG στρώματος I/II/III"
10069
10070 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10073 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10074
10075 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10078 msgstr "Αποκωδικοποίηση βίντεο κάνοντας χρήση openmash"
10079
10080 #: modules/codec/png.c:58
10081 msgid "PNG video decoder"
10082 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο PNG"
10083
10084 #: modules/codec/quicktime.c:67
10085 msgid "QuickTime library decoder"
10086 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών QuickTime"
10087
10088 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10089 msgid "Pseudo raw video decoder"
10090 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10091
10092 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10095 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Pseudo raw"
10096
10097 #: modules/codec/realvideo.c:131
10098 #, fuzzy
10099 msgid "RealVideo library decoder"
10100 msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
10101
10102 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Schroedinger video decoder"
10105 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10106
10107 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10108 #, fuzzy
10109 msgid "SDL Image decoder"
10110 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10111
10112 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10113 msgid "SDL_image video decoder"
10114 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο SDL_image"
10115
10116 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10117 #, fuzzy
10118 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10119 msgstr "Ήχος"
10120
10121 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10122 #: modules/gui/macosx/open.m:209
10123 msgid "Mode"
10124 msgstr "Λειτουργία"
10125
10126 #: modules/codec/speex.c:59
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10129 msgstr "Πλήρης οθόνη"
10130
10131 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10132 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10133 msgid "Encoding quality"
10134 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10135
10136 #: modules/codec/speex.c:63
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10139 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης μεταξύ 1.0 (χαμηλή) και 10.0 (υψηλή)."
10140
10141 #: modules/codec/speex.c:65
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Encoding complexity"
10144 msgstr "Ποιότητα κωδικοποίησης"
10145
10146 #: modules/codec/speex.c:67
10147 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/speex.c:69
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Maximal bitrate"
10153 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10154
10155 #: modules/codec/speex.c:71
10156 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10160 msgid "CBR encoding"
10161 msgstr "Κωδικοποίηση CBR"
10162
10163 #: modules/codec/speex.c:75
10164 msgid ""
10165 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10166 "bitrate encoding (VBR)."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/speex.c:78
10170 msgid "Voice activity detection"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/speex.c:80
10174 msgid ""
10175 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10176 "mode."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/speex.c:83
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Discontinuous Transmission"
10182 msgstr "Συνεχής ροή"
10183
10184 #: modules/codec/speex.c:85
10185 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/speex.c:89
10189 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/speex.c:89
10193 msgid "Wide-band (16kHz)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/speex.c:89
10197 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/speex.c:96
10201 msgid "Speex audio decoder"
10202 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Speex"
10203
10204 #: modules/codec/speex.c:98
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Speex"
10207 msgstr "Ταχύτητα"
10208
10209 #: modules/codec/speex.c:102
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Speex audio packetizer"
10212 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10213
10214 #: modules/codec/speex.c:107
10215 msgid "Speex audio encoder"
10216 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Speex"
10217
10218 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10219 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10223 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10227 msgid "DVD subtitles decoder"
10228 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10229
10230 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10231 #, fuzzy
10232 msgid "DVD subtitles"
10233 msgstr "υπότιτλοι"
10234
10235 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10236 #, fuzzy
10237 msgid "DVD subtitles packetizer"
10238 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων DVD"
10239
10240 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10241 msgid "Universal (UTF-8)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10245 msgid "Universal (UTF-16)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10249 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10253 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10257 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10261 msgid "Western European (Latin-9)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10265 msgid "Western European (Windows-1252)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10269 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10273 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10279 msgstr "Esperanto"
10280
10281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10282 msgid "Nordic (Latin-6)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10286 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Russian (KOI8-R)"
10292 msgstr "Ρωσική"
10293
10294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10297 msgstr "Ουκρανική"
10298
10299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10300 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10304 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10308 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10312 msgid "Greek (Windows-1253)"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10316 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10320 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10324 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10328 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10332 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10336 msgid "Thai (Windows-874)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10340 msgid "Baltic (Latin-7)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10344 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10348 msgid "Celtic (Latin-8)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10352 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10358 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10359
10360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10363 msgstr "Απλοποιημένη κινεζική"
10364
10365 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10366 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10370 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10374 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10378 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10382 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10386 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10390 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10394 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10400 msgstr "Βιετναμέζικη"
10401
10402 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10403 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10407 msgid "Subtitles text encoding"
10408 msgstr "Kωδικοποίηση υπότιτλων κειμένων"
10409
10410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10411 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10412 msgstr "Καθορίστε την κωδικοποίηση των υποτίτλων"
10413
10414 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Subtitles justification"
10417 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10418
10419 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10420 msgid "Set the justification of subtitles"
10421 msgstr "Καθορίστε την στοίχηση των υποτίτλων"
10422
10423 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10424 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10425 msgstr "Αυτόματος εντοπισμός υποτίτλων UTF-8"
10426
10427 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10428 msgid ""
10429 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10430 msgstr ""
10431 "Αυτή η επιλογή ενεργοποιεί την αυτόματη αναγνώριση κωδικοποιήσης UTF-8 στα "
10432 "αρχεία υποτίτλων."
10433
10434 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10435 msgid ""
10436 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10437 "but you can choose to disable all formatting."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10441 msgid "Text subtitles decoder"
10442 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10443
10444 #. xgettext:
10445 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10446 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10447 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10448 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10449 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10450 #. Other scripts use other code pages.
10451 #.
10452 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10453 #. the VideoLAN translators mailing list.
10454 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10455 msgctxt "GetACP"
10456 msgid "CP1252"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10460 msgid "USFSubs"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10464 #, fuzzy
10465 msgid "USF subtitles decoder"
10466 msgstr "αποκωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
10467
10468 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10469 msgid "T.140 text encoder"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Enable debug"
10475 msgstr "Ενεργοποίηση"
10476
10477 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10478 msgid ""
10479 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10480 "calls                 1\n"
10481 "packet assembly info  2\n"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10485 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10486 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10487
10488 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10489 msgid "SVCD subtitles"
10490 msgstr "Υπότιτλοι SVCD"
10491
10492 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10495 msgstr "Αποκωδικοποιητής υπότιτλων Philips OGT (SVCD subtitle)"
10496
10497 #: modules/codec/telx.c:54
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Override page"
10500 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
10501
10502 #: modules/codec/telx.c:55
10503 msgid ""
10504 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10505 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10506 "usually 888 or 889)."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/telx.c:60
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Ignore subtitle flag"
10512 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
10513
10514 #: modules/codec/telx.c:61
10515 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/telx.c:64
10519 msgid "Workaround for France"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/telx.c:65
10523 msgid ""
10524 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10525 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10526 "your subtitles don't appear."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/telx.c:71
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Teletext subtitles decoder"
10532 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
10533
10534 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10535 msgid ""
10536 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10537 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/theora.c:105
10541 msgid "Theora video decoder"
10542 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10543
10544 #: modules/codec/theora.c:111
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Theora video packetizer"
10547 msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Theora"
10548
10549 #: modules/codec/theora.c:117
10550 msgid "Theora video encoder"
10551 msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Theora"
10552
10553 #: modules/codec/twolame.c:57
10554 msgid ""
10555 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10556 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/twolame.c:60
10560 msgid "Stereo mode"
10561 msgstr "Κατάσταση στέρεο"
10562
10563 #: modules/codec/twolame.c:61
10564 msgid "Handling mode for stereo streams"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/twolame.c:62
10568 msgid "VBR mode"
10569 msgstr "Λειτουργία  VBR"
10570
10571 #: modules/codec/twolame.c:64
10572 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/twolame.c:65
10576 msgid "Psycho-acoustic model"
10577 msgstr "Μοντέλο Psycho-acoustic"
10578
10579 #: modules/codec/twolame.c:67
10580 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/twolame.c:71
10584 msgid "Dual mono"
10585 msgstr "Διπλό μονό"
10586
10587 #: modules/codec/twolame.c:71
10588 msgid "Joint stereo"
10589 msgstr "Joint stereo"
10590
10591 #: modules/codec/twolame.c:76
10592 msgid "Libtwolame audio encoder"
10593 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Libtwolame"
10594
10595 #: modules/codec/vorbis.c:175
10596 msgid "Maximum encoding bitrate"
10597 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10598
10599 #: modules/codec/vorbis.c:177
10600 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/vorbis.c:178
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Minimum encoding bitrate"
10606 msgstr "Μέγιστος ρυθμός δειγματοληψίας κωδικοποίησης"
10607
10608 #: modules/codec/vorbis.c:180
10609 msgid ""
10610 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10611 "channel."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/vorbis.c:183
10615 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/vorbis.c:187
10619 msgid "Vorbis audio decoder"
10620 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
10621
10622 #: modules/codec/vorbis.c:198
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Vorbis audio packetizer"
10625 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
10626
10627 #: modules/codec/vorbis.c:205
10628 msgid "Vorbis audio encoder"
10629 msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής Vorbis"
10630
10631 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10632 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/x264.c:54
10636 msgid "Maximum GOP size"
10637 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
10638
10639 #: modules/codec/x264.c:55
10640 #, fuzzy
10641 msgid ""
10642 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10643 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10644 msgstr "στις."
10645
10646 #: modules/codec/x264.c:59
10647 msgid "Minimum GOP size"
10648 msgstr "Ελάχιστο μέγεθος GOP"
10649
10650 #: modules/codec/x264.c:60
10651 msgid ""
10652 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10653 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10654 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10655 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10656 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10657 "the IDR-frame. \n"
10658 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10659 "frames, but do not start a new GOP."
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/x264.c:69
10663 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/codec/x264.c:70
10667 msgid ""
10668 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10669 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10670 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10671 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10672 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10673 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10674 "1 to 100."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:81
10678 #, fuzzy
10679 msgid "B-frames between I and P"
10680 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10681
10682 #: modules/codec/x264.c:82
10683 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/x264.c:85
10687 msgid "Adaptive B-frame decision"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/x264.c:86
10691 msgid ""
10692 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10693 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/x264.c:90
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10699 msgstr "Χρήση B-frames"
10700
10701 #: modules/codec/x264.c:91
10702 msgid ""
10703 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10704 "negative values cause less B-frames."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:95
10708 msgid "Keep some B-frames as references"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:97
10712 msgid ""
10713 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10714 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10715 "appropriately.\n"
10716 " - none: Disabled\n"
10717 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10718 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/x264.c:105
10722 msgid ""
10723 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10724 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10725 "appropriately."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:110
10729 msgid "CABAC"
10730 msgstr "CABAC"
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:111
10733 msgid ""
10734 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10735 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/x264.c:115
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Number of reference frames"
10741 msgstr "Αριθμός των ροών"
10742
10743 #: modules/codec/x264.c:116
10744 msgid ""
10745 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10746 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10747 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/x264.c:121
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Skip loop filter"
10753 msgstr "Ήχος"
10754
10755 #: modules/codec/x264.c:122
10756 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/x264.c:124
10760 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/x264.c:125
10764 msgid ""
10765 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10766 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/x264.c:129
10770 #, fuzzy
10771 msgid "H.264 level"
10772 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10773
10774 #: modules/codec/x264.c:130
10775 msgid ""
10776 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10777 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10778 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/x264.c:135
10782 #, fuzzy
10783 msgid "H.264 profile"
10784 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
10785
10786 #: modules/codec/x264.c:136
10787 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/x264.c:142
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Interlaced mode"
10793 msgstr "Διασύνδεση"
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:143
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Pure-interlaced mode."
10798 msgstr "Διασύνδεση"
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:145
10801 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/x264.c:146
10805 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/x264.c:148
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10811 msgstr "Έλεγχος Corba"
10812
10813 #: modules/codec/x264.c:149
10814 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/x264.c:151
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Force number of slices per frame"
10820 msgstr "Κανάλια ήχου"
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:152
10823 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:154
10827 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/x264.c:155
10831 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/x264.c:157
10835 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/x264.c:158
10839 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/x264.c:161
10843 msgid "Set QP"
10844 msgstr "Ρύθμιση QP"
10845
10846 #: modules/codec/x264.c:162
10847 msgid ""
10848 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10849 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/x264.c:166
10853 msgid "Quality-based VBR"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/x264.c:167
10857 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/x264.c:169
10861 msgid "Min QP"
10862 msgstr "Min QP"
10863
10864 #: modules/codec/x264.c:170
10865 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/x264.c:173
10869 msgid "Max QP"
10870 msgstr "Max QP"
10871
10872 #: modules/codec/x264.c:174
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Maximum quantizer parameter."
10875 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
10876
10877 #: modules/codec/x264.c:176
10878 msgid "Max QP step"
10879 msgstr "Μέγιστο βήμα QP"
10880
10881 #: modules/codec/x264.c:177
10882 msgid "Max QP step between frames."
10883 msgstr "Μέγιστο βήμα QP μεταξύ καρέ"
10884
10885 #: modules/codec/x264.c:179
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Average bitrate tolerance"
10888 msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
10889
10890 #: modules/codec/x264.c:180
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10893 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10894
10895 #: modules/codec/x264.c:183
10896 msgid "Max local bitrate"
10897 msgstr "Μέγιστος τοπικός ρυθμός δειγματοληψίας"
10898
10899 #: modules/codec/x264.c:184
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10902 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10903
10904 #: modules/codec/x264.c:186
10905 msgid "VBV buffer"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/x264.c:187
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10911 msgstr "Ρυθμίζει το μέγιστο ρυθμό δειγματοληψίας σε kbits/s."
10912
10913 #: modules/codec/x264.c:190
10914 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/x264.c:191
10918 msgid ""
10919 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10920 "0.0 to 1.0."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/x264.c:194
10924 msgid "How AQ distributes bits"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/x264.c:195
10928 msgid ""
10929 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10930 " - 0: Disabled\n"
10931 " - 1: Current x264 default mode\n"
10932 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10933 "frame"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/x264.c:200
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Strength of AQ"
10939 msgstr "Ροή"
10940
10941 #: modules/codec/x264.c:201
10942 msgid ""
10943 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10944 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10945 " - 0.5: weak AQ\n"
10946 " - 1.5: strong AQ"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/x264.c:207
10950 msgid "QP factor between I and P"
10951 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10952
10953 #: modules/codec/x264.c:208
10954 #, fuzzy
10955 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10956 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10957
10958 #: modules/codec/x264.c:211
10959 msgid "QP factor between P and B"
10960 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10961
10962 #: modules/codec/x264.c:212
10963 #, fuzzy
10964 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10965 msgstr "Παράγων QP μεταξύ Ρ και Β"
10966
10967 #: modules/codec/x264.c:214
10968 #, fuzzy
10969 msgid "QP difference between chroma and luma"
10970 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10971
10972 #: modules/codec/x264.c:215
10973 #, fuzzy
10974 msgid "QP difference between chroma and luma."
10975 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
10976
10977 #: modules/codec/x264.c:217
10978 msgid "Multipass ratecontrol"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/x264.c:218
10982 msgid ""
10983 "Multipass ratecontrol:\n"
10984 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10985 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10986 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/x264.c:223
10990 #, fuzzy
10991 msgid "QP curve compression"
10992 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
10993
10994 #: modules/codec/x264.c:224
10995 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10999 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/x264.c:227
11003 msgid ""
11004 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11005 "blurs complexity."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/x264.c:231
11009 msgid ""
11010 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
11011 "quants."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/codec/x264.c:236
11015 msgid "Partitions to consider"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/x264.c:237
11019 msgid ""
11020 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11021 " - none  : \n"
11022 " - fast  : i4x4\n"
11023 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11024 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11025 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11026 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11027 msgstr ""
11028
11029 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11030 #
11031 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11032 #
11033 #: modules/codec/x264.c:245
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Direct MV prediction mode"
11036 msgstr "Περιγραφή"
11037
11038 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11039 #
11040 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11041 #
11042 #: modules/codec/x264.c:246
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Direct MV prediction mode."
11045 msgstr "Περιγραφή"
11046
11047 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11048 #
11049 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11050 #
11051 #: modules/codec/x264.c:248
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Direct prediction size"
11054 msgstr "Περιγραφή"
11055
11056 #: modules/codec/x264.c:249
11057 msgid ""
11058 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11059 " -  1: 8x8\n"
11060 " - -1: smallest possible according to level\n"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:254
11064 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/x264.c:255
11068 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/x264.c:257
11072 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/x264.c:258
11076 msgid ""
11077 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11078 " - 1: Blind offset\n"
11079 " - 2: Smart analysis\n"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/x264.c:263
11083 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/x264.c:264
11087 msgid ""
11088 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11089 "(fast)\n"
11090 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11091 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11092 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11093 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:271
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Maximum motion vector search range"
11099 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11100
11101 #: modules/codec/x264.c:272
11102 msgid ""
11103 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11104 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11105 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/x264.c:277
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Maximum motion vector length"
11111 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
11112
11113 #: modules/codec/x264.c:278
11114 msgid ""
11115 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/x264.c:281
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Minimum buffer space between threads"
11121 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11122
11123 #: modules/codec/x264.c:282
11124 #, fuzzy
11125 msgid ""
11126 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11127 "threads."
11128 msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
11129
11130 #: modules/codec/x264.c:285
11131 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/x264.c:286
11135 msgid ""
11136 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11137 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/x264.c:290
11141 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/x264.c:294
11145 msgid ""
11146 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11147 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11148 "quality). Range 1 to 9."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/x264.c:298
11152 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/x264.c:299
11156 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/x264.c:302
11160 msgid "Decide references on a per partition basis"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/x264.c:303
11164 msgid ""
11165 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11166 "as opposed to only one ref per macroblock."
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/codec/x264.c:307
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Chroma in motion estimation"
11172 msgstr "Ρυθμίσεις modules Chroma"
11173
11174 #: modules/codec/x264.c:308
11175 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/x264.c:311
11179 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/x264.c:312
11183 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/x264.c:314
11187 msgid "Adaptive spatial transform size"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/x264.c:316
11191 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/x264.c:318
11195 msgid "Trellis RD quantization"
11196 msgstr "Trellis RD quantization"
11197
11198 #: modules/codec/x264.c:319
11199 msgid ""
11200 "Trellis RD quantization: \n"
11201 " - 0: disabled\n"
11202 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11203 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11204 "This requires CABAC."
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/x264.c:325
11208 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/x264.c:326
11212 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/x264.c:328
11216 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/x264.c:329
11220 msgid ""
11221 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11222 "small single coefficient."
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/x264.c:332
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Use Psy-optimizations"
11228 msgstr "Προορισμός"
11229
11230 #: modules/codec/x264.c:333
11231 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/x264.c:337
11235 msgid ""
11236 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11237 "a useful range."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:340
11241 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:341
11245 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:344
11249 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/codec/x264.c:345
11253 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/x264.c:350
11257 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/codec/x264.c:351
11261 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/x264.c:354
11265 msgid "CPU optimizations"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/x264.c:355
11269 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/x264.c:357
11273 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:358
11277 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/codec/x264.c:360
11281 #, fuzzy
11282 msgid "PSNR computation"
11283 msgstr "Υπολογισμός PSNR"
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:361
11286 msgid ""
11287 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11288 "quality."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/x264.c:364
11292 #, fuzzy
11293 msgid "SSIM computation"
11294 msgstr "Τομέας SMB"
11295
11296 #: modules/codec/x264.c:365
11297 msgid ""
11298 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11299 "quality."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/x264.c:368
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Quiet mode"
11305 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11306
11307 #: modules/codec/x264.c:369
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Quiet mode."
11310 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
11311
11312 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11313 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11314 msgid "Statistics"
11315 msgstr "Στατιστικά"
11316
11317 #: modules/codec/x264.c:372
11318 msgid "Print stats for each frame."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/x264.c:374
11322 msgid "SPS and PPS id numbers"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/x264.c:375
11326 msgid ""
11327 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11328 "settings."
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/x264.c:378
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Access unit delimiters"
11334 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
11335
11336 #: modules/codec/x264.c:379
11337 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/x264.c:381
11341 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/codec/x264.c:382
11345 msgid ""
11346 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11347 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11348 "yet"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:389
11352 #, fuzzy
11353 msgid "dia"
11354 msgstr "Πολυμέσα %s"
11355
11356 #: modules/codec/x264.c:389
11357 msgid "hex"
11358 msgstr "hex"
11359
11360 #: modules/codec/x264.c:389
11361 msgid "umh"
11362 msgstr "umh"
11363
11364 #: modules/codec/x264.c:389
11365 msgid "esa"
11366 msgstr "esa"
11367
11368 #: modules/codec/x264.c:389
11369 #, fuzzy
11370 msgid "tesa"
11371 msgstr "esa"
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:402
11374 msgid "fast"
11375 msgstr "γρήγορα"
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:402
11378 msgid "normal"
11379 msgstr "κανονικό"
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:402
11382 msgid "slow"
11383 msgstr "αργά"
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:402
11386 msgid "all"
11387 msgstr "όλες"
11388
11389 #: modules/codec/x264.c:407
11390 msgid "spatial"
11391 msgstr "spatial"
11392
11393 #: modules/codec/x264.c:407
11394 msgid "temporal"
11395 msgstr "temporal"
11396
11397 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11398 msgid "auto"
11399 msgstr "αυτόματο"
11400
11401 #: modules/codec/x264.c:410
11402 #, fuzzy
11403 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11404 msgstr "Κωδικοποιητής H.264/MPEG4 AVC  (με χρήση βιβλιοθήκης x264)"
11405
11406 #: modules/codec/zvbi.c:58
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Teletext page"
11409 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11410
11411 #: modules/codec/zvbi.c:59
11412 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/zvbi.c:62
11416 msgid "Text is always opaque"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/zvbi.c:63
11420 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/zvbi.c:66
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Teletext alignment"
11426 msgstr "Επιλογή γωνίας"
11427
11428 #: modules/codec/zvbi.c:68
11429 #, fuzzy
11430 msgid ""
11431 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11433 "6 = top-right)."
11434 msgstr ""
11435 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
11436 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
11437 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
11438 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
11439
11440 #: modules/codec/zvbi.c:72
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Teletext text subtitles"
11443 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11444
11445 #: modules/codec/zvbi.c:73
11446 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/zvbi.c:82
11450 #, fuzzy
11451 msgid "VBI and Teletext decoder"
11452 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11453
11454 #: modules/codec/zvbi.c:83
11455 #, fuzzy
11456 msgid "VBI & Teletext"
11457 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11458
11459 #: modules/codec/zvbi.c:686
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Subpage"
11462 msgstr "Space"
11463
11464 #: modules/codec/zvbi.c:700
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Page"
11467 msgstr "Χορευτική"
11468
11469 #: modules/control/dbus.c:134
11470 #, fuzzy
11471 msgid "dbus"
11472 msgstr "Προσαρμογή"
11473
11474 #: modules/control/dbus.c:137
11475 #, fuzzy
11476 msgid "D-Bus control interface"
11477 msgstr "Διασύνδεση"
11478
11479 #: modules/control/gestures.c:81
11480 msgid "Motion threshold (10-100)"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/control/gestures.c:83
11484 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/control/gestures.c:85
11488 msgid "Trigger button"
11489 msgstr "Κομβίο Trigger"
11490
11491 #: modules/control/gestures.c:87
11492 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/control/gestures.c:97
11496 msgid "Middle"
11497 msgstr "Μεσαίο"
11498
11499 #: modules/control/gestures.c:100
11500 msgid "Gestures"
11501 msgstr "Χειρονομίες"
11502
11503 #: modules/control/gestures.c:108
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Mouse gestures control interface"
11506 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11507
11508 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11509 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Global Hotkeys"
11512 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11513
11514 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11515 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Global Hotkeys interface"
11518 msgstr "Διεπαφή Gtk+"
11519
11520 #: modules/control/hotkeys.c:92
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Volume Control"
11523 msgstr "Έλεγχος"
11524
11525 #: modules/control/hotkeys.c:92
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Position Control"
11528 msgstr "Θέση"
11529
11530 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11531 #
11532 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Ignore"
11535 msgstr "κανένα"
11536
11537 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Hotkeys"
11541 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
11542
11543 #: modules/control/hotkeys.c:96
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Hotkeys management interface"
11546 msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
11547
11548 #: modules/control/hotkeys.c:103
11549 #, fuzzy
11550 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11551 msgstr "Έλεγχος"
11552
11553 #: modules/control/hotkeys.c:104
11554 msgid ""
11555 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11556 "ignored"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/control/hotkeys.c:374
11560 #, fuzzy, c-format
11561 msgid "Audio Device: %s"
11562 msgstr "Συσκευή ήχου"
11563
11564 #: modules/control/hotkeys.c:471
11565 #, c-format
11566 msgid "Audio track: %s"
11567 msgstr "Ηχητικό κομμάτι: %s"
11568
11569 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11570 #, fuzzy, c-format
11571 msgid "Subtitle track: %s"
11572 msgstr "Τμήμα υποτίτλων"
11573
11574 #: modules/control/hotkeys.c:488
11575 msgid "N/A"
11576 msgstr "N/A"
11577
11578 #: modules/control/hotkeys.c:537
11579 #, fuzzy, c-format
11580 msgid "Aspect ratio: %s"
11581 msgstr "Esperanto"
11582
11583 #: modules/control/hotkeys.c:565
11584 #, c-format
11585 msgid "Crop: %s"
11586 msgstr "Περιτομή: %s"
11587
11588 #: modules/control/hotkeys.c:579
11589 msgid "Zooming reset"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/control/hotkeys.c:587
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Scaled to screen"
11595 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
11596
11597 #: modules/control/hotkeys.c:590
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Original Size"
11600 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
11601
11602 #: modules/control/hotkeys.c:618
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Deinterlace off"
11605 msgstr "Deinterlace"
11606
11607 #: modules/control/hotkeys.c:638
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Deinterlace on"
11610 msgstr "Deinterlace"
11611
11612 #: modules/control/hotkeys.c:671
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Zoom mode: %s"
11615 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
11616
11617 #: modules/control/hotkeys.c:719
11618 #, fuzzy
11619 msgid "1.00x"
11620 msgstr "100%"
11621
11622 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11623 #, fuzzy, c-format
11624 msgid "Subtitle delay %i ms"
11625 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
11626
11627 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11628 #, fuzzy, c-format
11629 msgid "Subtitle position %i px"
11630 msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
11631
11632 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11633 #, fuzzy, c-format
11634 msgid "Audio delay %i ms"
11635 msgstr "Ήχος"
11636
11637 #: modules/control/hotkeys.c:862
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Recording"
11640 msgstr "end"
11641
11642 #: modules/control/hotkeys.c:864
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Recording done"
11645 msgstr "end"
11646
11647 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11648 #, fuzzy, c-format
11649 msgid "Volume %d%%"
11650 msgstr "Μείωση έντασης"
11651
11652 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11653 #, c-format
11654 msgid "Speed: %.2fx"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/http/http.c:41
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Host address"
11660 msgstr "Διεύθυνση"
11661
11662 #: modules/control/http/http.c:43
11663 msgid ""
11664 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11665 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11666 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11670 msgid "Source directory"
11671 msgstr "Κατάλογος προέλευσης"
11672
11673 #: modules/control/http/http.c:49
11674 msgid "Handlers"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/control/http/http.c:51
11678 msgid ""
11679 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11680 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/control/http/http.c:53
11684 msgid "Export album art as /art"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/control/http/http.c:55
11688 msgid ""
11689 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11690 "id=<id> URLs."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/control/http/http.c:58
11694 #, fuzzy
11695 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11696 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11697
11698 #: modules/control/http/http.c:61
11699 #, fuzzy
11700 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11701 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11702
11703 #: modules/control/http/http.c:63
11704 #, fuzzy
11705 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11706 msgstr "Διεπαφή HTTP x509 PEM αρχείο πιστοποίησης (ενεργοποιεί SSL)"
11707
11708 #: modules/control/http/http.c:66
11709 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/control/http/http.c:69
11713 msgid "HTTP"
11714 msgstr "HTTP"
11715
11716 #: modules/control/http/http.c:70
11717 #, fuzzy
11718 msgid "HTTP remote control interface"
11719 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11720
11721 #: modules/control/http/http.c:80
11722 msgid "HTTP SSL"
11723 msgstr "HTTP SSL"
11724
11725 #: modules/control/lirc.c:46
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Change the lirc configuration file"
11728 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11729
11730 #: modules/control/lirc.c:48
11731 msgid ""
11732 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11733 "users home directory."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/control/lirc.c:58
11737 msgid "Infrared"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/control/lirc.c:61
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Infrared remote control interface"
11743 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11744
11745 #: modules/control/motion.c:72
11746 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/control/motion.c:78
11750 #, fuzzy
11751 msgid "motion"
11752 msgstr "Θέση"
11753
11754 #: modules/control/motion.c:81
11755 #, fuzzy
11756 msgid "motion control interface"
11757 msgstr "Διασύνδεση"
11758
11759 #: modules/control/motion.c:82
11760 msgid ""
11761 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/control/netsync.c:57
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Network master clock"
11767 msgstr "Δίκτυο: "
11768
11769 #: modules/control/netsync.c:58
11770 msgid ""
11771 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11772 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/control/netsync.c:62
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Master server ip address"
11778 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
11779
11780 #: modules/control/netsync.c:63
11781 #, fuzzy
11782 msgid ""
11783 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11784 msgstr "Κωδικός που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
11785
11786 #: modules/control/netsync.c:66
11787 #, fuzzy
11788 msgid "UDP timeout (in ms)"
11789 msgstr "Χρονική λήξη"
11790
11791 #: modules/control/netsync.c:67
11792 msgid ""
11793 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/control/netsync.c:71
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Network Sync"
11799 msgstr "Δίκτυο"
11800
11801 #: modules/control/ntservice.c:43
11802 msgid "Install Windows Service"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/control/ntservice.c:45
11806 msgid "Install the Service and exit."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/control/ntservice.c:46
11810 msgid "Uninstall Windows Service"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/control/ntservice.c:48
11814 msgid "Uninstall the Service and exit."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/control/ntservice.c:49
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Display name of the Service"
11820 msgstr "Προβολή"
11821
11822 #: modules/control/ntservice.c:51
11823 msgid "Change the display name of the Service."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/control/ntservice.c:52
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Configuration options"
11829 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
11830
11831 #: modules/control/ntservice.c:54
11832 #, fuzzy
11833 msgid ""
11834 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11835 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11836 "configured."
11837 msgstr "από στις."
11838
11839 #: modules/control/ntservice.c:59
11840 #, fuzzy
11841 msgid ""
11842 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11843 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11844 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11845 msgstr "από στις"
11846
11847 #: modules/control/ntservice.c:65
11848 msgid "NT Service"
11849 msgstr "Υπηρεσίες NT"
11850
11851 #: modules/control/ntservice.c:66
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Windows Service interface"
11854 msgstr ""
11855 " (διεπαφή wxWindows)↵\n"
11856 "↵\n"
11857 "\n"
11858
11859 #: modules/control/rc.c:70
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Initializing"
11862 msgstr "Ιταλική"
11863
11864 #: modules/control/rc.c:71
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Opening"
11867 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
11868
11869 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11871 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
11873 msgid "Pause"
11874 msgstr "Παύση"
11875
11876 #: modules/control/rc.c:74
11877 #, fuzzy
11878 msgid "End"
11879 msgstr "end"
11880
11881 # #-#-#-#-#  eel.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
11882 #
11883 #: modules/control/rc.c:75
11884 msgid "Error"
11885 msgstr "Σφάλμα"
11886
11887 #: modules/control/rc.c:160
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Show stream position"
11890 msgstr "Περιγραφή ροής"
11891
11892 #: modules/control/rc.c:161
11893 msgid ""
11894 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/control/rc.c:164
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fake TTY"
11900 msgstr "Ψευδές"
11901
11902 #: modules/control/rc.c:165
11903 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11904 msgstr "Εξαναγκασμός του rc module να κάνει χρήση stdin σαν να ήτο ένα TTY."
11905
11906 #: modules/control/rc.c:167
11907 msgid "UNIX socket command input"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/control/rc.c:168
11911 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11912 msgstr "Αποδοχή εντολών από ένα Unix socket παρά από ένα stdin."
11913
11914 #: modules/control/rc.c:171
11915 #, fuzzy
11916 msgid "TCP command input"
11917 msgstr "Eίσοδος TCP"
11918
11919 #: modules/control/rc.c:172
11920 msgid ""
11921 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11922 "port the interface will bind to."
11923 msgstr ""
11924 "Αποδοχή εντολών από ένα socket παρά από ένα stdin. Μπορείτε να δηλώσετε την "
11925 "διεύθυνση και θύραν για να εισάγετε την διεπαφή."
11926
11927 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11930 msgstr "Διασύνδεση"
11931
11932 #: modules/control/rc.c:178
11933 msgid ""
11934 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11935 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11936 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/control/rc.c:185
11940 msgid "RC"
11941 msgstr "RC"
11942
11943 #: modules/control/rc.c:188
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Remote control interface"
11946 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
11947
11948 #: modules/control/rc.c:338
11949 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/control/rc.c:775
11953 #, c-format
11954 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/control/rc.c:798
11958 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/control/rc.c:800
11962 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/control/rc.c:801
11966 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/control/rc.c:802
11970 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/control/rc.c:803
11974 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/control/rc.c:804
11978 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/control/rc.c:805
11982 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/control/rc.c:806
11986 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/control/rc.c:807
11990 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/control/rc.c:808
11994 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/control/rc.c:809
11998 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/rc.c:810
12002 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/rc.c:811
12006 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/control/rc.c:812
12010 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/control/rc.c:813
12014 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/control/rc.c:814
12018 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/control/rc.c:815
12022 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/control/rc.c:816
12026 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/control/rc.c:817
12030 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/control/rc.c:818
12034 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/control/rc.c:820
12038 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/control/rc.c:821
12042 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/control/rc.c:822
12046 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/control/rc.c:823
12050 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/control/rc.c:824
12054 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/control/rc.c:825
12058 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/control/rc.c:826
12062 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/control/rc.c:827
12066 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/control/rc.c:828
12070 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/control/rc.c:829
12074 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/control/rc.c:830
12078 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/control/rc.c:831
12082 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/control/rc.c:832
12086 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/control/rc.c:833
12090 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/control/rc.c:834
12094 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/control/rc.c:836
12098 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/control/rc.c:837
12102 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/control/rc.c:838
12106 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/control/rc.c:839
12110 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/control/rc.c:840
12114 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/control/rc.c:841
12118 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/control/rc.c:842
12122 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/control/rc.c:843
12126 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/rc.c:844
12130 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/control/rc.c:845
12134 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/control/rc.c:846
12138 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/control/rc.c:847
12142 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/control/rc.c:848
12146 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/control/rc.c:849
12150 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/control/rc.c:854
12154 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/control/rc.c:855
12158 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/control/rc.c:856
12162 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/control/rc.c:857
12166 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/control/rc.c:858
12170 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/control/rc.c:859
12174 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/control/rc.c:860
12178 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/control/rc.c:861
12182 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/control/rc.c:863
12186 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/control/rc.c:864
12190 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/control/rc.c:865
12194 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/control/rc.c:866
12198 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/control/rc.c:867
12202 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/control/rc.c:869
12206 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/control/rc.c:870
12210 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/control/rc.c:871
12214 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/control/rc.c:872
12218 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/control/rc.c:873
12222 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/rc.c:874
12226 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/control/rc.c:875
12230 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/control/rc.c:876
12234 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/control/rc.c:877
12238 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/control/rc.c:878
12242 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/control/rc.c:879
12246 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/rc.c:880
12250 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/control/rc.c:881
12254 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/control/rc.c:882
12258 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/control/rc.c:885
12262 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/control/rc.c:886
12266 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/control/rc.c:887
12270 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/control/rc.c:888
12274 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/control/rc.c:890
12278 msgid "+----[ end of help ]"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/control/rc.c:1016
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Press menu select or pause to continue."
12284 msgstr ""
12285 "\n"
12286 "Πιέσατε πλήκτρο επιστροφής (RETURN) για να συνεχίσετε...\n"
12287
12288 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12289 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12290 #: modules/control/rc.c:1811
12291 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/control/rc.c:1333
12295 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/rc.c:1344
12299 #, c-format
12300 msgid "Playlist has only %d elements"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12304 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12308 #, fuzzy
12309 msgid "+-[Incoming]"
12310 msgstr "Κωδικοποίηση"
12311
12312 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12313 #, c-format
12314 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12318 #, c-format
12319 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12323 #, c-format
12324 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12328 #, c-format
12329 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/control/rc.c:1879
12333 #, c-format
12334 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12335 msgstr ""
12336
12337 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12338 #
12339 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12340 #
12341 #: modules/control/rc.c:1881
12342 #, fuzzy, c-format
12343 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12344 msgstr "Περιγραφή"
12345
12346 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12347 #, fuzzy
12348 msgid "+-[Video Decoding]"
12349 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
12350
12351 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12352 #, c-format
12353 msgid "| video decoded    :    %5i"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12357 #, c-format
12358 msgid "| frames displayed :    %5i"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12362 #, c-format
12363 msgid "| frames lost      :    %5i"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12367 #, fuzzy
12368 msgid "+-[Audio Decoding]"
12369 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
12370
12371 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12372 #, c-format
12373 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12377 #, c-format
12378 msgid "| buffers played   :    %5i"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12382 #, c-format
12383 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12387 #, fuzzy
12388 msgid "+-[Streaming]"
12389 msgstr "Ροή"
12390
12391 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12392 #, c-format
12393 msgid "| packets sent     :    %5i"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12397 #, c-format
12398 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/control/rc.c:1907
12402 #, c-format
12403 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/control/signals.c:37
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Signals"
12409 msgstr "Σινχαλεζική"
12410
12411 #: modules/control/signals.c:40
12412 #, fuzzy
12413 msgid "POSIX signals handling interface"
12414 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
12415
12416 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Host"
12419 msgstr "House"
12420
12421 #: modules/control/telnet.c:73
12422 msgid ""
12423 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12424 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12425 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12429 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12430 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12433 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12434 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12435 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
12436 msgid "Port"
12437 msgstr "Θύρα"
12438
12439 #: modules/control/telnet.c:78
12440 msgid ""
12441 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12442 "4212."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/control/telnet.c:82
12446 msgid ""
12447 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12448 "default value is \"admin\"."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/control/telnet.c:96
12452 msgid "VLM remote control interface"
12453 msgstr "Διεπαφή απομακρυσμένου ελέγχου VLM"
12454
12455 #: modules/demux/aiff.c:49
12456 #, fuzzy
12457 msgid "AIFF demuxer"
12458 msgstr "XA demuxer"
12459
12460 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12461 #, fuzzy
12462 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12463 msgstr "XA demuxer"
12464
12465 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12466 msgid "Could not demux ASF stream"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12470 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/demux/au.c:50
12474 #, fuzzy
12475 msgid "AU demuxer"
12476 msgstr "XA demuxer"
12477
12478 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12479 msgid "FFmpeg demuxer"
12480 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12481
12482 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Avformat"
12485 msgstr "Από"
12486
12487 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12488 #, fuzzy
12489 msgid "FFmpeg muxer"
12490 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12491
12492 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Ffmpeg mux"
12495 msgstr "Αποπλέκτης FFmpeg"
12496
12497 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12498 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Force interleaved method"
12504 msgstr "Διασύνδεση"
12505
12506 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Force interleaved method."
12509 msgstr "Διασύνδεση"
12510
12511 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Force index creation"
12514 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
12515
12516 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12517 msgid ""
12518 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12519 "incomplete (not seekable)."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Ask for action"
12525 msgstr "Πληροφορίες"
12526
12527 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Always fix"
12530 msgstr "Αναπαραγωγή"
12531
12532 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12533 msgid "Never fix"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12537 #, fuzzy
12538 msgid "AVI demuxer"
12539 msgstr "WAV demuxer"
12540
12541 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12542 #, fuzzy
12543 msgid "AVI Index"
12544 msgstr "Ευρετήριο"
12545
12546 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12547 msgid ""
12548 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12549 "Do you want to try to fix it?\n"
12550 "\n"
12551 "This might take a long time."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Repair"
12557 msgstr "Νεπαλική"
12558
12559 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12560 msgid "Don't repair"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Fixing AVI Index..."
12566 msgstr "Ευρετήριο"
12567
12568 #: modules/demux/cdg.c:45
12569 #, fuzzy
12570 msgid "CDG demuxer"
12571 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
12572
12573 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Dump filename"
12576 msgstr "Όνομα αρχείου"
12577
12578 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12579 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12583 msgid "Append to existing file"
12584 msgstr "Προσθήκη στο υπάρχων αρχείο"
12585
12586 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12587 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12588 msgstr "Εφόσον το αρχείο υπάρχει ήδη, δεν θα αντικατασταθεί απο το νέο."
12589
12590 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12591 #, fuzzy
12592 msgid "File dumper"
12593 msgstr "Όνομα αρχείου"
12594
12595 #: modules/demux/dirac.c:41
12596 msgid "Value to adjust dts by"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/demux/dirac.c:54
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Dirac video demuxer"
12602 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
12603
12604 #: modules/demux/flac.c:49
12605 #, fuzzy
12606 msgid "FLAC demuxer"
12607 msgstr "XA demuxer"
12608
12609 #: modules/demux/gme.cpp:55
12610 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Closed captions"
12616 msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής Vorbis"
12617
12618 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12619 #
12620 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12621 #
12622 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Textual audio descriptions"
12625 msgstr "Περιγραφή"
12626
12627 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Karaoke"
12630 msgstr "Κοζάκικη"
12631
12632 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Ticker text"
12635 msgstr "Επιλογή γωνίας"
12636
12637 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Active regions"
12640 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
12641
12642 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Semantic annotations"
12645 msgstr "Eπιλογές για την απόδοση"
12646
12647 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Transcript"
12650 msgstr "Σανσκριτικά"
12651
12652 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Lyrics"
12655 msgstr "Άδεια χρήσης"
12656
12657 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12658 msgid "Linguistic markup"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12662 msgid "Cue points"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Subtitles (images)"
12668 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
12669
12670 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12671 msgid "Slides (text)"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Slides (images)"
12677 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
12678
12679 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Unknown category"
12682 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
12683
12684 #: modules/demux/live555.cpp:77
12685 msgid ""
12686 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12687 "should be set in millisecond units."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/demux/live555.cpp:80
12691 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/demux/live555.cpp:81
12695 msgid ""
12696 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12697 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12698 "RTSP servers."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/demux/live555.cpp:85
12702 msgid "WMServer RTSP dialect"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/demux/live555.cpp:86
12706 msgid ""
12707 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12708 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/demux/live555.cpp:90
12712 #, fuzzy
12713 msgid "RTSP user name"
12714 msgstr "Όνομα Χρήστη"
12715
12716 #: modules/demux/live555.cpp:91
12717 msgid ""
12718 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12719 "the url."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/demux/live555.cpp:93
12723 #, fuzzy
12724 msgid "RTSP password"
12725 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
12726
12727 #: modules/demux/live555.cpp:94
12728 msgid ""
12729 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12730 "the url."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/demux/live555.cpp:98
12734 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/demux/live555.cpp:108
12738 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
12742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12743 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/demux/live555.cpp:120
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Client port"
12749 msgstr "Εκκαθάριση"
12750
12751 #: modules/demux/live555.cpp:121
12752 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
12756 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
12760 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/demux/live555.cpp:131
12764 #, fuzzy
12765 msgid "HTTP tunnel port"
12766 msgstr "Εισαγωγή HTTP"
12767
12768 #: modules/demux/live555.cpp:132
12769 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/demux/live555.cpp:605
12773 msgid "RTSP authentication"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/demux/live555.cpp:606
12777 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12781 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12782 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12783 msgid "Frames per Second"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12787 msgid ""
12788 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12789 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12793 #, fuzzy
12794 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12795 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
12796
12797 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12798 msgid "---  DVD Menu"
12799 msgstr "--- DVD Μενού"
12800
12801 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12802 msgid "First Played"
12803 msgstr "Πρώτη εκτέλεση"
12804
12805 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12806 msgid "Video Manager"
12807 msgstr "Ρυθμίσεις Video"
12808
12809 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12810 msgid "----- Title"
12811 msgstr "----- Τίτλος"
12812
12813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12814 msgid "Matroska stream demuxer"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Ordered chapters"
12820 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
12821
12822 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12823 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12827 msgid "Chapter codecs"
12828 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
12829
12830 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12831 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12835 msgid "Preload Directory"
12836 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
12837
12838 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12839 msgid ""
12840 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12841 "for broken files)."
12842 msgstr ""
12843 "Προφόρτωση των αρχείων matroska , της ίδιας κατηγορίας, στον ίδιο φάκελο "
12844 "(όχι καλό για κατακερματισμένα αρχεία)"
12845
12846 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12847 msgid "Seek based on percent not time"
12848 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου"
12849
12850 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12851 msgid "Seek based on percent not time."
12852 msgstr "Αναζήτηση βάση του ποσοστού, όχι του χρόνου."
12853
12854 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12855 msgid "Dummy Elements"
12856 msgstr "Εικονικά Στοιχεία"
12857
12858 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12859 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12860 msgstr ""
12861 "Ανάγνωση και απόρριψη άγνωστων EBML στοιχείων (όχι καλό για κατακερματισμένα "
12862 "αρχεία)."
12863
12864 #: modules/demux/mod.c:54
12865 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/demux/mod.c:55
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Enable reverberation"
12871 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
12872
12873 #: modules/demux/mod.c:56
12874 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/demux/mod.c:58
12878 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/demux/mod.c:60
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Enable megabass mode"
12884 msgstr "Ενεργοποίηση"
12885
12886 #: modules/demux/mod.c:61
12887 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/demux/mod.c:63
12891 msgid ""
12892 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12893 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/demux/mod.c:66
12897 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/demux/mod.c:68
12901 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/demux/mod.c:73
12905 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12906 msgstr ""
12907
12908 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
12909 #
12910 #: modules/demux/mod.c:81
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Reverb"
12913 msgstr "Αφαίρεση"
12914
12915 #: modules/demux/mod.c:84
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Reverberation level"
12918 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12919
12920 #: modules/demux/mod.c:86
12921 msgid "Reverberation delay"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/demux/mod.c:88
12925 msgid "Mega bass"
12926 msgstr "Μέγα Μπάσο"
12927
12928 #: modules/demux/mod.c:91
12929 msgid "Mega bass level"
12930 msgstr "Επίπεδο Μέγα Μπάσου"
12931
12932 #: modules/demux/mod.c:93
12933 msgid "Mega bass cutoff"
12934 msgstr "Όριο Μέγα Μπάσου"
12935
12936 #: modules/demux/mod.c:95
12937 msgid "Surround"
12938 msgstr "Surround"
12939
12940 #: modules/demux/mod.c:98
12941 msgid "Surround level"
12942 msgstr "Επίπεδο Τετρακαναλικού Ήχου"
12943
12944 #: modules/demux/mod.c:100
12945 msgid "Surround delay (ms)"
12946 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
12947
12948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12949 #, fuzzy
12950 msgid "MP4 stream demuxer"
12951 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12952
12953 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12954 msgid "MP4"
12955 msgstr "MP4"
12956
12957 #: modules/demux/mpc.c:62
12958 #, fuzzy
12959 msgid "MusePack demuxer"
12960 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
12961
12962 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12963 msgid ""
12964 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12965 "streams."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12969 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12973 #, fuzzy
12974 msgid "MPEG-4 video"
12975 msgstr "Βίντεο"
12976
12977 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12980 msgstr "Ποιότητα της ροής"
12981
12982 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12983 #, fuzzy
12984 msgid "H264 video demuxer"
12985 msgstr "VOC demuxer"
12986
12987 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12988 #, fuzzy
12989 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12990 msgstr "VOC demuxer"
12991
12992 #: modules/demux/nsc.c:46
12993 msgid "Windows Media NSC metademux"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/demux/nsv.c:49
12997 msgid "NullSoft demuxer"
12998 msgstr "Αποπολυπλέκτης NullSoft"
12999
13000 #: modules/demux/nuv.c:49
13001 msgid "Nuv demuxer"
13002 msgstr "Αποπολυπλέκτης Nuv"
13003
13004 #: modules/demux/ogg.c:54
13005 msgid "OGG demuxer"
13006 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
13007
13008 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Google Video"
13011 msgstr "Μεγένθηση βίντεο"
13012
13013 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
13014 msgid "Auto start"
13015 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή"
13016
13017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
13020 msgstr ""
13021 "Αυτόματα ξεκινάει η αναπαραγωγή του περιεχομένου της λίστας αναπαραγωγής "
13022 "όταν αυτό φορτωθεί.\n"
13023
13024 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
13025 msgid "Show shoutcast adult content"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13029 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Skip ads"
13035 msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
13036
13037 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
13038 msgid ""
13039 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13040 "prevent adding them to the playlist."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
13044 msgid "M3U playlist import"
13045 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13046
13047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13048 #, fuzzy
13049 msgid "RAM playlist import"
13050 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
13051
13052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
13053 msgid "PLS playlist import"
13054 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13055
13056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
13057 msgid "B4S playlist import"
13058 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής B4S"
13059
13060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
13061 msgid "DVB playlist import"
13062 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής DVB"
13063
13064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Podcast parser"
13067 msgstr "Τύπος του Podcast"
13068
13069 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
13070 #, fuzzy
13071 msgid "XSPF playlist import"
13072 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13073
13074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13075 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
13079 #, fuzzy
13080 msgid "ASX playlist import"
13081 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13082
13083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
13084 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13085 msgstr "Αναλυτής Kasenna MediaBase"
13086
13087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13088 msgid "QuickTime Media Link importer"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Google Video Playlist importer"
13094 msgstr "Εισαγωγή τοπικής λίστας αναπαραγωγής"
13095
13096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Dummy ifo demux"
13099 msgstr "CD Audio demux"
13100
13101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
13102 msgid "iTunes Music Library importer"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
13106 #, fuzzy
13107 msgid "WPL playlist import"
13108 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13109
13110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
13111 #, fuzzy
13112 msgid "ZPL playlist import"
13113 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
13114
13115 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Podcast Info"
13119 msgstr "Podcast"
13120
13121 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Podcast Summary"
13124 msgstr "Υποκατηγορία του Podcast"
13125
13126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
13127 msgid "Podcast Size"
13128 msgstr "Μέγεθος του Podcast"
13129
13130 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
13131 msgid "Shoutcast"
13132 msgstr "Shoutcast"
13133
13134 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
13135 msgid "Listeners"
13136 msgstr "Ακροατές"
13137
13138 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13139 msgid "Load"
13140 msgstr "Εισαγωγή"
13141
13142 #: modules/demux/ps.c:43
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Trust MPEG timestamps"
13145 msgstr "Χρονική ένδειξη"
13146
13147 #: modules/demux/ps.c:44
13148 msgid ""
13149 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13150 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13151 "calculate from the bitrate instead."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13155 msgid "MPEG-PS demuxer"
13156 msgstr "Αποπολυπλέκτης MPEG-PS"
13157
13158 #: modules/demux/ps.c:57
13159 msgid "PS"
13160 msgstr "PS"
13161
13162 #: modules/demux/pva.c:43
13163 msgid "PVA demuxer"
13164 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
13165
13166 #: modules/demux/rawaud.c:43
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13169 msgstr "Ηχητικό sample rate"
13170
13171 #: modules/demux/rawaud.c:44
13172 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13176 msgid "Audio channels"
13177 msgstr "Κανάλια ήχου"
13178
13179 #: modules/demux/rawaud.c:47
13180 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/demux/rawaud.c:49
13184 msgid "FOURCC code of raw input format"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/demux/rawaud.c:51
13188 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/demux/rawaud.c:53
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Forces the audio language"
13194 msgstr "Γλώσσα ήχου"
13195
13196 #: modules/demux/rawaud.c:54
13197 msgid ""
13198 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13199 "Default is 'eng'. "
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/demux/rawaud.c:64
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Raw audio demuxer"
13205 msgstr "VOC demuxer"
13206
13207 #: modules/demux/rawdv.c:41
13208 msgid ""
13209 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/demux/rawdv.c:49
13213 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13214 msgstr "Αποπολυπλέκτης DV (Digital Video)"
13215
13216 #: modules/demux/rawvid.c:45
13217 #, fuzzy
13218 msgid ""
13219 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13220 "30000/1001 or 29.97"
13221 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13222
13223 #: modules/demux/rawvid.c:49
13224 #, fuzzy
13225 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13226 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13227
13228 #: modules/demux/rawvid.c:53
13229 #, fuzzy
13230 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13231 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
13232
13233 #: modules/demux/rawvid.c:56
13234 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/demux/rawvid.c:57
13238 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13242 msgid "Aspect ratio"
13243 msgstr "Λόγος διαστάσεων (Aspect ratio)"
13244
13245 #: modules/demux/rawvid.c:61
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13248 msgstr "Esperanto"
13249
13250 #: modules/demux/rawvid.c:65
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Raw video demuxer"
13253 msgstr "VOC demuxer"
13254
13255 #: modules/demux/real.c:70
13256 msgid "Real demuxer"
13257 msgstr "Αποπολυπλέκτης Real"
13258
13259 #: modules/demux/smf.c:43
13260 #, fuzzy
13261 msgid "SMF demuxer"
13262 msgstr "XA demuxer"
13263
13264 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13265 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/demux/subtitle.c:53
13269 msgid ""
13270 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13271 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/subtitle.c:56
13275 msgid ""
13276 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13277 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13278 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13279 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13280 "autodetection, this should always work)."
13281 msgstr ""
13282
13283 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13284 #
13285 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13286 #
13287 #: modules/demux/subtitle.c:62
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Override the default track description."
13290 msgstr "Περιγραφή"
13291
13292 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Text subtitles parser"
13295 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
13296
13297 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13298 msgid "Frames per second"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13302 msgid "Subtitles delay"
13303 msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
13304
13305 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Subtitles format"
13308 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13309
13310 #: modules/demux/subtitle.c:87
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Subtitles description"
13313 msgstr "Περιγραφή ροής"
13314
13315 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13316 msgid ""
13317 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13318 "based subtitle formats without a fixed value."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13322 msgid ""
13323 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13329 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
13330
13331 #: modules/demux/ts.c:110
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Extra PMT"
13334 msgstr "Αποσυμπίεση"
13335
13336 #: modules/demux/ts.c:112
13337 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/demux/ts.c:114
13341 msgid "Set id of ES to PID"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/demux/ts.c:115
13345 msgid ""
13346 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13347 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13348 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/demux/ts.c:120
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Fast udp streaming"
13354 msgstr "Παύση ροής"
13355
13356 #: modules/demux/ts.c:122
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13359 msgstr "από"
13360
13361 #: modules/demux/ts.c:124
13362 #, fuzzy
13363 msgid "MTU for out mode"
13364 msgstr "Κατάλογος των vout modules"
13365
13366 #: modules/demux/ts.c:125
13367 msgid "MTU for out mode."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/demux/ts.c:127
13371 msgid "CSA ck"
13372 msgstr "CSA ck"
13373
13374 #: modules/demux/ts.c:128
13375 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13376 msgstr "Λέξη ελέγχου για τον αλγόριθμο κρυπτογράφησης CSA"
13377
13378 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Second CSA Key"
13381 msgstr "Κλειδί CSA"
13382
13383 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13384 msgid ""
13385 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13386 "bytes)."
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/ts.c:134
13390 msgid "Silent mode"
13391 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
13392
13393 #: modules/demux/ts.c:135
13394 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13395 msgstr "Όχι παράπονα για κρυπτογραφημένα PES."
13396
13397 #: modules/demux/ts.c:137
13398 #, fuzzy
13399 msgid "CAPMT System ID"
13400 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
13401
13402 #: modules/demux/ts.c:138
13403 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13404 msgstr "Μόνο προώθηση περιγραφών από αυτό το SysID στο CAM."
13405
13406 #: modules/demux/ts.c:140
13407 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13408 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
13409
13410 #: modules/demux/ts.c:141
13411 msgid ""
13412 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13413 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13414 msgstr ""
13415 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
13416 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
13417 "αποκρυπτογράφηση. "
13418
13419 #: modules/demux/ts.c:145
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Filename of dump"
13422 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
13423
13424 #: modules/demux/ts.c:146
13425 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/demux/ts.c:148
13429 msgid "Append"
13430 msgstr "Προσάρτηση"
13431
13432 #: modules/demux/ts.c:150
13433 msgid ""
13434 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13435 "be overwritten."
13436 msgstr ""
13437 "Αν το αρχείο υπάρχει και αυτή η λειτουργία επιλεγεί, τον υπάρχον αρχείο δεν "
13438 "θα καταστραφεί."
13439
13440 #: modules/demux/ts.c:153
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Dump buffer size"
13443 msgstr "Μεγέθη μετατόπισης"
13444
13445 #: modules/demux/ts.c:155
13446 msgid ""
13447 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13448 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/ts.c:158
13452 msgid "Separate sub-streams"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/demux/ts.c:160
13456 msgid ""
13457 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13458 "off this option when using stream output."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/demux/ts.c:164
13462 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Teletext"
13469 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13470
13471 #: modules/demux/ts.c:196
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Teletext subtitles"
13474 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13475
13476 #: modules/demux/ts.c:197
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Teletext: additional information"
13479 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
13480
13481 #: modules/demux/ts.c:198
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Teletext: program schedule"
13484 msgstr "Επιλογή γωνίας"
13485
13486 #: modules/demux/ts.c:199
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13489 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
13490
13491 #: modules/demux/ts.c:3556
13492 #, fuzzy
13493 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13494 msgstr "κωδικοποιητής υποτίτλων DVB"
13495
13496 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13497 #, fuzzy
13498 msgid "clean effects"
13499 msgstr "Επιλογή εφέ"
13500
13501 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13502 msgid "hearing impaired"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13506 msgid "visual impaired commentary"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/demux/tta.c:45
13510 #, fuzzy
13511 msgid "TTA demuxer"
13512 msgstr "XA demuxer"
13513
13514 #: modules/demux/ty.c:59
13515 msgid "TY"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/ty.c:60
13519 #, fuzzy
13520 msgid "TY Stream audio/video demux"
13521 msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
13522
13523 #: modules/demux/ty.c:773
13524 msgid "Closed captions 1"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/demux/ty.c:774
13528 msgid "Closed captions 2"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/demux/ty.c:775
13532 msgid "Closed captions 3"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/demux/ty.c:776
13536 msgid "Closed captions 4"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/demux/vc1.c:44
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13542 msgstr "Ποιότητα της ροής"
13543
13544 #: modules/demux/vc1.c:50
13545 #, fuzzy
13546 msgid "VC1 video demuxer"
13547 msgstr "VOC demuxer"
13548
13549 #: modules/demux/vobsub.c:52
13550 msgid "Vobsub subtitles parser"
13551 msgstr "Kατατμητής υποτίτλων Vobsub"
13552
13553 #: modules/demux/voc.c:46
13554 msgid "VOC demuxer"
13555 msgstr "VOC demuxer"
13556
13557 #: modules/demux/wav.c:45
13558 msgid "WAV demuxer"
13559 msgstr "WAV demuxer"
13560
13561 #: modules/demux/xa.c:45
13562 msgid "XA demuxer"
13563 msgstr "XA demuxer"
13564
13565 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13566 msgid "Framebuffer device"
13567 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
13568
13569 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13570 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13571 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
13572
13573 #: modules/gui/fbosd.c:105
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Video aspect ratio"
13576 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
13577
13578 #: modules/gui/fbosd.c:107
13579 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/fbosd.c:111
13583 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/fbosd.c:113
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Transparency of the image"
13589 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
13590
13591 #: modules/gui/fbosd.c:114
13592 msgid ""
13593 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13594 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13595 msgstr ""
13596
13597 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13598 #
13599 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13600 #
13601 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
13602 #: modules/video_filter/marq.c:87
13603 msgid "Text"
13604 msgstr "Κείμενο"
13605
13606 #: modules/gui/fbosd.c:119
13607 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
13611 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13612 msgid "X coordinate"
13613 msgstr "Συντεταγμένη Χ"
13614
13615 #: modules/gui/fbosd.c:122
13616 #, fuzzy
13617 msgid "X coordinate of the rendered image"
13618 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13619
13620 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
13621 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13622 msgid "Y coordinate"
13623 msgstr "Συντεταγμένη Υ"
13624
13625 #: modules/gui/fbosd.c:125
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13628 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
13629
13630 #: modules/gui/fbosd.c:129
13631 #, fuzzy
13632 msgid ""
13633 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13634 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13635 "g. 6=top-right)."
13636 msgstr ""
13637 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
13638 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
13639 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
13640 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
13641
13642 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13643 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13644 #: modules/video_filter/rss.c:147
13645 msgid "Opacity"
13646 msgstr "Αδιαφάνεια"
13647
13648 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13649 msgid ""
13650 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13651 "totally opaque. "
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13655 #: modules/video_filter/rss.c:151
13656 msgid "Font size, pixels"
13657 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς, pixels"
13658
13659 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13660 #: modules/video_filter/rss.c:152
13661 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13665 #: modules/video_filter/rss.c:156
13666 msgid ""
13667 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13668 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13669 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13670 "(red + green), #FFFFFF = white"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/gui/fbosd.c:147
13674 msgid "Clear overlay framebuffer"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/gui/fbosd.c:148
13678 msgid ""
13679 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13680 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13681 "the cache."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/fbosd.c:152
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Render text or image"
13687 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
13688
13689 #: modules/gui/fbosd.c:153
13690 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/fbosd.c:156
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Display on overlay framebuffer"
13696 msgstr "Καθυστέρηση"
13697
13698 #: modules/gui/fbosd.c:157
13699 msgid ""
13700 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13701 msgstr ""
13702
13703 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13704 # #-#-#-#-#  gimp-script-fu-el.po (gimp-script-fu 1.0)  #-#-#-#-#
13705 #
13706 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13707 #
13708 # #-#-#-#-#  gtk+-el.po (gtk+ 1.2.9)  #-#-#-#-#
13709 #
13710 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13711 #
13712 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13713 #
13714 # #-#-#-#-#  achtung-el.po (achtung 0.99.0)  #-#-#-#-#
13715 #
13716 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13717 #
13718 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13719 #
13720 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13721 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
13722 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
13723 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
13724 msgid "Font"
13725 msgstr "Γραμματοσειρά"
13726
13727 #: modules/gui/fbosd.c:212
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Commands"
13730 msgstr "Εντολή"
13731
13732 #: modules/gui/fbosd.c:217
13733 #, fuzzy
13734 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13735 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
13736
13737 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13738 msgid "About VLC media player"
13739 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13742 #, fuzzy, c-format
13743 msgid "Compiled by %s"
13744 msgstr "Comedy"
13745
13746 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13747 msgid "VLC was brought to you by:"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13751 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13752 msgid "License"
13753 msgstr "Άδεια χρήσης"
13754
13755 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13756 #, fuzzy
13757 msgid "VLC media player Help"
13758 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
13759
13760 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13761 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13762 msgid "Index"
13763 msgstr "Ευρετήριο"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13766 msgid "Bookmarks"
13767 msgstr "Σελιδοδείκτες"
13768
13769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
13770 msgid "Add"
13771 msgstr "Προσθήκη"
13772
13773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13775 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13777 msgid "Clear"
13778 msgstr "Εκκαθάριση"
13779
13780 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13781 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13782 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
13783 #
13784 # #-#-#-#-#  fpm-el.po (fpm 1.0)  #-#-#-#-#
13785 #
13786 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13787 #
13788 # #-#-#-#-#  gimp-el.po (gimp 1.3.2)  #-#-#-#-#
13789 #
13790 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13791 #
13792 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13793 #
13794 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13795 #
13796 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13797 #
13798 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13799 #
13800 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
13801 #
13802 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
13803 #
13804 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13805 #
13806 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13807 #
13808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13809 msgid "Edit"
13810 msgstr "Επεξεργασία"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13813 #: modules/video_filter/extract.c:75
13814 msgid "Extract"
13815 msgstr "Αποσυμπίεση"
13816
13817 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13818 #
13819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13820 msgid "Remove"
13821 msgstr "Αφαίρεση"
13822
13823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13824 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13826 msgid "Time"
13827 msgstr "Χρόνος"
13828
13829 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13830 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
13831 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13832 #
13833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13834 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13835 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13836 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13837 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13838 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
13847 msgid "OK"
13848 msgstr "Εντάξει"
13849
13850 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13851 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
13852 #
13853 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
13854 #
13855 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
13856 #
13857 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
13858 #
13859 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
13860 #
13861 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13862 #
13863 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
13864 #
13865 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
13866 #
13867 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
13868 #
13869 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
13870 #
13871 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
13872 #
13873 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
13874 #
13875 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
13876 #
13877 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
13878 #
13879 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
13880 #
13881 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
13882 #
13883 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
13884 #
13885 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
13886 #
13887 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13888 #
13889 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
13890 #
13891 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13892 #
13893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13894 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13895 msgid "Name"
13896 msgstr "Όνομα"
13897
13898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13899 msgid "Untitled"
13900 msgstr "Άτιτλον"
13901
13902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13903 msgid "No input"
13904 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
13905
13906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13907 msgid ""
13908 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13909 msgstr ""
13910 "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου. Μία ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να παυθεί για να "
13911 "λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
13912
13913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13914 msgid "Input has changed"
13915 msgstr "Η πηγή εισόδου άλλαξε"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13918 msgid ""
13919 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13920 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13921 msgstr ""
13922 "Η πηγή εισόδου άλλαξε και είναι αδύνατο το σώσιμο του σελιδοδείκτη. "
13923 "Σταματώντας την αναπαραγωγή με πάυση κατά την διάρκεια της σύνταξης είναι "
13924 "δυνατή η διατήρηση της ίδιας πηγής εισαγωγής."
13925
13926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13927 msgid "Invalid selection"
13928 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13931 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13932 msgstr "Δύο σελιδοδείκτες πρέπει να επιλεχθούν."
13933
13934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13935 msgid "No input found"
13936 msgstr "Δεν βρέθηκε πηγή εισόδου"
13937
13938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13940 msgstr ""
13941 "Η ροή θα πρέπει να είναι σε κατάσταση αναπαραγωγής ή παύσης για να "
13942 "λειτουργίσουν οι σελιδοδείκτες."
13943
13944 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13945 msgid "Jump To Time"
13946 msgstr "Μεταπήδηση Στο Χρόνο"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13949 msgid "sec."
13950 msgstr "δευτ."
13951
13952 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13953 msgid "Jump to time"
13954 msgstr "Μεταπήδηση στο χρόνο"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13957 msgid "Random On"
13958 msgstr "Ενεργοποίηση τυχαίου"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13961 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13962 msgid "Repeat Off"
13963 msgstr "Απενεργοποίηση Επανάληψης"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13966 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13967 msgid "Half Size"
13968 msgstr "Μισό Μέγεθος"
13969
13970 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
13971 #
13972 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13973 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13974 msgid "Normal Size"
13975 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
13976
13977 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13978 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13979 msgid "Double Size"
13980 msgstr "Διπλάσιο Μέγεθος"
13981
13982 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13983 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Float on Top"
13986 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13989 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13990 msgid "Fit to Screen"
13991 msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
13992
13993 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Lock Aspect Ratio"
13996 msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
13997
13998 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13999 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
14000 msgid "Open File..."
14001 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
14002
14003 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
14004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Quit after Playback"
14007 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
14008
14009 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
14010 msgid "Step Forward"
14011 msgstr "Βήμα Εμπρός"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
14014 msgid "Step Backward"
14015 msgstr "Βήμα Πίσω"
14016
14017 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14018 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
14019 #, fuzzy
14020 msgid "User name"
14021 msgstr "Όνομα Χρήστη"
14022
14023 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
14024 msgid "Errors and Warnings"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Clean up"
14030 msgstr "Εκκαθάριση"
14031
14032 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Show Details"
14035 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14036
14037 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
14038 msgid "Rewind"
14039 msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
14040
14041 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
14042 msgid "Fast Forward"
14043 msgstr "Γρήγορα Μροστά"
14044
14045 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
14046 msgid "2 Pass"
14047 msgstr "2 Περάσματα"
14048
14049 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
14052 msgstr ""
14053 "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
14054 "εντονότερο."
14055
14056 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
14057 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
14058 msgstr ""
14059 "Ενεργοποίηση του ισοσταθμιστή. Τα κανάλια μπορούν να οριστούν χειροκίνητα ή "
14060 "να χρησιμοποιηθούν προεπιλογές."
14061
14062 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
14063 msgid "Preamp"
14064 msgstr "Προενίσχυση"
14065
14066 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
14067 msgid "Extended controls"
14068 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
14069
14070 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
14071 msgid "Shows more information about the available video filters."
14072 msgstr ""
14073
14074 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14075 #
14076 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Wave"
14079 msgstr "Αποθήκευση"
14080
14081 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Ripple"
14084 msgstr "απλό"
14085
14086 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
14087 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14088 msgid "Psychedelic"
14089 msgstr "Ψυχεδέλεια"
14090
14091 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
14092 #: modules/video_filter/gradient.c:82
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Gradient"
14095 msgstr "Οθόνη"
14096
14097 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
14098 #, fuzzy
14099 msgid "General editing filters"
14100 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
14101
14102 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14103 #
14104 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14105 #
14106 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Distortion filters"
14109 msgstr "Περιγραφή"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Blur"
14114 msgstr "Μπλουζ"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
14117 msgid "Adds motion blurring to the image"
14118 msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
14119
14120 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
14121 msgid "Creates several copies of the Video output window"
14122 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
14123
14124 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Image cropping"
14127 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
14128
14129 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Crops a defined part of the image"
14132 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
14133
14134 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Invert colors"
14137 msgstr "Αναστρο_φή"
14138
14139 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
14140 msgid "Inverts the colors of the image"
14141 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
14142
14143 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
14144 msgid "Transformation"
14145 msgstr "Μετασχηματισμός"
14146
14147 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
14148 msgid "Rotates or flips the image"
14149 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
14150
14151 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Interactive Zoom"
14154 msgstr "Διασύνδεση"
14155
14156 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
14157 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
14161 msgid "Volume normalization"
14162 msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
14165 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
14166 msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
14167
14168 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Headphone virtualization"
14171 msgstr "Εφέ εικονικού χώρου ακουστικών"
14172
14173 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
14174 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
14178 msgid "Maximum level"
14179 msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
14180
14181 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
14182 msgid "Restore Defaults"
14183 msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
14184
14185 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
14186 msgid "Opaqueness"
14187 msgstr "Ασάφεια"
14188
14189 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
14190 msgid "Adjust Image"
14191 msgstr "Προσαρμογή Εικόνας"
14192
14193 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Video Filter"
14196 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
14197
14198 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Audio Filter"
14201 msgstr "Ήχος"
14202
14203 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
14204 #, fuzzy
14205 msgid "About the video filters"
14206 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
14207
14208 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
14209 #, fuzzy
14210 msgid ""
14211 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
14212 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
14213 "subsections of Video/Filters.\n"
14214 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
14215 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
14216 msgstr ""
14217 "Αυτό το πλαίσιο σου επιτρέπει να επιλέξεις τα φίλτρα του βίντεο που θα "
14218 "εφαρμοστούν.\n"
14219 "Τα φίλτρα μπορούν να ρυθμιστούν το καθένα ξεχωριστά στις Προτιμήσεις, στην "
14220 "υποκατηγορία Βίντεο/Φίλτρα.\n"
14221 "Για να διαλέξεις την σειρά με την οποία εφαρμόζονται τα φίλτρα, μπορείς να "
14222 "ορίσεις στις \"Προτιμήσεις, Βίντεο/Φίλτρα\" ένα στοιχείο επιλογών φίλτρων."
14223
14224 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
14225 #, fuzzy
14226 msgid "(no item is being played)"
14227 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
14228
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
14230 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
14231 msgid "Messages"
14232 msgstr "Μηνύματα"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Open CrashLog..."
14237 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Καταγραφής Καταρρεύσεων..."
14238
14239 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Save this Log..."
14242 msgstr "Αποθήκευση ως..."
14243
14244 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
14245 msgid "Check for Update..."
14246 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
14247
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
14249 msgid "Preferences..."
14250 msgstr "Προτιμήσεις..."
14251
14252 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14253 msgid "Services"
14254 msgstr "Υπηρεσίες"
14255
14256 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14257 msgid "Hide VLC"
14258 msgstr "Απόκρυψη του VLC"
14259
14260 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14261 msgid "Hide Others"
14262 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
14263
14264 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14265 msgid "Show All"
14266 msgstr "Εμφάνιση όλων"
14267
14268 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14269 msgid "Quit VLC"
14270 msgstr "Κλέισιμο του VLC"
14271
14272 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14273 msgid "1:File"
14274 msgstr "1:Αρχείο"
14275
14276 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Advanced Open File..."
14279 msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
14280
14281 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14282 msgid "Open Disc..."
14283 msgstr "Άνοιγμα Δίσκου..."
14284
14285 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14286 msgid "Open Network..."
14287 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
14288
14289 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Open Capture Device..."
14292 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
14293
14294 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14295 msgid "Open Recent"
14296 msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
14297
14298 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14299 msgid "Clear Menu"
14300 msgstr "Εκκαθάριση του Μενού"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14303 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14304 msgstr "Οδηγός Διαδικασίας Ροών/Εξαγωγής..."
14305
14306 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14307 #
14308 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14309 msgid "Cut"
14310 msgstr "Αποκοπή"
14311
14312 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14313 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14314 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14315 #
14316 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14317 #
14318 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14319 #
14320 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14321 #
14322 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14323 #
14324 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
14325 #
14326 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14327 #
14328 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14329 #
14330 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14331 #
14332 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
14333 #
14334 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14335 #
14336 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14337 #
14338 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14339 msgid "Copy"
14340 msgstr "Αντιγραφή"
14341
14342 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14343 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
14344 #
14345 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14346 #
14347 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14348 #
14349 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14350 #
14351 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
14352 #
14353 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
14354 #
14355 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14356 #
14357 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14358 #
14359 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
14360 #
14361 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
14362 #
14363 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14364 msgid "Paste"
14365 msgstr "Επικόλληση"
14366
14367 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14368 msgid "Select All"
14369 msgstr "Επιλογή Όλων"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14372 msgid "Playback"
14373 msgstr "Αναπαραγωγή"
14374
14375 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Increase Volume"
14378 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14379
14380 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Decrease Volume"
14383 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
14384
14385 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Fullscreen Video Device"
14389 msgstr "Πλήρης οθόνη ως έξοδος"
14390
14391 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Transparent"
14394 msgstr "Διαφάνεια"
14395
14396 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14397 msgid "Window"
14398 msgstr "Παράθυρο"
14399
14400 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14401 msgid "Minimize Window"
14402 msgstr "Ελαχιστοποίηση Παραθύρου"
14403
14404 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14405 msgid "Close Window"
14406 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
14407
14408 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Player..."
14411 msgstr "Αναπαραγωγή"
14412
14413 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Controller..."
14416 msgstr "Ελεγκτής"
14417
14418 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Equalizer..."
14421 msgstr "Ισοσταθμιστής"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Extended Controls..."
14426 msgstr "Εκτεταμένα Χειριστήρια"
14427
14428 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Bookmarks..."
14431 msgstr "Σελιδοδείκτες"
14432
14433 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Playlist..."
14436 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Media Information..."
14441 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
14442
14443 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Messages..."
14446 msgstr "Μηνύματα"
14447
14448 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14449 msgid "Errors and Warnings..."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14453 msgid "Bring All to Front"
14454 msgstr "Μεταφορά Όλων Μπροστά"
14455
14456 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14457 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
14458 #
14459 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
14460 #
14461 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
14462 #
14463 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
14464 #
14465 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
14466 #
14467 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
14468 #
14469 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
14470 #
14471 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
14472 #
14473 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
14475 msgid "Help"
14476 msgstr "Βοήθεια"
14477
14478 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14479 #, fuzzy
14480 msgid "VLC media player Help..."
14481 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
14482
14483 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14484 #, fuzzy
14485 msgid "ReadMe / FAQ..."
14486 msgstr "ΔιάβασέΜε..."
14487
14488 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Online Documentation..."
14491 msgstr "Τεκμηρίωση στο διαδύκτιο"
14492
14493 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14494 #, fuzzy
14495 msgid "VideoLAN Website..."
14496 msgstr "Δικτυακός τόπος του VideoLAN"
14497
14498 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Make a donation..."
14501 msgstr "Προσφορά δωρεάς"
14502
14503 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Online Forum..."
14506 msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
14507
14508 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14509 msgid "Volume Up"
14510 msgstr "Αύξηση έντασης"
14511
14512 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14513 msgid "Volume Down"
14514 msgstr "Μείωση έντασης"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Send"
14519 msgstr "end"
14520
14521 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Don't Send"
14524 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14527 msgid "VLC crashed previously"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14531 msgid ""
14532 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14533 "\n"
14534 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14535 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14536 "URL of a network stream, ..."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14540 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14544 msgid ""
14545 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14546 "information."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14550 #, c-format
14551 msgid "Volume: %d%%"
14552 msgstr "Ένταση: %d%%"
14553
14554 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14555 msgid "Error when sending the Crash Report"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14559 msgid "No CrashLog found"
14560 msgstr "Δεν βρέθηκε Αρχείο Καταγραφής Καταρρεύσεων"
14561
14562 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14564 msgid "Continue"
14565 msgstr "Συνέχεια"
14566
14567 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14568 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14569 msgstr "Αδύνατη η ανεύρεση ίχνων από προηγούμενη κατάρρευση."
14570
14571 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Remove old preferences?"
14574 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
14575
14576 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14577 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14581 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14585 #, c-format
14586 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14590 msgid "Video device"
14591 msgstr "Συσκευή βίντεο"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14594 msgid ""
14595 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14596 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14597 "menu."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14601 msgid ""
14602 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14603 "is fully transparent."
14604 msgstr ""
14605 "Όρισε την διαφάνεια του εμφανιζόμενου βίντεο. 1 σημαίνει αδιαφανές "
14606 "(προεπιλογή), 0 σημαίνει εντελώς διαφανές."
14607
14608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14609 msgid "Stretch video to fill window"
14610 msgstr "Τέντωμα του βίντεο για να εφαρμόζει στο παράθυρο"
14611
14612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14613 msgid ""
14614 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14615 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14616 msgstr ""
14617 "Τεντώνει το βίντεο, ώστε να γεμίσει ολόκληρο το παράθυρο όταν αλλάζεις το "
14618 "μέγεθος, αντί να διατηρεί τις πλευρικές αναλογίες και να εμφανίζει μαύρα "
14619 "περιθώρια."
14620
14621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14622 msgid "Black screens in fullscreen"
14623 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
14624
14625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14626 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14627 msgstr ""
14628 "Σε κατάσταση πλήρους οθόνης, εμφανίζει μαύρη οθόνη όπου δεν υπάρχει βίντεο."
14629
14630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14631 msgid "Use as Desktop Background"
14632 msgstr "Χρήση ως φόντο επιφάνειας εργασίας"
14633
14634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14635 msgid ""
14636 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14637 "with in this mode."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14641 msgid "Show Fullscreen controller"
14642 msgstr ""
14643
14644 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14645 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
14646 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14649 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
14650
14651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14652 msgid "Auto-playback of new items"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14656 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Keep Recent Items"
14662 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14665 msgid ""
14666 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14667 "disabled here."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Keep current Equalizer settings"
14673 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
14674
14675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14676 msgid ""
14677 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14678 "feature can be disabled here."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14682 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14686 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14690 msgid "Control playback with media keys"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14694 msgid ""
14695 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14696 "keyboards."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14700 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14704 msgid ""
14705 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14709 msgid "Mac OS X interface"
14710 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
14711
14712 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14713 #, fuzzy
14714 msgid "No device connected"
14715 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
14716
14717 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14718 msgid ""
14719 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14720 "\n"
14721 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14722 "installed and try again."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14726 msgid "Open Source"
14727 msgstr "Ανοιχτού Κώδικα"
14728
14729 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14730 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14731 msgstr ""
14732
14733 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
14734 #
14735 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14736 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14737 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
14738 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14739 msgid "Open"
14740 msgstr "Άνοιγμα"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14743 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Capture"
14746 msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
14747
14748 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14749 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14750 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14752 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14753 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14754 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
14756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
14757 msgid "Browse..."
14758 msgstr "Περιήγηση..."
14759
14760 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14761 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14765 msgid "Play another media synchronously"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14770 msgid "Choose..."
14771 msgstr "Επιλογή..."
14772
14773 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14775 msgid "Device name"
14776 msgstr "Όνομα συσκευής"
14777
14778 #: modules/gui/macosx/open.m:193
14779 #, fuzzy
14780 msgid "No DVD menus"
14781 msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
14782
14783 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14784 msgid "VIDEO_TS folder"
14785 msgstr "Φάκελος VIDEO_TS"
14786
14787 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14788 #: modules/services_discovery/udev.c:587
14789 msgid "DVD"
14790 msgstr "DVD"
14791
14792 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14793 #, fuzzy
14794 msgid "IP Address"
14795 msgstr "Διεύθυνση"
14796
14797 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14798 msgid ""
14799 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14800 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14801 "press the button below."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14805 msgid ""
14806 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14807 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14808 "IP automatically.\n"
14809 "\n"
14810 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14811 "sheet."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14815 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
14819 msgid "Protocol"
14820 msgstr "Πρωτόκολλο"
14821
14822 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14823 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14824 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14827 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
14828 msgid "Address"
14829 msgstr "Διεύθυνση"
14830
14831 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14832 #: modules/gui/macosx/open.m:913
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Unicast"
14835 msgstr "unicast"
14836
14837 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14838 #: modules/gui/macosx/open.m:928
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Multicast"
14841 msgstr "multicast"
14842
14843 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Screen Capture Input"
14846 msgstr "Είσοδος οθόνης"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14849 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14853 msgid "Frames per Second:"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Subscreen left:"
14859 msgstr "Ύψος βίντεο"
14860
14861 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Subscreen top:"
14864 msgstr "Οθόνη %d"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Subscreen width:"
14869 msgstr "Οθόνη %d"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Subscreen height:"
14874 msgstr "Ύψος βίντεο"
14875
14876 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Current channel:"
14879 msgstr "Κανάλι:"
14880
14881 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Previous Channel"
14884 msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
14885
14886 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Next Channel"
14889 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
14890
14891 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
14892 msgid "Retrieving Channel Info..."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14896 msgid "EyeTV is not launched"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14900 msgid ""
14901 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14902 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14906 msgid "Launch EyeTV now"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Download Plugin"
14912 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14915 msgid "Load subtitles file:"
14916 msgstr "Φόρτωση αρχείου υποτίτλων:"
14917
14918 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14919 msgid "Settings..."
14920 msgstr "Ρυθμίσεις..."
14921
14922 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14923 msgid "Override parametters"
14924 msgstr "Παράκαμψη παραμέτρων"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14927 msgid "FPS"
14928 msgstr "FPS"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14931 msgid "Subtitles encoding"
14932 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/open.m:316
14935 msgid "Font size"
14936 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
14937
14938 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14939 msgid "Subtitles alignment"
14940 msgstr "Στοίχηση υποτίτλων"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14943 msgid "Font Properties"
14944 msgstr "Ιδιότητες Γραμματοσειράς"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14947 msgid "Subtitle File"
14948 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
14949
14950 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
14951 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14952 msgid "Open File"
14953 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14956 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14957 msgid "No %@s found"
14958 msgstr "Δεν βρέθηκαν %@s"
14959
14960 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14961 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14962 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
14965 msgid "iSight Capture Input"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
14969 msgid ""
14970 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14971 "\n"
14972 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14973 "640px*480px raw video stream.\n"
14974 "\n"
14975 "Live Audio input is not supported."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Composite input"
14981 msgstr "Επιλογή εισόδου"
14982
14983 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
14984 #, fuzzy
14985 msgid "S-Video input"
14986 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
14987
14988 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14989 msgid "Streaming/Saving:"
14990 msgstr "Ροές Δεδομένων/Αποθήκευση:"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14993 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14994 msgstr "Επιλογές Ροών Δεδομένων και Επανακωδικοποίησης"
14995
14996 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14997 msgid "Display the stream locally"
14998 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
14999
15000 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15001 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15002 msgid "Stream"
15003 msgstr "Ροή"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Dump raw input"
15008 msgstr "Κατεστραμένη πηγη εξόδου"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15011 msgid "Encapsulation Method"
15012 msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
15015 msgid "Transcoding options"
15016 msgstr "Επιλογές επανακωδικοποίησης"
15017
15018 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
15020 msgid "Bitrate (kb/s)"
15021 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/output.m:166
15024 msgid "Scale"
15025 msgstr "Κλίμακα"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Stream Announcing"
15030 msgstr "Ροή"
15031
15032 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
15033 msgid "SAP announce"
15034 msgstr "ανακοίνωση SAP"
15035
15036 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
15037 msgid "RTSP announce"
15038 msgstr "ανακοίνωση RTSP"
15039
15040 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
15041 msgid "HTTP announce"
15042 msgstr "ανακοίνωση HTTP"
15043
15044 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
15045 msgid "Export SDP as file"
15046 msgstr "Εξαγωγή SDP ως αρχείο"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15049 msgid "Channel Name"
15050 msgstr "Όνομα καναλιού"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15053 msgid "SDP URL"
15054 msgstr "SDP URL"
15055
15056 #: modules/gui/macosx/output.m:525
15057 msgid "Save File"
15058 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
15059
15060 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15061 #
15062 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
15063 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
15064 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15065 msgid "Save"
15066 msgstr "Αποθήκευση"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
15069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
15070 #: modules/mux/asf.c:58
15071 msgid "Author"
15072 msgstr "Συγγραφέας"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
15076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
15077 msgid "Duration"
15078 msgstr "Διάρκεια"
15079
15080 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
15081 msgid "Save Playlist..."
15082 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
15083
15084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15086 msgid "Delete"
15087 msgstr "Διαγραφή"
15088
15089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Expand Node"
15092 msgstr "Ήχος"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Download Cover Art"
15097 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Fetch Meta Data"
15102 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
15103
15104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
15105 msgid "Reveal in Finder"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
15109 msgid "Sort Node by Name"
15110 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά  Όνομα"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
15113 msgid "Sort Node by Author"
15114 msgstr "Ανακατανομή Κόμβων ανά Συντάκτη"
15115
15116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
15117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
15118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
15119 msgid "No items in the playlist"
15120 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15123 msgid "Search in Playlist"
15124 msgstr "Αναζήτηση στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
15127 msgid "Add Folder to Playlist"
15128 msgstr "Προσθήκη Φακέλου στη Λίστα Αναπαραγωγής"
15129
15130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15131 #, fuzzy
15132 msgid "File Format:"
15133 msgstr "Ανάγνωση αρχείου"
15134
15135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Extended M3U"
15138 msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
15139
15140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15141 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
15145 #, fuzzy
15146 msgid "HTML Playlist"
15147 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
15148
15149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
15150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
15152 #, c-format
15153 msgid "%i items"
15154 msgstr "%i αντικείμενα"
15155
15156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
15157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
15158 #, fuzzy
15159 msgid "1 item"
15160 msgstr "%i αντικείμενα"
15161
15162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
15163 msgid "Save Playlist"
15164 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
15167 msgid "Meta-information"
15168 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
15171 msgid "Empty Folder"
15172 msgstr "Άδειος φάκελος"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
15175 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Media Information"
15178 msgstr "Μετα-πληροφορίες"
15179
15180 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Location"
15183 msgstr "Λατινικά"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Save Metadata"
15188 msgstr "Metadata"
15189
15190 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15191 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
15192 msgid "General"
15193 msgstr "Γενικά"
15194
15195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Codec Details"
15198 msgstr "Προεπιλογές"
15199
15200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
15201 msgid "Read at media"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
15205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Input bitrate"
15208 msgstr "Ήχος"
15209
15210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Demuxed"
15213 msgstr "Πολυπλέκτες"
15214
15215 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15216 msgid "Stream bitrate"
15217 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
15218
15219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Decoded blocks"
15222 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
15223
15224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Displayed frames"
15227 msgstr "Καθυστέρηση"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Lost frames"
15232 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15233
15234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
15235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
15237 msgid "Streaming"
15238 msgstr "Ροή"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
15241 msgid "Sent packets"
15242 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
15245 msgid "Sent bytes"
15246 msgstr "Απεσταλμένα bytes"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15249 msgid "Send rate"
15250 msgstr "Ρυθμός αποστολής"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Played buffers"
15255 msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Lost buffers"
15260 msgstr "Απόρριψη καθυστερημένων καρέ"
15261
15262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
15263 msgid "Error while saving meta"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
15267 msgid "VLC was unable to save the meta data."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
15271 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15273 msgid "Information"
15274 msgstr "Πληροφορίες"
15275
15276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15277 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
15278 msgid "Preferences"
15279 msgstr "Προτιμήσεις"
15280
15281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15282 msgid "Reset All"
15283 msgstr "Επαναφορά όλων"
15284
15285 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Basic"
15288 msgstr "Μπασκίρ"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
15291 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
15292 msgid "Reset Preferences"
15293 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
15294
15295 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15296 msgid ""
15297 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15298 "Are you sure you want to continue?"
15299 msgstr ""
15300 "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
15301 "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
15302
15303 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15304 msgid "Select a directory"
15305 msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
15306
15307 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15308 msgid "Select a file"
15309 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
15310
15311 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15312 msgid "Select"
15313 msgstr "Επιλογή"
15314
15315 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
15316 #
15317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15318 #, fuzzy
15319 msgid "Not Set"
15320 msgstr "Κανένα"
15321
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Interface Settings"
15326 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15329 #, fuzzy
15330 msgid "General Audio Settings"
15331 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ήχου"
15332
15333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15334 #, fuzzy
15335 msgid "General Video Settings"
15336 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις βίντεο"
15337
15338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Subtitles & OSD"
15341 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15347 msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
15348
15349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Input & Codecs"
15352 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Input & Codec settings"
15357 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
15358
15359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Effects"
15362 msgstr "Εφέ"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Enable Audio"
15367 msgstr "Ενεργοποίηση ήχου"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15370 #, fuzzy
15371 msgid "General Audio"
15372 msgstr "Γενικά"
15373
15374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Headphone surround effect"
15377 msgstr "Εφέ ακουστικών"
15378
15379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Preferred Audio language"
15382 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15385 msgid "Enable Last.fm submissions"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Visualization"
15391 msgstr "Απεικονίσεις"
15392
15393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Default Volume"
15396 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Change"
15401 msgstr "Κανάλι"
15402
15403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Change Hotkey"
15406 msgstr "Ρύθμιση"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15409 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Action"
15416 msgstr "Εφαρμογή"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Shortcut"
15421 msgstr "Shoutcast"
15422
15423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15424 msgid "Repair AVI Files"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Default Caching Level"
15430 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Caching"
15435 msgstr "Βαθμολόγηση"
15436
15437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15438 msgid ""
15439 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15440 "access module."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15444 #, fuzzy
15445 msgid "HTTP Proxy"
15446 msgstr "HTTP proxy"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Password for HTTP Proxy"
15451 msgstr "HTTP proxy"
15452
15453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15454 msgid "Codecs / Muxers"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Post-Processing Quality"
15460 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Default Server Port"
15465 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
15466
15467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15468 msgid "Album art download policy"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Add controls to the video window"
15474 msgstr "Αντίθεση της εισόδου βίντεο"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Show Fullscreen Controller"
15479 msgstr "Διασύνδεση"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Privacy / Network Interaction"
15484 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15487 msgid "...when VLC is in background"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Automatically check for updates"
15493 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Default Encoding"
15498 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Display Settings"
15503 msgstr "Ανάλυση οθόνης"
15504
15505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Font Color"
15508 msgstr "Χρώμα"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Font Size"
15513 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Subtitle Languages"
15518 msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Preferred Subtitle Language"
15523 msgstr "Γλώσσα ήχου"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Enable OSD"
15528 msgstr "Ενεργοποίηση"
15529
15530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15533 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
15534
15535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
15536 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
15537 msgid "Display"
15538 msgstr "Προβολή"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Enable Video"
15543 msgstr "Ενεργοποίηση βίντεο"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Output module"
15548 msgstr "Modules εξαγωγής"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Video snapshots"
15553 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Folder"
15558 msgstr "Φίλτρα"
15559
15560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Format"
15563 msgstr "Από"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Prefix"
15568 msgstr "Προηγ"
15569
15570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
15571 msgid "Sequential numbering"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15575 msgid "Last check on: %@"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15579 msgid "No check was performed yet."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Custom"
15587 msgstr "Παραμετροποίηση:"
15588
15589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15591 msgid "Lowest latency"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15595 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15596 msgid "Low latency"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15600 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15601 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15602 #: modules/misc/win32text.c:81
15603 msgid "Normal"
15604 msgstr "Φυσιολογικός"
15605
15606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15607 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15608 msgid "High latency"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15612 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15613 msgid "Higher latency"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Interface Settings not saved"
15619 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
15620
15621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15625 #, c-format
15626 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Audio Settings not saved"
15632 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Video Settings not saved"
15637 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15640 msgid "Input Settings not saved"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15644 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Hotkeys not saved"
15650 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15655 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15656
15657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15658 msgid "Choose"
15659 msgstr "Επιλογή"
15660
15661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15662 msgid ""
15663 "Press new keys for\n"
15664 "\"%@\""
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Invalid combination"
15670 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15673 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15677 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15681 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15685 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15689 msgid ""
15690 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15691 "RAW)"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15695 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15699 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15703 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15707 msgid ""
15708 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15709 "MPEG TS)"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15713 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15717 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15721 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15725 msgid ""
15726 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15727 "ASF and OGG)"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15731 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15735 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15739 msgid ""
15740 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15741 "ASF, OGG and RAW)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15745 msgid ""
15746 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15750 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15754 msgid ""
15755 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15759 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15763 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15767 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15771 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15775 msgid "MPEG Program Stream"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15779 #, fuzzy
15780 msgid "MPEG Transport Stream"
15781 msgstr "Ροή transcode"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15784 msgid "MPEG 1 Format"
15785 msgstr "Τύπος αρχείου MPEG 1"
15786
15787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15788 #, fuzzy
15789 msgid ""
15790 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15791 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15792 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15793 "at http://yourip:8080 by default."
15794 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15795
15796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15797 msgid ""
15798 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15799 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15800 "generally the most compatible"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15804 #, fuzzy
15805 msgid ""
15806 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15807 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15808 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15809 "at mms://yourip:8080 by default."
15810 msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
15811
15812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15813 msgid ""
15814 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15815 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15816 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15817 "encapsulated in HTTP)."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15823 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15824
15825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Use this to stream to a single computer."
15828 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
15829
15830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15831 msgid ""
15832 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15833 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15834 "address beginning with 239.255."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15838 #, fuzzy
15839 msgid ""
15840 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15841 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15842 "but it won't work over the Internet."
15843 msgstr "Διαδίκτυο."
15844
15845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15846 msgid ""
15847 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15848 "stream"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15852 #, fuzzy
15853 msgid ""
15854 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15855 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15856 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15857 msgstr "Διαδίκτυο."
15858
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15860 msgid "Back"
15861 msgstr "Πίσω"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15865 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15866 msgstr "Οδηγός Ροών/Επανακωδικοποίησης"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15869 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15870 msgstr ""
15871 "Αυτός ο οδηγός σε βοηθάει να ορίσεις μία ροή δεδομένων ή μία "
15872 "επανακωδικοποίηση αρχείου βήμα βήμα."
15873
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15877 msgid "More Info"
15878 msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15881 msgid ""
15882 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15883 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15884 "access to more features."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Stream to network"
15891 msgstr "Όνομα ροής"
15892
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15894 msgid "Transcode/Save to file"
15895 msgstr "Επανακωδικοποίηση/Αποθήκευση σε αρχείο"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15898 msgid "Choose input"
15899 msgstr "Επιλογή εισόδου"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15902 msgid "Choose here your input stream."
15903 msgstr "Επέλεξε τη ροή που θα εισαχθεί."
15904
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15907 msgid "Select a stream"
15908 msgstr "Επιλογή μιάς ροής"
15909
15910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15911 msgid "Existing playlist item"
15912 msgstr "Αντικείμενο από τη Λίστα Αναπαραγωγής"
15913
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15915 msgid "Partial Extract"
15916 msgstr "Μερική Εξαγωγή"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15919 msgid ""
15920 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15921 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15922 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15923 msgstr ""
15924 "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει εφαρμογή "
15925 "στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα δισκάκι, αλλά όχι "
15926 "μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος λήξης μπορούν να "
15927 "οριστούν εδώ."
15928
15929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15930 msgid "From"
15931 msgstr "Από"
15932
15933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15934 msgid "To"
15935 msgstr "Προς"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15938 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15943 msgid "Destination"
15944 msgstr "Προορισμός"
15945
15946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Streaming method"
15949 msgstr "Ροή"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Address of the computer to stream to."
15954 msgstr "Διεύθυνση του εξυπηρετητή CDDB προς χρήση"
15955
15956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15957 #, fuzzy
15958 msgid "UDP Unicast"
15959 msgstr "UDP Multicast"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15962 msgid "UDP Multicast"
15963 msgstr "UDP Multicast"
15964
15965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15967 msgid "Transcode"
15968 msgstr "MPEG 1"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15971 msgid ""
15972 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15973 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15977 msgid "Transcode audio"
15978 msgstr "Ηχητικό Transcode"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15981 msgid "Transcode video"
15982 msgstr "Βίντεο Transcode"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15985 msgid ""
15986 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15987 "stream."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15991 msgid ""
15992 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15993 "stream."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15997 msgid "Encapsulation format"
15998 msgstr "Μορφή εγκύστωσης"
15999
16000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
16001 msgid ""
16002 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
16003 "previously chosen settings all formats won't be available."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Additional streaming options"
16009 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16010
16011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
16012 #, fuzzy
16013 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16014 msgstr ""
16015 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16016 "επανακωδικοποίησης."
16017
16018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
16019 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
16020 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16021 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
16025 #, fuzzy
16026 msgid "SAP Announce"
16027 msgstr "ανακοίνωση SAP"
16028
16029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
16030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
16031 msgid "Local playback"
16032 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16033
16034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16037 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16038
16039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
16040 msgid "Additional transcode options"
16041 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
16044 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16045 msgstr ""
16046 "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
16047 "επανακωδικοποίησης."
16048
16049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
16050 msgid "Select the file to save to"
16051 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για την αποθήκευση"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
16054 msgid ""
16055 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16056 "the receiving user as they become part of the image."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
16060 #, fuzzy
16061 msgid ""
16062 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16063 "transcoding."
16064 msgstr ""
16065 "Η σελίδα εμφανίζει όλες τις ρυθμίσεις. Κάνε κλικ στο \"Τέλος\" για να "
16066 "αρχίσει η ροή ή επανακωδικοποίηση."
16067
16068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16069 msgid "Summary"
16070 msgstr "Σύνοψη"
16071
16072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
16073 msgid "Encap. format"
16074 msgstr "Τύπος Encap"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16077 msgid "Input stream"
16078 msgstr "Ροή εισόδου"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
16081 msgid "Save file to"
16082 msgstr "Αποθήκευση αρχείου στο"
16083
16084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Include subtitles"
16087 msgstr "Προσθήκη υποτίτλων"
16088
16089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
16090 #, fuzzy
16091 msgid "No input selected"
16092 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16093
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16095 msgid ""
16096 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16097 "\n"
16098 "Choose one before going to the next page."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
16102 msgid "No valid destination"
16103 msgstr "Μη έγκυρος προορισμός"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16106 msgid ""
16107 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16108 "Multicast-IP.\n"
16109 "\n"
16110 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16111 "and the help texts in this window."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
16115 msgid ""
16116 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16117 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16118 "\n"
16119 "Correct your selection and try again."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
16123 msgid "Select the directory to save to"
16124 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
16125
16126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
16127 msgid "No folder selected"
16128 msgstr "Δεν έχει επιλεγεί φάκελος"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
16131 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16132 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένας φάκελος όπου θα αποθηκευθούν τα αρχεία."
16133
16134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
16135 msgid ""
16136 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16137 "location."
16138 msgstr ""
16139 "Για να ορίσεις το φάκελο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16140 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16141
16142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
16143 msgid "No file selected"
16144 msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει επιλεχθεί"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
16147 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16148 msgstr "Πρέπει να επιλεγεί ένα αρχείο όπου θα αποθηκευθεί η ροή δεδομένων."
16149
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
16151 msgid ""
16152 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16153 msgstr ""
16154 "Για να ορίσεις το αρχείο, εισήγαγε μία έγκυρη διαδρομή ή χρησιμοποίησε το "
16155 "πλήκτρο \"Επιλογή...\"."
16156
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
16158 msgid "Finish"
16159 msgstr "Ολοκλήρωση"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
16162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
16163 msgid "yes"
16164 msgstr "ναι"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
16167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
16168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
16169 msgid "no"
16170 msgstr "όχι"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
16173 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16174 msgstr "ναι: από %@ σε %@ δευτ"
16175
16176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
16177 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16178 msgstr "ναι: %@ @ %@ kb/s"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
16181 #, fuzzy
16182 msgid "This allows to stream on a network."
16183 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
16184
16185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
16186 msgid ""
16187 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16188 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16189 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16190 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
16194 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
16198 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
16202 msgid ""
16203 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
16204 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
16205 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
16206 "leave this setting to 1."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
16210 msgid ""
16211 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16212 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16213 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16214 "extra interface.\n"
16215 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16216 "name will be used."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
16220 msgid ""
16221 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16222 "streamed.\n"
16223 "\n"
16224 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16225 "streaming."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
16229 msgid "Hide no user action dialogs"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16233 msgid ""
16234 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16235 "panel)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Maemo hildon interface"
16241 msgstr "Κύριες διεπαφές"
16242
16243 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16246 msgstr "Διεπαφή Mac OS X"
16247
16248 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
16249 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/gui/ncurses.c:103
16253 msgid "Filebrowser starting point"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/gui/ncurses.c:105
16257 #, fuzzy
16258 msgid ""
16259 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16260 "show you initially."
16261 msgstr "από."
16262
16263 #: modules/gui/ncurses.c:110
16264 msgid "Ncurses interface"
16265 msgstr "Διεπαφή Νcurses"
16266
16267 #: modules/gui/ncurses.c:1486
16268 #, fuzzy
16269 msgid "[Repeat] "
16270 msgstr "Επανάληψη όλων"
16271
16272 #: modules/gui/ncurses.c:1487
16273 #, fuzzy
16274 msgid "[Random] "
16275 msgstr "Τυχαίο"
16276
16277 #: modules/gui/ncurses.c:1488
16278 #, fuzzy
16279 msgid "[Loop]"
16280 msgstr "Σήμα"
16281
16282 #: modules/gui/ncurses.c:1499
16283 #, c-format
16284 msgid " Source   : %s"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/ncurses.c:1506
16288 #, c-format
16289 msgid " State    : Playing %s"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/ncurses.c:1510
16293 #, c-format
16294 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/gui/ncurses.c:1514
16298 #, c-format
16299 msgid " State    : Paused %s"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/ncurses.c:1528
16303 #, c-format
16304 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/ncurses.c:1532
16308 #, fuzzy, c-format
16309 msgid " Volume   : %i%%"
16310 msgstr "Ένταση: %d%%"
16311
16312 #: modules/gui/ncurses.c:1539
16313 #, fuzzy, c-format
16314 msgid " Title    : %d/%d"
16315 msgstr "Τίτλος %d (%d)"
16316
16317 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16318 #, fuzzy, c-format
16319 msgid " Chapter  : %d/%d"
16320 msgstr "Κεφάλαιο %d"
16321
16322 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16323 #, c-format
16324 msgid " Source: <no current item> %s"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16328 msgid " [ h for help ]"
16329 msgstr ""
16330
16331 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16332 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
16333 #
16334 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
16335 #
16336 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
16337 #
16338 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
16339 #
16340 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
16341 #
16342 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
16343 #
16344 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
16345 #
16346 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
16347 #
16348 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16349 #, fuzzy
16350 msgid " Help "
16351 msgstr "Βοήθεια"
16352
16353 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16354 #, fuzzy
16355 msgid "[Display]"
16356 msgstr "Προβολή"
16357
16358 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16359 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16363 msgid "     i           Show/Hide info box"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16367 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16371 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16375 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16379 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16383 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16387 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16391 msgid "     c           Switch color on/off"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16395 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16399 #, fuzzy
16400 msgid "[Global]"
16401 msgstr "Ολικό κέρδος"
16402
16403 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16404 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16408 msgid "     s           Stop"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16412 msgid "     <space>     Pause/Play"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16416 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16420 #, fuzzy
16421 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16422 msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
16423
16424 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16425 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16429 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16433 #, c-format
16434 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16438 #, c-format
16439 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16443 msgid "     a           Volume Up"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16447 msgid "     z           Volume Down"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16451 #, fuzzy
16452 msgid "[Playlist]"
16453 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
16454
16455 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16456 msgid "     r           Toggle Random playing"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16460 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16464 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16468 msgid "     o           Order Playlist by title"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16472 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16476 msgid "     g           Go to the current playing item"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16480 msgid "     /           Look for an item"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16484 msgid "     A           Add an entry"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16488 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16492 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16496 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16500 #, fuzzy
16501 msgid "[Filebrowser]"
16502 msgstr "Φίλτρα"
16503
16504 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16505 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16509 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16513 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16517 msgid "[Boxes]"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16521 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16525 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16529 #, fuzzy
16530 msgid "[Player]"
16531 msgstr "Αναπαραγωγή"
16532
16533 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16534 #, c-format
16535 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16539 #, fuzzy
16540 msgid "[Miscellaneous]"
16541 msgstr "Διάφορα"
16542
16543 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16544 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16548 #, fuzzy
16549 msgid " Information "
16550 msgstr "Πληροφορίες"
16551
16552 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16553 #, c-format
16554 msgid "  [%s]"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16558 #, c-format
16559 msgid "      %s: %s"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16563 #, fuzzy
16564 msgid "No item currently playing"
16565 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16566
16567 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16568 #, fuzzy
16569 msgid " Logs "
16570 msgstr "Σήμα"
16571
16572 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16573 #, fuzzy
16574 msgid " Browse "
16575 msgstr "Περιήγηση..."
16576
16577 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16578 msgid " Objects "
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16582 #, fuzzy
16583 msgid " Stats "
16584 msgstr "&Ρυθμίσεις"
16585
16586 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16587 #, c-format
16588 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16592 msgid " Playlist (All, one level) "
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16596 #, fuzzy
16597 msgid " Playlist (By category) "
16598 msgstr "Ανά κατηγορία"
16599
16600 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16601 #, fuzzy
16602 msgid " Playlist (Manually added) "
16603 msgstr "Χειροκίνητη προσθήκη"
16604
16605 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16606 #, c-format
16607 msgid "Find: %s"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16611 #, fuzzy, c-format
16612 msgid "Open: %s"
16613 msgstr "Άνοιγμα:"
16614
16615 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Shift+L"
16618 msgstr "Shift"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16621 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Previous Chapter/Title"
16627 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16630 msgid "Menu"
16631 msgstr "Μενού"
16632
16633 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Next Chapter/Title"
16636 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
16637
16638 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Teletext Activation"
16641 msgstr "Επιλογή γωνίας"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Toggle Transparency "
16646 msgstr "Διαφάνεια"
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16649 msgid ""
16650 "Play\n"
16651 "If the playlist is empty, open a medium"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16655 #, fuzzy
16656 msgid "De-Fullscreen"
16657 msgstr "Πλήρης οθόνη"
16658
16659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Extended panel"
16662 msgstr "Εκτεταμένα χειριστήρια"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16665 #, fuzzy
16666 msgid "A->B Loop"
16667 msgstr "Σήμα"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Frame By Frame"
16672 msgstr "Συχνότητα frame"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Trickplay Reverse"
16677 msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Step backward"
16683 msgstr "Βήμα Πίσω"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Step forward"
16689 msgstr "Βήμα Εμπρός"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Loop/Repeat mode"
16694 msgstr "Επανάληψη ενός"
16695
16696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Stop playback"
16699 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16700
16701 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Open a medium"
16704 msgstr "Άνοιγμα MRL"
16705
16706 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Previous media in the playlist"
16709 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Next media in the playlist"
16714 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία στη λίστα αναπαρωγής"
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16719 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16724 msgstr "Έναρξη βίντεο σε πλήρη οθόνη"
16725
16726 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Show extended settings"
16729 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Show playlist"
16734 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
16735
16736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Take a snapshot"
16739 msgstr "Λήψη στιγμιότυπου βίντεο"
16740
16741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16742 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Frame by frame"
16748 msgstr "Συχνότητα frame"
16749
16750 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16751 #
16752 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Reverse"
16755 msgstr "Αφαίρεση"
16756
16757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16758 msgid "Change the loop and repeat modes"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16762 #, fuzzy
16763 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16764 msgid "Unmute"
16765 msgstr "Σίγαση"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16768 #, fuzzy
16769 msgctxt "Tooltip|Mute"
16770 msgid "Mute"
16771 msgstr "Σίγαση"
16772
16773 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Pause the playback"
16776 msgstr "Τοπική αναπαραγωγή"
16777
16778 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16779 msgid ""
16780 "Loop from point A to point B continuously\n"
16781 "Click to set point A"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16785 msgid "Click to set point B"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16789 msgid "Stop the A to B loop"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Preamp\n"
16796 msgstr "Προενίσχυση"
16797
16798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16800 msgid "dB"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Enable spatializer"
16806 msgstr "spatial"
16807
16808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Audio/Video"
16811 msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
16812
16813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16814 msgid "Advance of audio over video:"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16818 msgid ""
16819 "A positive value means that\n"
16820 "the audio is ahead of the video"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Subtitles/Video"
16826 msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
16827
16828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Advance of subtitles over video:"
16831 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
16832
16833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16834 msgid ""
16835 "A positive value means that\n"
16836 "the subtitles are ahead of the video"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Speed of the subtitles:"
16842 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
16843
16844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16845 msgid "Force update of this dialog's values"
16846 msgstr ""
16847
16848 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
16849 #
16850 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
16851 #
16852 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Comments"
16855 msgstr "Σχόλιο"
16856
16857 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16858 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16862 msgid ""
16863 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16864 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Current media / stream statistics"
16870 msgstr "Συλλογή διαφόρων στατιστικών"
16871
16872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Input/Read"
16875 msgstr "Είσοδος"
16876
16877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16878 msgid "Output/Written/Sent"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Media data size"
16884 msgstr "Meditative"
16885
16886 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16887 msgid "Demuxed data size"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Content bitrate"
16893 msgstr "Ήχος"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Discarded (corrupted)"
16898 msgstr "Όνομα αρχείου"
16899
16900 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16901 msgid "Dropped (discontinued)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16905 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Decoded"
16908 msgstr "Αποκωδικοποιητές"
16909
16910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16911 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16912 #, fuzzy
16913 msgid "blocks"
16914 msgstr "Μαύρο"
16915
16916 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Displayed"
16919 msgstr "Προβολή"
16920
16921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16922 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16923 #, fuzzy
16924 msgid "frames"
16925 msgstr "Καρέ τύπου Β"
16926
16927 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16928 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Lost"
16931 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
16932
16933 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16934 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Sent"
16937 msgstr "Ρύθμιση QP"
16938
16939 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16940 #, fuzzy
16941 msgid "packets"
16942 msgstr "Απεσταλμένα πακέτα"
16943
16944 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Upstream rate"
16947 msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας ροής"
16948
16949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Played"
16952 msgstr "Αναπαραγωγή"
16953
16954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16955 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16956 #, fuzzy
16957 msgid "buffers"
16958 msgstr "Ανακάτεμα"
16959
16960 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Current visualization"
16963 msgstr "Ηχητικές απεικονίσεις"
16964
16965 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16966 msgid ""
16967 "Current playback speed: %1\n"
16968 "Click to adjust"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16972 msgid "Revert to normal play speed"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Download cover art"
16978 msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
16979
16980 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16981 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16985 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16991 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16992
16993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16996 msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
16997
16998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Select one or multiple files"
17002 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17003
17004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
17005 #, fuzzy
17006 msgid "File names:"
17007 msgstr "Όνομα αρχείου"
17008
17009 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Filter:"
17012 msgstr "Φίλτρα"
17013
17014 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
17015 msgid "Open subtitles file"
17016 msgstr "Άνοιγμα αρχείου υποτίτλων"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Eject the disc"
17021 msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
17022
17023 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17024 #
17025 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17026 #
17027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
17028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
17029 #, fuzzy
17030 msgid "DVB Type:"
17031 msgstr "Είδος"
17032
17033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
17034 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Transponder symbol rate"
17037 msgstr "Transponder FEC"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
17040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Bandwidth"
17043 msgstr "Μήκος βίντεο"
17044
17045 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Channels:"
17048 msgstr "Κανάλια"
17049
17050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Selected ports:"
17053 msgstr "Επιλεγμένα:"
17054
17055 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
17056 msgid ".*"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Input caching:"
17062 msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
17063
17064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
17065 msgid "Use VLC pace"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Auto connnection"
17071 msgstr "Αυτόματη επανασύνδεση"
17072
17073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Radio device name"
17076 msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
17077
17078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
17079 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17080 msgstr ""
17081
17082 #. xgettext: frames per second
17083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
17084 #, fuzzy
17085 msgid " f/s"
17086 msgstr "fps"
17087
17088 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Advanced Options"
17091 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
17092
17093 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
17094 msgid "Double click to get media information"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Create Directory"
17100 msgstr "Προφόρτωση Φακέλου"
17101
17102 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Create Folder"
17105 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
17106
17107 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Enter name for new directory:"
17110 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Enter name for new folder:"
17115 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
17116
17117 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Sort by"
17120 msgstr "Ανακατατανομή ανά Όνομα"
17121
17122 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Ascending"
17125 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
17126
17127 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Descending"
17130 msgstr "Αποκωδικοποίηση"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
17133 msgid "Remove this podcast subscription"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
17137 msgid "My Computer"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
17141 msgid "Devices"
17142 msgstr "Συσκευές"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Local Network"
17147 msgstr "Δίκτυο"
17148
17149 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Internet"
17152 msgstr "Διεθνής"
17153
17154 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Subscribe to a podcast"
17157 msgstr "Οθόνη %d"
17158
17159 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Subscribe"
17162 msgstr "Οθόνη %d"
17163
17164 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
17165 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17169 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
17173 msgid "Unsubscribe"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
17177 msgid "URI"
17178 msgstr "URI"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
17181 msgid "Detailed View"
17182 msgstr ""
17183
17184 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17185 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
17186 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
17187 #
17188 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17189 #
17190 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
17191 #
17192 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
17193 #
17194 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
17195 #
17196 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
17197 #
17198 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Icon View"
17201 msgstr "Προβολή"
17202
17203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
17204 #, fuzzy
17205 msgid "List View"
17206 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
17209 msgid "Select File"
17210 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
17213 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Hotkey"
17219 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17220
17221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
17222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Global"
17225 msgstr "Ολικό κέρδος"
17226
17227 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Set"
17230 msgstr "Ρύθμιση QP"
17231
17232 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
17233 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Unset"
17236 msgstr "Χρήστης"
17237
17238 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Hotkey for "
17241 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
17242
17243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
17244 msgid "Press the new keys for "
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
17248 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
17252 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Key: "
17255 msgstr "Πλήκτρο"
17256
17257 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Subtitles && OSD"
17260 msgstr "Υπότιτλοι/OSD"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Input && Codecs"
17265 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Video Settings"
17270 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Audio Settings"
17275 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Device:"
17280 msgstr "Συσκευή:"
17281
17282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Input & Codecs Settings"
17285 msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
17286
17287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
17288 msgid ""
17289 "If this property is blank, different values\n"
17290 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17291 "You can define a unique one or configure them \n"
17292 "individually in the advanced preferences."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17296 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
17300 #, fuzzy
17301 msgid "System's default"
17302 msgstr "Ταυτότητα συστήματος"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Configure Hotkeys"
17307 msgstr "Ρύθμιση"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Audio Files"
17313 msgstr "Φίλτρα ήχου"
17314
17315 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Video Files"
17319 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
17320
17321 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Playlist Files"
17325 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
17328 #, fuzzy
17329 msgid "&Apply"
17330 msgstr "Εφαρμογή"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
17335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
17336 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
17339 #, fuzzy
17340 msgid "&Cancel"
17341 msgstr "Ακύρωση"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Profile"
17347 msgstr "αρχείο"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Edit selected profile"
17352 msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
17353
17354 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Delete selected profile"
17357 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17358
17359 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Create a new profile"
17362 msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
17363
17364 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17365 msgid " Profile Name Missing"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17369 #, fuzzy
17370 msgid "You must set a name for the profile."
17371 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
17372
17373 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17374 #, fuzzy
17375 msgid "File/Directory"
17376 msgstr "Κατάλογος"
17377
17378 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17379 #, fuzzy
17380 msgid "File/Folder"
17381 msgstr "Φίλτρα"
17382
17383 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Source"
17387 msgstr "Σκοπός"
17388
17389 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Source:"
17392 msgstr "Σκοπός"
17393
17394 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
17395 #
17396 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17397 #
17398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Type:"
17401 msgstr "Είδος"
17402
17403 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17404 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17408 msgid "Filename"
17409 msgstr "Όνομα αρχείου"
17410
17411 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17412 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Save file..."
17415 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17416
17417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17418 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17419 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17423 #, fuzzy
17424 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17425 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17428 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17429 msgid "Path"
17430 msgstr "Θέση"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17433 msgid ""
17434 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17438 #, fuzzy
17439 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17440 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17441
17442 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17443 #, fuzzy
17444 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17445 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17448 #, fuzzy
17449 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17450 msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
17451
17452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Base port"
17455 msgstr "CDDB θύρα"
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17458 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Mount Point"
17464 msgstr "Μογγολικά"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Login:pass"
17469 msgstr "Είσοδος"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Edit Bookmarks"
17474 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17477 msgid "Create"
17478 msgstr "Δημιουργία"
17479
17480 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17481 msgid "Create a new bookmark"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Delete the selected item"
17487 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Delete all the bookmarks"
17492 msgstr "Γενικά"
17493
17494 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17495 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17503 msgid "&Close"
17504 msgstr "&Κλείσιμο"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17507 msgid "Bytes"
17508 msgstr "Bytes"
17509
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Convert"
17513 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Destination file:"
17518 msgstr "Προορισμός"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Browse"
17523 msgstr "Περιήγηση..."
17524
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Display the output"
17528 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17531 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Settings"
17537 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17538
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17540 #, fuzzy
17541 msgid "&Start"
17542 msgstr "&Ρυθμίσεις"
17543
17544 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17545 msgid "Errors"
17546 msgstr "Σφάλματα"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17549 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
17550 #, fuzzy
17551 msgid "&Clear"
17552 msgstr "Εκκαθάριση"
17553
17554 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Hide future errors"
17557 msgstr "Απόκρυψη των Άλλων"
17558
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Adjustments and Effects"
17562 msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
17563
17564 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Graphic Equalizer"
17567 msgstr "Παραμετρικός ισοσταθμιστής"
17568
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Audio Effects"
17572 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Video Effects"
17577 msgstr "Kωδικοποιητές ήχου"
17578
17579 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Synchronization"
17582 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
17583
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17585 #, fuzzy
17586 msgid "v4l2 controls"
17587 msgstr "Στοιχεία ελέγχου"
17588
17589 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Go to Time"
17592 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17593
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17595 msgid "&Go"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Go to time"
17601 msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
17602
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17604 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17605 msgid "About"
17606 msgstr "Περί"
17607
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17609 msgid ""
17610 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17611 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17612 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17613 "platform.\n"
17614 "\n"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17618 #, fuzzy
17619 msgid ""
17620 "This version of VLC was compiled by:\n"
17621 " "
17622 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17623
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Compiler: "
17627 msgstr "Compiler: %s\n"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17630 msgid ""
17631 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17632 "\n"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Copyright (C) "
17638 msgstr "Πνευματικό Δικαίωμα"
17639
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17641 #, fuzzy
17642 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17643 msgstr ""
17644 "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
17645 "\n"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17648 msgid ""
17649 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17650 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17651 "create the best free software."
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17655 msgid "Authors"
17656 msgstr "Συγγραφείς"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Thanks"
17661 msgstr "Κομμάτια"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17664 #, fuzzy
17665 msgid "VLC media player updates"
17666 msgstr "VLC media player - Ενημερώσεις"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17669 msgid "&Recheck version"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Checking for an update..."
17675 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17676
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17678 msgid ""
17679 "\n"
17680 "Do you want to download it?\n"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Launching an update request..."
17686 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17687
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17689 #, fuzzy
17690 msgid "&Yes"
17691 msgstr "Ναί"
17692
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17694 #, fuzzy
17695 msgid "A new version of VLC("
17696 msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
17697
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17699 #, fuzzy
17700 msgid ") is available."
17701 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
17702
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17704 #, fuzzy
17705 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17706 msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17709 #, fuzzy
17710 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17711 msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
17712
17713 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17714 #, fuzzy
17715 msgid "&General"
17716 msgstr "Γενικά"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17719 #, fuzzy
17720 msgid "&Extra Metadata"
17721 msgstr "Metadata"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17724 #, fuzzy
17725 msgid "&Codec Details"
17726 msgstr "Προεπιλογές"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17729 #, fuzzy
17730 msgid "&Statistics"
17731 msgstr "Στατιστικά"
17732
17733 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17734 #, fuzzy
17735 msgid "&Save Metadata"
17736 msgstr "Metadata"
17737
17738 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Location:"
17741 msgstr "Λατινικά"
17742
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Modules tree"
17746 msgstr "Αρθρώματα"
17747
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17749 #, fuzzy
17750 msgid "C&lear"
17751 msgstr "Εκκαθάριση"
17752
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17754 #, fuzzy
17755 msgid "&Save as..."
17756 msgstr "Αποθήκευση ως..."
17757
17758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17759 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Verbosity Level"
17765 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Message filter"
17770 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17773 #, fuzzy
17774 msgid "&Update"
17775 msgstr "Ενημέρωση"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Save log file as..."
17780 msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
17781
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17783 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17787 msgid ""
17788 "Cannot write to file %1:\n"
17789 "%2."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Open Media"
17795 msgstr "Άνοιγμα MRL"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17798 msgid "&File"
17799 msgstr "&Αρχείο"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17802 #, fuzzy
17803 msgid "&Disc"
17804 msgstr "Δίσκος"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17807 #, fuzzy
17808 msgid "&Network"
17809 msgstr "Δίκτυο"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Capture &Device"
17814 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
17815
17816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17817 #, fuzzy
17818 msgid "&Select"
17819 msgstr "Επιλογή"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17822 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17823 msgid "&Enqueue"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Play"
17829 msgstr "Αναπαραγωγή"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17832 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17833 #, fuzzy
17834 msgid "&Stream"
17835 msgstr "Ροή"
17836
17837 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17838 #, fuzzy
17839 msgid "&Convert"
17840 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17843 #, fuzzy
17844 msgid "&Convert / Save"
17845 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
17846
17847 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17848 #
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Open URL"
17852 msgstr "Άνοιγμα"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17855 msgid "Enter URL here..."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17859 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17863 msgid ""
17864 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17865 "or the path to a file on your computer,\n"
17866 "it will be automatically selected."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Plugins and extensions"
17872 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17873
17874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Extensions"
17877 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17878
17879 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17880 msgid "Capability"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Score"
17886 msgstr "Σκοπός"
17887
17888 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17889 #, fuzzy
17890 msgid "&Search:"
17891 msgstr "Αναζήτηση"
17892
17893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17894 #, fuzzy
17895 msgid "More information..."
17896 msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
17897
17898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Reload extensions"
17901 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Version"
17906 msgstr "Περίοδος"
17907
17908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Website"
17911 msgstr "Λευκό"
17912
17913 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Deletes the selected item"
17916 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
17917
17918 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Show settings"
17921 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
17922
17923 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Simple"
17926 msgstr "απλό"
17927
17928 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Switch to simple preferences view"
17931 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17932
17933 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Switch to full preferences view"
17936 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
17937
17938 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
17939 #
17940 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17941 #, fuzzy
17942 msgid "&Save"
17943 msgstr "Αποθήκευση"
17944
17945 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Save and close the dialog"
17948 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17951 #, fuzzy
17952 msgid "&Reset Preferences"
17953 msgstr "Αναίρεση προτιμήσεων"
17954
17955 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17956 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Stream Output"
17962 msgstr "Ροή εξόδου"
17963
17964 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17965 msgid ""
17966 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17967 "on your private network, or on the Internet.\n"
17968 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17969 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17973 msgid ""
17974 "Stream output string.\n"
17975 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17976 "but you can change it manually."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17980 msgid "Toolbars Editor"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Toolbar Elements"
17986 msgstr "Ένταση ήχου"
17987
17988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Next widget style:"
17991 msgstr "Eπόμενος τίτλος"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Flat Button"
17996 msgstr "Oldies"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Big Button"
18001 msgstr "Κομβίο Trigger"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Native Slider"
18006 msgstr "Native American"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
18009 msgid "Main Toolbar"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Toolbar position:"
18015 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Under the Video"
18020 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Above the Video"
18025 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Line 1:"
18030 msgstr "Χρόνος"
18031
18032 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Line 2:"
18035 msgstr "Χρόνος"
18036
18037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18040 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18041
18042 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Time Toolbar"
18045 msgstr "Έλεγχος"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Fullscreen Controller"
18050 msgstr "Διασύνδεση"
18051
18052 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Select profile:"
18055 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
18056
18057 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Delete the current profile"
18060 msgstr "Αναπαραγωγή επιλεγμένης ροής"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Cl&ose"
18065 msgstr "Κλείσιμο"
18066
18067 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Profile Name"
18070 msgstr "Όνομα αρχείου"
18071
18072 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Please enter the new profile name."
18075 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Spacer"
18080 msgstr "Space"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
18083 msgid "Expanding Spacer"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Splitter"
18089 msgstr "spatial"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
18092 msgid "Time Slider"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Small Volume"
18098 msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
18099
18100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
18101 #, fuzzy
18102 msgid "DVD menus"
18103 msgstr "Μενού DVD"
18104
18105 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Advanced Buttons"
18108 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Broadcast"
18113 msgstr "Podcasts"
18114
18115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Schedule"
18118 msgstr "Ανακάτεμα"
18119
18120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
18121 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
18125 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
18129 msgid "Day / Month / Year:"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Repeat:"
18135 msgstr "Επανάληψη όλων"
18136
18137 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Repeat delay:"
18140 msgstr "Επανάληψη όλων"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
18143 #, fuzzy
18144 msgid " days"
18145 msgstr "καθυστέρηση"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
18148 #, fuzzy
18149 msgid "I&mport"
18150 msgstr "Soft"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
18153 #, fuzzy
18154 msgid "E&xport"
18155 msgstr "Αποσυμπίεση"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Save VLM configuration as..."
18160 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
18163 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Open VLM configuration..."
18169 msgstr "Ρύθμιση VLM"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Broadcast: "
18174 msgstr "Podcasts"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
18177 msgid "Schedule: "
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
18181 #, fuzzy
18182 msgid "VOD: "
18183 msgstr "VOD"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Open Directory"
18188 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
18189
18190 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Open Folder"
18193 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18194
18195 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Open playlist..."
18198 msgstr "Άνοιγμα &Λίστας Αναπαραγωγής..."
18199
18200 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18201 #, fuzzy
18202 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
18203 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
18206 #, fuzzy
18207 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
18208 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
18211 #, fuzzy
18212 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
18213 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18216 #, fuzzy
18217 msgid "HTML playlist (*.html)"
18218 msgstr "Επόμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
18219
18220 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Save playlist as..."
18223 msgstr "Σώσιμο λίστας αναπαραγωγής..."
18224
18225 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Open subtitles..."
18228 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Media Files"
18233 msgstr "Meditative"
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Subtitles Files"
18238 msgstr "Αρχείο  Υποτίτλων"
18239
18240 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18241 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18242 #
18243 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18244 #
18245 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18246 #
18247 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18248 #
18249 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18250 #
18251 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
18252 #
18253 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
18254 #
18255 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18256 #
18257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18258 #, fuzzy
18259 msgid "All Files"
18260 msgstr "Αρχείο"
18261
18262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
18263 msgid "Control menu for the player"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
18267 msgid "Paused"
18268 msgstr "Σε παύση"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
18271 #, fuzzy
18272 msgid "&Media"
18273 msgstr "Πολυμέσα %s"
18274
18275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
18276 #, fuzzy
18277 msgid "P&layback"
18278 msgstr "Αναπαραγωγή"
18279
18280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
18281 msgid "&Audio"
18282 msgstr "Ή&χος"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
18285 msgid "&Video"
18286 msgstr "&Βίντεο"
18287
18288 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
18289 #, fuzzy
18290 msgid "&Tools"
18291 msgstr "Εργαλείο"
18292
18293 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18294 # #-#-#-#-#  memory.el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18295 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
18296 #
18297 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18298 #
18299 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18300 #
18301 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
18302 #
18303 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
18304 #
18305 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
18306 #
18307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
18308 #, fuzzy
18309 msgid "V&iew"
18310 msgstr "Προβολή"
18311
18312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
18313 msgid "&Help"
18314 msgstr "&Βοήθεια"
18315
18316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
18317 #, fuzzy
18318 msgid "&Open File..."
18319 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου ..."
18320
18321 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
18322 msgid "Open &Disc..."
18323 msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου..."
18324
18325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
18326 msgid "Open &Network Stream..."
18327 msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου..."
18328
18329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
18330 msgid "Open &Capture Device..."
18331 msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης..."
18332
18333 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
18334 msgid "Open &Location from clipboard"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
18338 #, fuzzy
18339 msgid "&Recent Media"
18340 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18341
18342 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
18343 msgid "Conve&rt / Save..."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
18347 #, fuzzy
18348 msgid "&Streaming..."
18349 msgstr "Ροή"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
18352 #, fuzzy
18353 msgid "&Quit"
18354 msgstr "Έξοδος"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
18357 #, fuzzy
18358 msgid "&Effects and Filters"
18359 msgstr "Λίστα εφέ"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
18362 #, fuzzy
18363 msgid "&Track Synchronization"
18364 msgstr "Συγχρονισμός  ρολογιού"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Program Guide"
18369 msgstr "Πρόγραμμα"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Plu&gins and extensions"
18374 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
18377 #, fuzzy
18378 msgid "&Preferences"
18379 msgstr "Προτιμήσεις"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
18382 msgid "&View"
18383 msgstr "&Προβολή"
18384
18385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Play&list"
18388 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18389
18390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Ctrl+L"
18393 msgstr "Ctrl"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Mi&nimal View"
18398 msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Ctrl+H"
18403 msgstr "Ctrl"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
18406 #, fuzzy
18407 msgid "&Fullscreen Interface"
18408 msgstr "Διασύνδεση"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18411 #, fuzzy
18412 msgid "&Advanced Controls"
18413 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18414
18415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Docked Playlist"
18418 msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Visualizations selector"
18423 msgstr "Απεικονίσεις"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Customi&ze Interface..."
18428 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
18429
18430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Audio &Track"
18433 msgstr "Ηχητικό κομμάτι"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Audio &Channels"
18438 msgstr "Κανάλια ήχου"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Audio &Device"
18443 msgstr "Συσκευή ήχου"
18444
18445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18446 #, fuzzy
18447 msgid "&Visualizations"
18448 msgstr "Απεικονίσεις"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Video &Track"
18453 msgstr "Τμήμα video"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18456 #, fuzzy
18457 msgid "&Subtitles Track"
18458 msgstr "Τμήμα υπότιτλων"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Fullscreen"
18463 msgstr "Πλήρης οθόνη"
18464
18465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Always &On Top"
18468 msgstr "Πάντα στην κορυφή"
18469
18470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18471 #, fuzzy
18472 msgid "DirectX Wallpaper"
18473 msgstr "Ταπετσαρία"
18474
18475 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18476 #
18477 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18478 #
18479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Direct3D Desktop mode"
18482 msgstr "Περιγραφή"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Sna&pshot"
18487 msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
18488
18489 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18490 #
18491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18492 #, fuzzy
18493 msgid "&Zoom"
18494 msgstr "Μεγέθυνση"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Sca&le"
18499 msgstr "Κλίμακα"
18500
18501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18502 #, fuzzy
18503 msgid "&Aspect Ratio"
18504 msgstr "Λόγος πλευρών"
18505
18506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18507 #, fuzzy
18508 msgid "&Crop"
18509 msgstr "Αποκοπή"
18510
18511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18512 #, fuzzy
18513 msgid "&Deinterlace"
18514 msgstr "Deinterlace"
18515
18516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18517 #, fuzzy
18518 msgid "&Deinterlace mode"
18519 msgstr "Deinterlace module"
18520
18521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18522 #, fuzzy
18523 msgid "&Post processing"
18524 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18527 #, fuzzy
18528 msgid "Manage &bookmarks"
18529 msgstr "Σελιδοδείκτες"
18530
18531 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18532 #
18533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18534 #, fuzzy
18535 msgid "T&itle"
18536 msgstr "Τίτλος"
18537
18538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18539 msgid "&Chapter"
18540 msgstr "&Κεφάλαιο"
18541
18542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18543 msgid "&Navigation"
18544 msgstr "&Πλοήγηση"
18545
18546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18547 #, fuzzy
18548 msgid "&Program"
18549 msgstr "Πρόγραμμα"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Configure podcasts..."
18554 msgstr "Ρύθμιση"
18555
18556 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18557 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
18558 #
18559 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
18560 #
18561 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
18562 #
18563 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
18564 #
18565 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
18566 #
18567 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
18568 #
18569 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
18570 #
18571 # #-#-#-#-#  yelp.HEAD.el.po (yelp 2.9.1)  #-#-#-#-#
18572 #
18573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18574 #, fuzzy
18575 msgid "&Help..."
18576 msgstr "Βοήθεια"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Check for &Updates..."
18581 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
18582
18583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
18584 #, fuzzy
18585 msgid "&Faster"
18586 msgstr "Πιο γρήγορα"
18587
18588 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18589 #
18590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
18591 #, fuzzy
18592 msgid "N&ormal Speed"
18593 msgstr "Κανονικό Μέγεθος"
18594
18595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Slo&wer"
18598 msgstr "Πιο αργά"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
18601 #, fuzzy
18602 msgid "&Jump Forward"
18603 msgstr "Βήμα Εμπρός"
18604
18605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Jump Bac&kward"
18608 msgstr "Βήμα Πίσω"
18609
18610 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18611 #
18612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
18613 #, fuzzy
18614 msgid "&Stop"
18615 msgstr "Διακοπή"
18616
18617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Pre&vious"
18620 msgstr "Προηγούμενο"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Ne&xt"
18625 msgstr "Επόμενο"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Open &Network..."
18630 msgstr "Άνοιγμα Δικτύου..."
18631
18632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Leave Fullscreen"
18635 msgstr "Γέμισμα πλήρους οθόνης"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
18638 #, fuzzy
18639 msgid "&Playback"
18640 msgstr "Αναπαραγωγή"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18645 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Show VLC media player"
18650 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
18651
18652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
18653 #, fuzzy
18654 msgid "&Open Media"
18655 msgstr "Άνοιγμα MRL"
18656
18657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
18658 #, fuzzy
18659 msgid " - Empty - "
18660 msgstr "Άδειο"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18665 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18666
18667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18668 msgid ""
18669 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18670 "preferences dialog."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Systray icon"
18676 msgstr "Κορεσμός"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18679 msgid ""
18680 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18681 "basic actions."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18685 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18689 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Resize interface to the native video size"
18695 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
18696
18697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18698 msgid ""
18699 "You have two choices:\n"
18700 " - The interface will resize to the native video size\n"
18701 " - The video will fit to the interface size\n"
18702 " By default, interface resize to the native video size."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18706 msgid "Show playing item name in window title"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18710 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18714 msgid "Show notification popup on track change"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18718 msgid ""
18719 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18720 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18724 msgid "Advanced options"
18725 msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18730 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18735 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18736
18737 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18738 msgid ""
18739 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18740 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18741 "extensions."
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18747 msgstr "Παράγων QP μεταξύ I και P"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18750 msgid ""
18751 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18752 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18753 "with composite extensions."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18757 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18761 msgid "Activate the updates availability notification"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18765 msgid ""
18766 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18767 "once every two weeks."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Number of days between two update checks"
18773 msgstr "Όνομα"
18774
18775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18776 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18780 msgid ""
18781 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18782 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18786 msgid "Automatically save the volume on exit"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18790 msgid "Ask for network policy at start"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18794 msgid "Save the recently played items in the menu"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18798 msgid "List of words separated by | to filter"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18802 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Define the colors of the volume slider "
18808 msgstr "Αντιστρέφει τα χρώματα της εικόνας"
18809
18810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18811 msgid ""
18812 "Define the colors of the volume slider\n"
18813 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18814 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18815 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18819 msgid "Selection of the starting mode and look "
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18823 msgid ""
18824 "Start VLC with:\n"
18825 " - normal mode\n"
18826 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18827 " - minimal mode with limited controls"
18828 msgstr ""
18829
18830 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
18831 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
18832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18835 msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
18836
18837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18838 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18844 msgstr "Μαύρη Πλήρης Οθόνη"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18847 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18851 msgid "Load extensions on startup"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18855 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18859 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18863 msgid "Qt interface"
18864 msgstr "Διεπαφή Qt"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18867 #, fuzzy
18868 msgctxt "Tooltip|Clear"
18869 msgid "Clear"
18870 msgstr "Εκκαθάριση"
18871
18872 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18873 msgid "Open a skin file"
18874 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18875
18876 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18879 msgstr ""
18880 "Αρχεία πρόσοψης (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz||Αρχεία πρόσοψης (*.xml)|*.xml"
18881
18882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18883 msgid "Open playlist"
18884 msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
18885
18886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Playlist Files|"
18889 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
18890
18891 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18892 msgid "Save playlist"
18893 msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
18894
18895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18896 #, fuzzy
18897 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18898 msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
18899
18900 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18901 msgid "Skin to use"
18902 msgstr "Πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί"
18903
18904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18905 msgid "Path to the skin to use."
18906 msgstr "Διαδρομή προς την πρόσοψη που θα χρησιμοποιηθεί."
18907
18908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18909 msgid "Config of last used skin"
18910 msgstr "Ρύθμιση της πρόσοψης που χρησιμοποιήθηκες τελευταία"
18911
18912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18913 msgid ""
18914 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18915 "automatically, do not touch it."
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18919 msgid "Show a systray icon for VLC"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18924 msgid "Show VLC on the taskbar"
18925 msgstr "Εμφάνιση του VLC στη Γραμμή Εργασιών"
18926
18927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18928 msgid "Enable transparency effects"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18932 msgid ""
18933 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18934 "when moving windows does not behave correctly."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18938 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Use a skinned playlist"
18941 msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
18942
18943 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18944 msgid "Display video in a skinned window if any"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18948 msgid ""
18949 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18950 "play back video even though no video tag is implemented"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18954 msgid "Skins"
18955 msgstr "Πρόσοψη"
18956
18957 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18958 msgid "Skinnable Interface"
18959 msgstr "Διεπαφή με δυνατότητα αλλαγής πρόσοψης"
18960
18961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18962 msgid "Skins loader demux"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18966 msgid "Select skin"
18967 msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
18968
18969 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Open skin ..."
18972 msgstr "Άνοιγμα πρόσοψης"
18973
18974 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Folder meta data"
18977 msgstr "Μεταδεδομένα είδους"
18978
18979 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Album art filename"
18982 msgstr "Όνομα αρχείου"
18983
18984 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18985 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18989 msgid "Blues"
18990 msgstr "Μπλουζ"
18991
18992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18993 msgid "Classic rock"
18994 msgstr "Κλασική rock"
18995
18996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18997 msgid "Country"
18998 msgstr "Κάντρυ"
18999
19000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19001 msgid "Disco"
19002 msgstr "Ντίσκο"
19003
19004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19005 msgid "Funk"
19006 msgstr "Φανκ"
19007
19008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19009 msgid "Grunge"
19010 msgstr "Grunge"
19011
19012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19013 msgid "Hip-Hop"
19014 msgstr "Χιπ-Χοπ"
19015
19016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19017 msgid "Jazz"
19018 msgstr "Τζαζ"
19019
19020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19021 msgid "Metal"
19022 msgstr "Metal"
19023
19024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19025 msgid "New Age"
19026 msgstr "New Age"
19027
19028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19029 msgid "Oldies"
19030 msgstr "Oldies"
19031
19032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19033 msgid "Other"
19034 msgstr "Άλλο"
19035
19036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19037 msgid "R&B"
19038 msgstr "R&B"
19039
19040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19041 msgid "Rap"
19042 msgstr "Ραπ"
19043
19044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19045 msgid "Industrial"
19046 msgstr "Βιομηχανικό"
19047
19048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19049 msgid "Alternative"
19050 msgstr "Εναλλακτικό"
19051
19052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19053 msgid "Death metal"
19054 msgstr "Death metal"
19055
19056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19057 msgid "Pranks"
19058 msgstr "Pranks"
19059
19060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19061 msgid "Soundtrack"
19062 msgstr "Κινηματογραφική Μουσική"
19063
19064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19065 msgid "Euro-Techno"
19066 msgstr "Euro-Techno"
19067
19068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19069 msgid "Ambient"
19070 msgstr "Ambient"
19071
19072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19073 msgid "Trip-Hop"
19074 msgstr "Trip-Hop"
19075
19076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19077 msgid "Vocal"
19078 msgstr "Vocal"
19079
19080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19081 msgid "Jazz+Funk"
19082 msgstr "Τζαζ+Φανκ"
19083
19084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19085 msgid "Fusion"
19086 msgstr "Fusion"
19087
19088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19089 msgid "Trance"
19090 msgstr "Τρανς"
19091
19092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19093 msgid "Instrumental"
19094 msgstr "Οργανική"
19095
19096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19097 msgid "Acid"
19098 msgstr "Acid"
19099
19100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19101 msgid "House"
19102 msgstr "House"
19103
19104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19105 msgid "Game"
19106 msgstr "Παιχνίδι"
19107
19108 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
19109 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
19110 #
19111 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
19112 #
19113 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
19114 #
19115 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
19116 #
19117 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
19118 #
19119 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
19120 #
19121 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
19122 #
19123 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
19124 #
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Sound clip"
19128 msgstr "Αρχείο"
19129
19130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19131 msgid "Gospel"
19132 msgstr "Γκόσπελ"
19133
19134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
19135 msgid "Noise"
19136 msgstr "Θόρυβος"
19137
19138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19139 msgid "Alternative rock"
19140 msgstr "Εναλλακτική rock"
19141
19142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19143 msgid "Soul"
19144 msgstr "Σόουλ"
19145
19146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19147 msgid "Punk"
19148 msgstr "Πανκ"
19149
19150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19151 msgid "Space"
19152 msgstr "Space"
19153
19154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19155 msgid "Meditative"
19156 msgstr "Meditative"
19157
19158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Instrumental pop"
19161 msgstr "Ορχηστρική Ποπ"
19162
19163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Instrumental rock"
19166 msgstr "Ορχηστρική Ροκ"
19167
19168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19169 msgid "Ethnic"
19170 msgstr "Έθνικ"
19171
19172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19173 msgid "Gothic"
19174 msgstr "Γκόθικ"
19175
19176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19177 msgid "Darkwave"
19178 msgstr "Darkwave"
19179
19180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19181 msgid "Techno-Industrial"
19182 msgstr "Techno-Industrial"
19183
19184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19185 msgid "Electronic"
19186 msgstr "Electronic"
19187
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19189 msgid "Pop-Folk"
19190 msgstr "Pop-Folk"
19191
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19193 msgid "Eurodance"
19194 msgstr "Eurodance"
19195
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19197 msgid "Dream"
19198 msgstr "Dream"
19199
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19201 msgid "Southern rock"
19202 msgstr "Δυτική Rock"
19203
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19205 msgid "Comedy"
19206 msgstr "Comedy"
19207
19208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19209 msgid "Cult"
19210 msgstr "Cult"
19211
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19213 msgid "Gangsta"
19214 msgstr "Gangsta"
19215
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19217 msgid "Top 40"
19218 msgstr "Τοπ 40"
19219
19220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19221 msgid "Christian rap"
19222 msgstr "Χριστιανική Rap"
19223
19224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19225 msgid "Pop/funk"
19226 msgstr "Pop/funk"
19227
19228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19229 msgid "Jungle"
19230 msgstr "Jungle"
19231
19232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19233 msgid "Native American"
19234 msgstr "Native American"
19235
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19237 msgid "Cabaret"
19238 msgstr "Cabaret"
19239
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19241 msgid "New wave"
19242 msgstr "Νέου κύματος"
19243
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19245 msgid "Rave"
19246 msgstr "Rave"
19247
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19249 msgid "Showtunes"
19250 msgstr "Εμφάνιση tunes"
19251
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19253 msgid "Trailer"
19254 msgstr "Τραίηλερ"
19255
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19257 msgid "Lo-Fi"
19258 msgstr "Lo-Fi"
19259
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19261 msgid "Tribal"
19262 msgstr "Tribal"
19263
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19265 msgid "Acid punk"
19266 msgstr "Acid punk"
19267
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19269 msgid "Acid jazz"
19270 msgstr "Acid jazz"
19271
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19273 msgid "Polka"
19274 msgstr "Πόλκα"
19275
19276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19277 msgid "Retro"
19278 msgstr "Retro"
19279
19280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19281 msgid "Musical"
19282 msgstr "Μιούζικαλ"
19283
19284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19285 msgid "Rock & roll"
19286 msgstr "Rock & roll"
19287
19288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19289 msgid "Hard rock"
19290 msgstr "Hard rock"
19291
19292 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19293 #, fuzzy
19294 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19295 msgstr "Κατατμητής στοιχείων ID3"
19296
19297 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19298 msgid "The username of your last.fm account"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19302 msgid "The password of your last.fm account"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19306 msgid "Scrobbler URL"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19310 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Audioscrobbler"
19316 msgstr "Ήχος"
19317
19318 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19319 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19323 msgid "Last.fm username not set"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19327 msgid ""
19328 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19329 "VLC.\n"
19330 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
19334 msgid "last.fm: Authentication failed"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
19338 msgid ""
19339 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19340 "relaunch VLC."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Dummy image chroma format"
19346 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
19347
19348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19349 msgid ""
19350 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19351 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19352 msgstr ""
19353 "Εξαναγκασμός της εξαγωγής video σε δημιουργία εικόνων κάνοντας χρήση ένος "
19354 "προκαθορισμένου τύπου chroma ή προσπάθεια βελτίωσης αποδόσεως "
19355 "χρησιμοποιώντας το πλέον ικανό."
19356
19357 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Save raw codec data"
19360 msgstr "Metadata"
19361
19362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19363 msgid ""
19364 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19365 "main options."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19369 msgid ""
19370 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19371 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19372 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19376 msgid "Dummy interface function"
19377 msgstr "Λειτουργία εικονικού διαχειριστή"
19378
19379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19380 msgid "Dummy Interface"
19381 msgstr "Μη λειτουργική διεπαφή"
19382
19383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19384 msgid "Dummy demux function"
19385 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19386
19387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19388 msgid "Dummy decoder"
19389 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19390
19391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19392 msgid "Dummy decoder function"
19393 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19394
19395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Dump decoder"
19398 msgstr "Εικονική αποκωδικοποίηση"
19399
19400 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Dump decoder function"
19403 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
19404
19405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19406 msgid "Dummy encoder function"
19407 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19408
19409 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Dummy audio output function"
19412 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19413
19414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Dummy video output function"
19417 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19418
19419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Dummy Video output"
19422 msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
19423
19424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Stats video output"
19427 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
19428
19429 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Stats video output function"
19432 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
19433
19434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Dummy font renderer function"
19437 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19438
19439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19440 #, fuzzy
19441 msgid "libc memcpy"
19442 msgstr "AltiVec memcpy"
19443
19444 #: modules/misc/freetype.c:95
19445 msgid "Font family for the font you want to use"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/misc/freetype.c:97
19449 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19453 msgid "Font size in pixels"
19454 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε pixels"
19455
19456 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19457 #, fuzzy
19458 msgid ""
19459 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19460 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19461 "font size."
19462 msgstr "από "
19463
19464 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19465 msgid ""
19466 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19467 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19471 #: modules/misc/win32text.c:69
19472 msgid "Text default color"
19473 msgstr "Προεπιλεγμένο χρώμα κειμένου"
19474
19475 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19476 #: modules/misc/win32text.c:70
19477 msgid ""
19478 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19479 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19480 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19481 "(red + green), #FFFFFF = white"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19485 #: modules/misc/win32text.c:74
19486 msgid "Relative font size"
19487 msgstr "Σχετικό μέγεθος Γραμματοσειράς"
19488
19489 #: modules/misc/freetype.c:115
19490 #, fuzzy
19491 msgid ""
19492 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19493 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19494 msgstr "από "
19495
19496 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19497 #: modules/misc/win32text.c:81
19498 msgid "Smaller"
19499 msgstr "Μικρότερο"
19500
19501 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19502 #: modules/misc/win32text.c:81
19503 msgid "Small"
19504 msgstr "Μικρό"
19505
19506 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19507 #: modules/misc/win32text.c:81
19508 msgid "Large"
19509 msgstr "Μεγάλο"
19510
19511 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19512 #: modules/misc/win32text.c:81
19513 msgid "Larger"
19514 msgstr "Μεγαλύτερο"
19515
19516 #: modules/misc/freetype.c:122
19517 msgid "Use YUVP renderer"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/misc/freetype.c:123
19521 msgid ""
19522 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19523 "you want to encode into DVB subtitles"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/misc/freetype.c:125
19527 msgid "Font Effect"
19528 msgstr "Εφέ Γραμματοσειράς"
19529
19530 #: modules/misc/freetype.c:126
19531 msgid ""
19532 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19533 "readability."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/misc/freetype.c:135
19537 msgid "Background"
19538 msgstr "Φόντο"
19539
19540 #: modules/misc/freetype.c:135
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Fat Outline"
19543 msgstr "Oldies"
19544
19545 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Text renderer"
19548 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19549
19550 #: modules/misc/freetype.c:148
19551 msgid "Freetype2 font renderer"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/misc/freetype.c:357
19555 msgid ""
19556 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19557 "This should take less than a few minutes."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/misc/gnutls.c:79
19561 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/misc/gnutls.c:81
19565 msgid ""
19566 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19567 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/misc/gnutls.c:84
19571 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/misc/gnutls.c:86
19575 msgid ""
19576 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/misc/gnutls.c:91
19580 msgid "GnuTLS transport layer security"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/misc/gnutls.c:101
19584 #, fuzzy
19585 msgid "GnuTLS server"
19586 msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"
19587
19588 #: modules/misc/inhibit.c:75
19589 msgid "Power Management Inhibitor"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/misc/inhibit.c:168
19593 msgid "Playing some media."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19597 #, fuzzy
19598 msgid "OSSO"
19599 msgstr "DTS"
19600
19601 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19602 msgid "OSSO screen unblanking"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19606 #, fuzzy
19607 msgid "XDG-screensaver"
19608 msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"
19609
19610 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19611 msgid "XDG screen saver inhibition"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19615 msgid "X Screensaver disabler"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/misc/logger.c:118
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Log format"
19621 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
19622
19623 #: modules/misc/logger.c:120
19624 msgid ""
19625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19626 "\"."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/misc/logger.c:124
19630 msgid ""
19631 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19632 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/misc/logger.c:128
19636 msgid "Syslog facility"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/misc/logger.c:129
19640 msgid ""
19641 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19642 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/misc/logger.c:157
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Verbosity"
19648 msgstr "Verbosity (0,1,2)"
19649
19650 #: modules/misc/logger.c:158
19651 msgid ""
19652 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19653 "--verbose."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/misc/logger.c:162
19657 msgid "Logging"
19658 msgstr "Καταγραφή"
19659
19660 #: modules/misc/logger.c:163
19661 #, fuzzy
19662 msgid "File logging"
19663 msgstr "διεπαφή πιστοποίησης αρχείου"
19664
19665 #: modules/misc/logger.c:169
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Log filename"
19668 msgstr "Όνομα αρχείου"
19669
19670 #: modules/misc/logger.c:169
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Specify the log filename."
19673 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
19674
19675 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Lua interface"
19678 msgstr "Διεπαφή Qt"
19679
19680 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Lua interface module to load"
19683 msgstr "Module διεπαφής SAP"
19684
19685 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Lua interface configuration"
19688 msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
19689
19690 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19691 msgid ""
19692 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19693 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19697 msgid "Lua Art"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19701 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Lua Meta Fetcher"
19707 msgstr "Metal"
19708
19709 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
19710 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Lua Meta Reader"
19716 msgstr "Metal"
19717
19718 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
19719 msgid "Read meta data using lua scripts"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Lua Playlist"
19725 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
19726
19727 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19728 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19734 msgstr "Module διεπαφής"
19735
19736 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Lua Interface Module"
19739 msgstr "Module διεπαφής"
19740
19741 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Lua Extension"
19744 msgstr "Αγνοημένες επεκτάσεις"
19745
19746 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Lua SD Module"
19749 msgstr "Module διεπαφής"
19750
19751 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
19752 msgid "Freebox TV"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
19756 #, fuzzy
19757 msgid "French TV"
19758 msgstr "Γαλλική"
19759
19760 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19761 msgid "Growl Notification Plugin"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Now playing"
19767 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
19768
19769 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19770 msgid "Server"
19771 msgstr "Εξυπηρετητής"
19772
19773 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19774 msgid ""
19775 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19776 "notifications are sent locally."
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19780 msgid "Growl password on the Growl server."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19784 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19788 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Title format string"
19794 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
19795
19796 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19797 msgid ""
19798 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19799 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19803 #, fuzzy
19804 msgid "MSN Now-Playing"
19805 msgstr "Αναπαραγωγή"
19806
19807 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Timeout (ms)"
19810 msgstr "Χρονική λήξη"
19811
19812 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19813 msgid "How long the notification will be displayed "
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19817 msgid "Notify"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19821 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19825 msgid ""
19826 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19827 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19828 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19829 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19830 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19831 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19832 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19836 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19840 msgid "Flip vertical position"
19841 msgstr "Αναστροφή κάθετων θέσεων"
19842
19843 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19844 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19845 msgstr "Εμφανίζει το κείμενο XOSD στο κάτω μέρος της οθόνης, αντί στο επάνω."
19846
19847 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19848 msgid "Vertical offset"
19849 msgstr "Κάθετη απόκλιση"
19850
19851 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19852 msgid ""
19853 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19854 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19855 msgstr ""
19856 "Κάθετη απόκλιση μεταξύ του ορίου της οθόνης και του εμφανιζόμενου κειμένου "
19857 "(σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα 30πίξελ)"
19858
19859 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19860 msgid "Shadow offset"
19861 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
19862
19863 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19864 msgid ""
19865 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19866 msgstr ""
19867 "Απόκλιση μεταξύ του κειμένου και της σκιάς (σε πίξελ, προεπιλογή είναι τα "
19868 "2πίξελ)"
19869
19870 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19871 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19872 msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19873
19874 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19875 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19876 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται στο κείμενο του XOSD"
19877
19878 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19879 msgid "XOSD interface"
19880 msgstr "Διεπαφή XOSD"
19881
19882 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19883 #, fuzzy
19884 msgid "OSD configuration importer"
19885 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19886
19887 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19888 #, fuzzy
19889 msgid "XML OSD configuration importer"
19890 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
19891
19892 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19893 #, fuzzy
19894 msgid "M3U playlist export"
19895 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19896
19897 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19898 #, fuzzy
19899 msgid "M3U8 playlist export"
19900 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19901
19902 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19903 #, fuzzy
19904 msgid "XSPF playlist export"
19905 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
19906
19907 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19908 #, fuzzy
19909 msgid "HTML playlist export"
19910 msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
19911
19912 #: modules/misc/quartztext.c:81
19913 msgid "Name for the font you want to use"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19917 #, fuzzy
19918 msgid ""
19919 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19920 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19921 msgstr "από "
19922
19923 #: modules/misc/quartztext.c:107
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Text renderer for Mac"
19926 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19927
19928 #: modules/misc/quartztext.c:108
19929 #, fuzzy
19930 msgid "CoreText font renderer"
19931 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
19932
19933 #: modules/misc/rtsp.c:61
19934 #, fuzzy
19935 msgid "RTSP host address"
19936 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
19937
19938 #: modules/misc/rtsp.c:63
19939 msgid ""
19940 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19941 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19942 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19943 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/misc/rtsp.c:68
19947 msgid "Maximum number of connections"
19948 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
19949
19950 #: modules/misc/rtsp.c:69
19951 msgid ""
19952 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19953 "0 means no limit."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/misc/rtsp.c:72
19957 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/misc/rtsp.c:74
19961 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/misc/rtsp.c:76
19965 msgid ""
19966 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19967 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19968 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19969 "The default is 5."
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/rtsp.c:82
19973 msgid "RTSP VoD"
19974 msgstr "RTSP VoD"
19975
19976 #: modules/misc/rtsp.c:83
19977 #, fuzzy
19978 msgid "RTSP VoD server"
19979 msgstr "RTSP VoD"
19980
19981 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Stats"
19984 msgstr "&Ρυθμίσεις"
19985
19986 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Stats encoder function"
19989 msgstr "Λειτουργία εικονικής κωδικοποίησης"
19990
19991 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Stats decoder"
19994 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
19995
19996 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Stats decoder function"
19999 msgstr "Λειτουργία εικονικής αποκωδικοποίησης"
20000
20001 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Stats demux"
20004 msgstr "&Ρυθμίσεις"
20005
20006 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Stats demux function"
20009 msgstr "Λειτουργία εικονικής απόπλεξης"
20010
20011 #: modules/misc/svg.c:68
20012 #, fuzzy
20013 msgid "SVG template file"
20014 msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
20015
20016 #: modules/misc/svg.c:69
20017 msgid ""
20018 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/misc/win32text.c:59
20022 msgid "Filename for the font you want to use"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/misc/win32text.c:94
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Win32 font renderer"
20028 msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
20029
20030 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20031 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20032 msgstr "Αναλυτής XML (χρησιμοποιεί libxml2)"
20033
20034 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20035 msgid "Simple XML Parser"
20036 msgstr "Απλός Αναλυτής XML"
20037
20038 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20039 msgid "MMX memcpy"
20040 msgstr "MMX memcpy"
20041
20042 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20043 msgid "MMX EXT memcpy"
20044 msgstr "MMX EXT memcpy"
20045
20046 #: modules/mux/asf.c:57
20047 msgid "Title to put in ASF comments."
20048 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20049
20050 #: modules/mux/asf.c:59
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Author to put in ASF comments."
20053 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20054
20055 #: modules/mux/asf.c:61
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20058 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20059
20060 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20061 #
20062 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
20063 #
20064 #: modules/mux/asf.c:62
20065 msgid "Comment"
20066 msgstr "Σχόλιο"
20067
20068 #: modules/mux/asf.c:63
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Comment to put in ASF comments."
20071 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20072
20073 #: modules/mux/asf.c:65
20074 #, fuzzy
20075 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20076 msgstr "Τίτλος που θα προστεθεί στα σχόλια ASF"
20077
20078 #: modules/mux/asf.c:66
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Packet Size"
20081 msgstr "Packetizers"
20082
20083 #: modules/mux/asf.c:67
20084 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/mux/asf.c:68
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Bitrate override"
20090 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
20091
20092 #: modules/mux/asf.c:69
20093 msgid ""
20094 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20095 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20096 "in bytes"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/mux/asf.c:73
20100 #, fuzzy
20101 msgid "ASF muxer"
20102 msgstr "XA demuxer"
20103
20104 #: modules/mux/asf.c:567
20105 msgid "Unknown Video"
20106 msgstr "Άγνωστο Βίντεο"
20107
20108 #: modules/mux/avi.c:47
20109 #, fuzzy
20110 msgid "AVI muxer"
20111 msgstr "WAV demuxer"
20112
20113 #: modules/mux/dummy.c:45
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Dummy/Raw muxer"
20116 msgstr "CD Audio demux"
20117
20118 #: modules/mux/mp4.c:46
20119 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/mux/mp4.c:48
20123 msgid ""
20124 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20125 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20126 "downloading."
20127 msgstr ""
20128
20129 #: modules/mux/mp4.c:58
20130 #, fuzzy
20131 msgid "MP4/MOV muxer"
20132 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20133
20134 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20135 #, fuzzy
20136 msgid "DTS delay (ms)"
20137 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20138
20139 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20140 msgid ""
20141 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20142 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20143 "inside the client decoder."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20147 #, fuzzy
20148 msgid "PES maximum size"
20149 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
20150
20151 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20152 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20156 #, fuzzy
20157 msgid "PS muxer"
20158 msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
20159
20160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Video PID"
20163 msgstr "Βίντεο"
20164
20165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20166 msgid ""
20167 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20168 "the video."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20172 msgid "Audio PID"
20173 msgstr "Ήχος τύπου PID"
20174
20175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20178 msgstr "Ήχος"
20179
20180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20181 msgid "SPU PID"
20182 msgstr "SPU PID"
20183
20184 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20187 msgstr "Ήχος"
20188
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20190 #, fuzzy
20191 msgid "PMT PID"
20192 msgstr "SPU PID"
20193
20194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20197 msgstr "Ήχος"
20198
20199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20200 #, fuzzy
20201 msgid "TS ID"
20202 msgstr "SPU PID"
20203
20204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20207 msgstr "Ήχος"
20208
20209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20210 msgid "NET ID"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20214 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20218 #, fuzzy
20219 msgid "PMT Program numbers"
20220 msgstr "Αριθμός κομματιού"
20221
20222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20223 msgid ""
20224 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20225 "to be enabled."
20226 msgstr ""
20227
20228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20229 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20233 msgid ""
20234 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20235 "be enabled."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20239 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20243 msgid ""
20244 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20245 "be enabled."
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20249 msgid "Set PID to ID of ES"
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20253 msgid ""
20254 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20255 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Data alignment"
20261 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
20262
20263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20264 msgid ""
20265 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20266 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Shaping delay (ms)"
20272 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20273
20274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20275 msgid ""
20276 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20277 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20278 "especially for reference frames."
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Use keyframes"
20284 msgstr "Όνομα Χρήστη"
20285
20286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20287 msgid ""
20288 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20289 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20290 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20291 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20292 "the biggest frames in the stream."
20293 msgstr ""
20294 "Αν είναι ενεργοποιημένο και η αναπροσαρμογή μεγέθους είναι ορισμένη, ο "
20295 "πολυπλέκτης TS  θα τοποθετήσει τα όρια στο τέλος των I εικόνων. Σε αυτή την "
20296 "περίπτωση, η διάρκεια της αναπροσαρμογής μεγέθους που εδόθει από τον χρήστη "
20297 "θα αποτελεί την χειρότερη επιλογή όταν δεν υπάρχει ή δεν έχει ορισθεί καρέ "
20298 "αναφοράς. Αυτό ενισχύει την απόδοση του αλγορίθμου αναπροσαρμογής μεγέθους, "
20299 "από την στιγμή που ήδη γίνεται χρήση των μεγαλυτέρων καρέ στην ροή (stream)."
20300
20301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20302 #, fuzzy
20303 msgid "PCR interval (ms)"
20304 msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
20305
20306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20307 #, fuzzy
20308 msgid ""
20309 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20310 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20311 msgstr "στις"
20312
20313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20314 msgid "Minimum B (deprecated)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20318 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Maximum B (deprecated)"
20324 msgstr "Μέγιστος ρυθμός bit"
20325
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20327 msgid ""
20328 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20329 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20330 "inside the client decoder."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Crypt audio"
20336 msgstr "βίντεο"
20337
20338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20339 msgid "Crypt audio using CSA"
20340 msgstr ""
20341
20342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Crypt video"
20345 msgstr "βίντεο"
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Crypt video using CSA"
20350 msgstr "βίντεο"
20351
20352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20353 msgid "CSA Key"
20354 msgstr "Κλειδί CSA"
20355
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20357 msgid ""
20358 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20362 #, fuzzy
20363 msgid "CSA Key in use"
20364 msgstr "Κλειδί CSA"
20365
20366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20367 msgid ""
20368 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20369 "second/2 one."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20375 msgstr "Μέγεθος πακέτου σε bytes για αποκρυπτογράφηση"
20376
20377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20378 #, fuzzy
20379 msgid ""
20380 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20381 "header from the value before encrypting."
20382 msgstr ""
20383 "Προσδιόρισε το μέγεθος του πακέτου προς αποκρυπτογράφηση. Οι διαδικασίες "
20384 "αποκρυπτογράφησης παίρνουν την TS-κεφαλίδα από την τιμή πριν την "
20385 "αποκρυπτογράφηση. "
20386
20387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20388 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20392 msgid "Multipart JPEG muxer"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/mux/ogg.c:51
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Ogg/OGM muxer"
20398 msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
20399
20400 #: modules/mux/wav.c:46
20401 #, fuzzy
20402 msgid "WAV muxer"
20403 msgstr "WAV demuxer"
20404
20405 #: modules/packetizer/copy.c:47
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Copy packetizer"
20408 msgstr "Packetizers"
20409
20410 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Dirac packetizer"
20413 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20414
20415 #: modules/packetizer/h264.c:56
20416 #, fuzzy
20417 msgid "H.264 video packetizer"
20418 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20419
20420 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20421 #, fuzzy
20422 msgid "MLP/TrueHD parser"
20423 msgstr "Υπεύθυνος"
20424
20425 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20426 #, fuzzy
20427 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20428 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20429
20430 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20431 #, fuzzy
20432 msgid "MPEG4 video packetizer"
20433 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20434
20435 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20436 msgid "Sync on Intra Frame"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20440 msgid ""
20441 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20442 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20446 #, fuzzy
20447 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20448 msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
20449
20450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20451 #, fuzzy
20452 msgid "MPEG Video"
20453 msgstr "Βίντεο"
20454
20455 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20456 #, fuzzy
20457 msgid "VC-1 packetizer"
20458 msgstr "Packetizers"
20459
20460 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Bonjour services"
20463 msgstr "Bonjour"
20464
20465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20466 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
20467 #, fuzzy
20468 msgid "My Videos"
20469 msgstr "Βίντεο"
20470
20471 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20472 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
20473 #, fuzzy
20474 msgid "My Music"
20475 msgstr "Μιούζικαλ"
20476
20477 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Picture"
20480 msgstr "Υποεικόνες"
20481
20482 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20483 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
20484 #, fuzzy
20485 msgid "My Pictures"
20486 msgstr "Υποεικόνες"
20487
20488 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Podcast URLs list"
20491 msgstr "Podcasts"
20492
20493 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20494 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20498 msgid "Podcasts"
20499 msgstr "Podcasts"
20500
20501 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20502 msgid "SAP multicast address"
20503 msgstr "Διεύθυνση SAP multicast"
20504
20505 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20506 msgid ""
20507 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20508 "However, you can specify a specific address."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20512 msgid "IPv4 SAP"
20513 msgstr "IPv4 SAP"
20514
20515 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20518 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20519
20520 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20521 msgid "IPv6 SAP"
20522 msgstr "IPv6 SAP"
20523
20524 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20525 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20526 msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv6 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
20527
20528 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20529 msgid "IPv6 SAP scope"
20530 msgstr "IPv6 SAP scope"
20531
20532 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20533 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20534 msgstr "Πεδίο για ανακοινώσεις τύπου IPv6 (προκαθορισμένο 8)"
20535
20536 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20537 msgid "SAP timeout (seconds)"
20538 msgstr "Χρονική λήξη SAP (δευτερόλεπτα)"
20539
20540 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20541 msgid ""
20542 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20546 msgid "Try to parse the announce"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20550 #, fuzzy
20551 msgid ""
20552 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20553 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20554 msgstr "από"
20555
20556 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20557 #, fuzzy
20558 msgid "SAP Strict mode"
20559 msgstr "Module διεπαφής SAP"
20560
20561 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20562 msgid ""
20563 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20564 "announcements."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20568 msgid "Use SAP cache"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20572 msgid ""
20573 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20574 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Network streams (SAP)"
20580 msgstr "Ροή διαδικτύου..."
20581
20582 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
20583 #
20584 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20585 #, fuzzy
20586 msgid "SDP Descriptions parser"
20587 msgstr "Περιγραφή αρχείου"
20588
20589 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20590 msgid "Session"
20591 msgstr "Περίοδος"
20592
20593 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20594 msgid "Tool"
20595 msgstr "Εργαλείο"
20596
20597 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20598 msgid "User"
20599 msgstr "Χρήστης"
20600
20601 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Video capture"
20604 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
20605
20606 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20609 msgstr "Video για Linux"
20610
20611 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Audio capture"
20614 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20615
20616 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Audio capture (ALSA)"
20619 msgstr "Ηχητική έξοδος JACK"
20620
20621 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20622 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Discs"
20625 msgstr "Δίσκος"
20626
20627 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20628 #, fuzzy
20629 msgid "CD"
20630 msgstr "VCD"
20631
20632 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20633 msgid "Blu-Ray"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20637 #, fuzzy
20638 msgid "HD DVD"
20639 msgstr "DVD"
20640
20641 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Unknown type"
20644 msgstr "άγνωστος τύπος"
20645
20646 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20647 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20648 msgid "Universal Plug'n'Play"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Decompression"
20654 msgstr "Συμπίεση δυναμικού φάσματος DTS"
20655
20656 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20657 msgid "Uncompressed RAR"
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/stream_filter/record.c:49
20661 msgid "Internal stream record"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Autodel"
20667 msgstr "Αυτόματο"
20668
20669 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20670 msgid "Automatically add/delete input streams"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20674 msgid ""
20675 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20676 "this stream later."
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Destination bridge-in name"
20682 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
20683
20684 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20685 msgid ""
20686 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20687 "in at a time, you can discard this option."
20688 msgstr ""
20689
20690 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20691 msgid ""
20692 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20693 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20694 "need to raise caching values."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20698 msgid "ID Offset"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20702 msgid ""
20703 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20704 "IDs bridge_in will register."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Name of current instance"
20710 msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
20711
20712 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20713 msgid ""
20714 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20715 "at a time, you can discard this option."
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20719 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20723 msgid ""
20724 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20725 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20726 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20727 "placeholder streams should have the same format. "
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20731 msgid "Placeholder delay"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20735 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20739 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20743 msgid ""
20744 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20745 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20746 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20747 "frames in the streams."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20751 msgid "Bridge"
20752 msgstr "Γέφυρα"
20753
20754 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20755 msgid "Bridge stream output"
20756 msgstr "Bridge stream output"
20757
20758 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Bridge out"
20761 msgstr "Γέφυρα"
20762
20763 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Bridge in"
20766 msgstr "Γέφυρα"
20767
20768 #: modules/stream_out/description.c:54
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Description stream output"
20771 msgstr "Έξοδος ροής UDP"
20772
20773 #: modules/stream_out/display.c:42
20774 msgid "Enable/disable audio rendering."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/stream_out/display.c:44
20778 msgid "Enable/disable video rendering."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/stream_out/display.c:46
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20784 msgstr "Ποιότητα της ροής"
20785
20786 #: modules/stream_out/display.c:55
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Display stream output"
20789 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20790
20791 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Duplicate stream output"
20794 msgstr "Έξοδος ροής udp"
20795
20796 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Output access method"
20799 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20800
20801 #: modules/stream_out/es.c:43
20802 #, fuzzy
20803 msgid "This is the default output access method that will be used."
20804 msgstr "Ήχος."
20805
20806 #: modules/stream_out/es.c:45
20807 msgid "Audio output access method"
20808 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20809
20810 #: modules/stream_out/es.c:47
20811 #, fuzzy
20812 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20813 msgstr "Όνομα"
20814
20815 #: modules/stream_out/es.c:48
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Video output access method"
20818 msgstr "Ηχητική έξοδος μεθόδου προσβάσεως"
20819
20820 #: modules/stream_out/es.c:50
20821 #, fuzzy
20822 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20823 msgstr "Όνομα"
20824
20825 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Output muxer"
20828 msgstr "Modules εξαγωγής"
20829
20830 #: modules/stream_out/es.c:54
20831 #, fuzzy
20832 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20833 msgstr "Ήχος."
20834
20835 #: modules/stream_out/es.c:55
20836 msgid "Audio output muxer"
20837 msgstr "Ηχητική έξοδος muxer"
20838
20839 #: modules/stream_out/es.c:57
20840 #, fuzzy
20841 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20842 msgstr "Όνομα"
20843
20844 #: modules/stream_out/es.c:58
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Video output muxer"
20847 msgstr "Module εξόδου βίντεο"
20848
20849 #: modules/stream_out/es.c:60
20850 #, fuzzy
20851 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20852 msgstr "Όνομα"
20853
20854 #: modules/stream_out/es.c:62
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Output URL"
20857 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20858
20859 #: modules/stream_out/es.c:64
20860 #, fuzzy
20861 msgid "This is the default output URI."
20862 msgstr "Ήχος."
20863
20864 #: modules/stream_out/es.c:65
20865 msgid "Audio output URL"
20866 msgstr "Διεύθυνση URL ηχητικής εξόδου"
20867
20868 #: modules/stream_out/es.c:67
20869 #, fuzzy
20870 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20871 msgstr "Όνομα"
20872
20873 #: modules/stream_out/es.c:68
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Video output URL"
20876 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
20877
20878 #: modules/stream_out/es.c:70
20879 #, fuzzy
20880 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20881 msgstr "Όνομα"
20882
20883 #: modules/stream_out/es.c:79
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Elementary stream output"
20886 msgstr "Έξοδος ροής αρχείου"
20887
20888 #: modules/stream_out/es.c:85
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Generic"
20891 msgstr "Γενικά"
20892
20893 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20894 #, c-format
20895 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/stream_out/gather.c:44
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Gathering stream output"
20901 msgstr "Bridge stream output"
20902
20903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20904 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Sample aspect ratio"
20910 msgstr "Esperanto"
20911
20912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20913 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20918 msgid "Video filter"
20919 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
20920
20921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20924 msgstr ""
20925 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
20926
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Image chroma"
20930 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
20931
20932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20933 msgid ""
20934 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20935 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
20939 msgid "Transparency"
20940 msgstr "Διαφάνεια"
20941
20942 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20945 msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
20946
20947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20948 #: modules/video_filter/rss.c:143
20949 #, fuzzy
20950 msgid "X offset"
20951 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20952
20953 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20954 #, fuzzy
20955 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20956 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20957
20958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20959 #: modules/video_filter/rss.c:145
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Y offset"
20962 msgstr "Απόκλιση σκιάς"
20963
20964 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20967 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
20968
20969 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20970 msgid "Mosaic bridge"
20971 msgstr "Mosaic bridge"
20972
20973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20974 msgid "Mosaic bridge stream output"
20975 msgstr "Mosaic bridge stream output"
20976
20977 #: modules/stream_out/raop.c:148
20978 msgid "Hostname or IP address of target device"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/stream_out/raop.c:151
20982 msgid ""
20983 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20984 "very loud."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/stream_out/raop.c:155
20988 msgid "Password for target device."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/stream_out/raop.c:157
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Password file"
20994 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
20995
20996 #: modules/stream_out/raop.c:158
20997 msgid "Read password for target device from file."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: modules/stream_out/raop.c:161
21001 msgid "RAOP"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/stream_out/raop.c:162
21005 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/stream_out/record.c:50
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Destination prefix"
21011 msgstr "Προορισμός"
21012
21013 #: modules/stream_out/record.c:52
21014 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/record.c:57
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Record stream output"
21020 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21021
21022 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21023 #, fuzzy
21024 msgid "This is the output URL that will be used."
21025 msgstr "Όνομα"
21026
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21028 msgid "SDP"
21029 msgstr "SDP"
21030
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21032 msgid ""
21033 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21034 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21035 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21036 "SDP to be announced via SAP."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21040 #, fuzzy
21041 msgid "SAP announcing"
21042 msgstr "ανακοίνωση SAP"
21043
21044 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21045 msgid "Announce this session with SAP."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Muxer"
21051 msgstr "Πολυπλέκτες"
21052
21053 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21054 #, fuzzy
21055 msgid ""
21056 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21057 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21058 msgstr "από."
21059
21060 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21061 msgid "Session name"
21062 msgstr "Όνομα συνόδου"
21063
21064 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21065 #, fuzzy
21066 msgid ""
21067 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21068 "Descriptor)."
21069 msgstr "Όνομα"
21070
21071 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21072 #
21073 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21074 #
21075 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Session description"
21078 msgstr "Περιγραφή"
21079
21080 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21081 #, fuzzy
21082 msgid ""
21083 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21084 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21085 msgstr "Όνομα"
21086
21087 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Session URL"
21090 msgstr "Περίοδος"
21091
21092 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21093 #, fuzzy
21094 msgid ""
21095 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21096 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21097 "(Session Descriptor)."
21098 msgstr "Όνομα"
21099
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Session email"
21103 msgstr "Δικαιώματα"
21104
21105 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21106 #, fuzzy
21107 msgid ""
21108 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21109 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21110 msgstr "Όνομα"
21111
21112 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Session phone number"
21115 msgstr "Όνομα συνόδου"
21116
21117 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21118 #, fuzzy
21119 msgid ""
21120 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21121 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21122 msgstr "Όνομα"
21123
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21125 #, fuzzy
21126 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21127 msgstr "από."
21128
21129 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21130 msgid "Audio port"
21131 msgstr "Θύρα ήχου"
21132
21133 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21134 #, fuzzy
21135 msgid ""
21136 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21137 msgstr "από."
21138
21139 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Video port"
21142 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
21143
21144 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21145 #, fuzzy
21146 msgid ""
21147 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21148 msgstr "από."
21149
21150 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21151 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21155 msgid ""
21156 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21157 "packets."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21161 msgid ""
21162 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21163 "milliseconds."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21167 msgid "Transport protocol"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21171 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21175 msgid ""
21176 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21177 "master shared secret key."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21181 msgid "MP4A LATM"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21185 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21189 #, fuzzy
21190 msgid "RTP stream output"
21191 msgstr "Έξοδος ροής HTTP"
21192
21193 #: modules/stream_out/smem.c:62
21194 msgid "Video prerender callback"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_out/smem.c:63
21198 msgid ""
21199 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21200 "buffer where render will be done"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/smem.c:66
21204 msgid "Audio prerender callback"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/smem.c:67
21208 msgid ""
21209 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21210 "buffer where render will be done"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/smem.c:70
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Video postrender callback"
21216 msgstr "Κομμάτι βίντεο"
21217
21218 #: modules/stream_out/smem.c:71
21219 msgid ""
21220 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21221 "called when the render is into the buffer"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/stream_out/smem.c:74
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Audio postrender callback"
21227 msgstr "ηχητικό κομμάτι"
21228
21229 #: modules/stream_out/smem.c:75
21230 msgid ""
21231 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21232 "called when the render is into the buffer"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/smem.c:78
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Video Callback data"
21238 msgstr "Τμήμα video"
21239
21240 #: modules/stream_out/smem.c:79
21241 msgid "Data for the video callback function."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/smem.c:81
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Audio callback data"
21247 msgstr "Ηχητικό sample rate"
21248
21249 #: modules/stream_out/smem.c:82
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Data for the audio callback function."
21252 msgstr "Ταυτότητα ροής του ηχητικού κομματιού προς χρήση."
21253
21254 #: modules/stream_out/smem.c:84
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Time Synchronized output"
21257 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21258
21259 #: modules/stream_out/smem.c:85
21260 msgid ""
21261 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21262 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/smem.c:97
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Smem"
21268 msgstr "Ροή"
21269
21270 #: modules/stream_out/smem.c:98
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Stream output to memory buffer"
21273 msgstr "Ροή εξόδου"
21274
21275 #: modules/stream_out/standard.c:47
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Output method to use for the stream."
21278 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21279
21280 #: modules/stream_out/standard.c:50
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Muxer to use for the stream."
21283 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21284
21285 #: modules/stream_out/standard.c:51
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Output destination"
21288 msgstr "Προορισμός"
21289
21290 #: modules/stream_out/standard.c:53
21291 #, fuzzy
21292 msgid ""
21293 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21294 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21295
21296 #: modules/stream_out/standard.c:54
21297 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/stream_out/standard.c:56
21301 msgid ""
21302 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21303 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/standard.c:58
21307 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/standard.c:60
21311 msgid ""
21312 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21313 "overrides this"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/stream_out/standard.c:67
21317 #, fuzzy
21318 msgid "Session groupname"
21319 msgstr "Όνομα συνόδου"
21320
21321 #: modules/stream_out/standard.c:69
21322 #, fuzzy
21323 msgid ""
21324 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21325 "if you choose to use SAP."
21326 msgstr "Όνομα"
21327
21328 #: modules/stream_out/standard.c:101
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Standard stream output"
21331 msgstr "Προκαθορισμένη ροή"
21332
21333 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21334 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
21335 #
21336 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
21337 #
21338 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
21339 #
21340 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
21341 #
21342 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
21343 #
21344 # #-#-#-#-#  gaim-el.po (gaim 0.48)  #-#-#-#-#
21345 #
21346 # #-#-#-#-#  gimp-print-el.po (gimp-print 1.0)  #-#-#-#-#
21347 #
21348 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
21349 msgid "Files"
21350 msgstr "Αρχεία"
21351
21352 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21353 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21354 msgstr ""
21355
21356 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21357 # sysdeps/names/procmem.c:49
21358 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21359 msgid "Sizes"
21360 msgstr "Μεγέθη"
21361
21362 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21363 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21369 msgstr "Esperanto"
21370
21371 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21372 msgid "Command UDP port"
21373 msgstr "Θύρα command UDP"
21374
21375 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21376 msgid "UDP port to listen to for commands."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21380 msgid "Command"
21381 msgstr "Εντολή"
21382
21383 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21384 msgid "Initial command to execute."
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21388 #, fuzzy
21389 msgid "GOP size"
21390 msgstr "Μέγιστο μέγεθος GOP"
21391
21392 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Number of P frames between two I frames."
21395 msgstr "Όνομα"
21396
21397 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21398 msgid "Quantizer scale"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21402 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Mute audio"
21408 msgstr "Ήχος"
21409
21410 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21411 msgid "Mute audio when command is not 0."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21415 #, fuzzy
21416 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21417 msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
21418
21419 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21420 msgid "Video encoder"
21421 msgstr "Κωδικοποιητής Video"
21422
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21424 #, fuzzy
21425 msgid ""
21426 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21427 "options)."
21428 msgstr "Ήχος."
21429
21430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Destination video codec"
21433 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21436 #, fuzzy
21437 msgid "This is the video codec that will be used."
21438 msgstr "Ήχος."
21439
21440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Video bitrate"
21443 msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
21444
21445 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21448 msgstr "Επιπλέον επιλογές επανακωδικοποίησης"
21449
21450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Video scaling"
21453 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
21454
21455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21456 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Video frame-rate"
21462 msgstr "Ρυθμός καρέ εισόδου βίντεο"
21463
21464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21467 msgstr ""
21468 "Φίλτρα βίντεο έχουν χρησιμοποιηθεί για την μετεπεξεργασία της ροής του βίντεο"
21469
21470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21473 msgstr "Διασύνδεση"
21474
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21478 msgstr "Διασύνδεση"
21479
21480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21481 msgid "Maximum video width"
21482 msgstr "Μέγιστο πλάτος του βίντεο"
21483
21484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21485 msgid "Maximum output video width."
21486 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
21487
21488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21489 msgid "Maximum video height"
21490 msgstr "Μέγιστο ύψος του βίντεο"
21491
21492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21493 msgid "Maximum output video height."
21494 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
21495
21496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21497 msgid ""
21498 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21499 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21503 msgid "Audio encoder"
21504 msgstr "Κωδικοποιητής ήχου"
21505
21506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21507 #, fuzzy
21508 msgid ""
21509 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21510 "options)."
21511 msgstr "Ήχος."
21512
21513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Destination audio codec"
21516 msgstr "Προορισμός"
21517
21518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21519 #, fuzzy
21520 msgid "This is the audio codec that will be used."
21521 msgstr "Ήχος."
21522
21523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21524 msgid "Audio bitrate"
21525 msgstr "Bitrate ήχου"
21526
21527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21528 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21532 msgid ""
21533 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Audio Language"
21539 msgstr "Γλώσσα ήχου"
21540
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21542 #, fuzzy
21543 msgid "This is the language of the audio stream."
21544 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
21545
21546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21547 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Audio filter"
21553 msgstr "Ήχος"
21554
21555 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21556 msgid ""
21557 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21558 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21562 msgid "Subtitles encoder"
21563 msgstr "Κωδικοποιητής υποτίτλων"
21564
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21566 #, fuzzy
21567 msgid ""
21568 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21569 "options)."
21570 msgstr "Όνομα"
21571
21572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Destination subtitles codec"
21575 msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
21576
21577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21578 #, fuzzy
21579 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21580 msgstr "Ήχος."
21581
21582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21583 #, fuzzy
21584 msgid ""
21585 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21586 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21587 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21588 "of subpicture modules"
21589 msgstr "από."
21590
21591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21593 msgid "OSD menu"
21594 msgstr "Μενού OSD"
21595
21596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21597 msgid ""
21598 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Number of threads"
21604 msgstr "Αριθμός των ροών"
21605
21606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21609 msgstr "Ποιότητα της ροής"
21610
21611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21612 msgid "High priority"
21613 msgstr "Υψηλή προτεραιότητα"
21614
21615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21616 msgid ""
21617 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Synchronise on audio track"
21623 msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
21624
21625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21626 msgid ""
21627 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21628 "on the audio track."
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21632 msgid ""
21633 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21634 "rate."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21638 #, fuzzy
21639 msgid "Transcode stream output"
21640 msgstr "Ροή transcode"
21641
21642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21643 msgid "Overlays/Subtitles"
21644 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
21645
21646 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21647 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21648 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Conversions from "
21651 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
21652
21653 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21654 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21658 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21662 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21666 msgid "MMX conversions from "
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21670 msgid "SSE2 conversions from "
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21674 msgid "AltiVec conversions from "
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/adjust.c:64
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Brightness threshold"
21680 msgstr "Φωτεινότητα"
21681
21682 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21683 msgid ""
21684 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21685 "threshold value will be the brighness defined below."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Image contrast (0-2)"
21691 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
21692
21693 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21694 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21698 msgid "Image hue (0-360)"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21702 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21706 msgid "Image saturation (0-3)"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21710 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21714 msgid "Image brightness (0-2)"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21718 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21722 msgid "Image gamma (0-10)"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21726 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Image properties filter"
21732 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
21733
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:81
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Image adjust"
21737 msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
21738
21739 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21740 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Transparency mask"
21746 msgstr "Διαφάνεια"
21747
21748 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21749 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21753 #, fuzzy
21754 msgid "Alpha mask video filter"
21755 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21756
21757 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Alpha mask"
21760 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
21761
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21763 msgid ""
21764 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21765 "your computer.\n"
21766 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21767 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21768 "\n"
21769 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21770 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21771 "\n"
21772 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21773 "where to get the required parts.\n"
21774 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21775 "in live action."
21776 msgstr ""
21777
21778 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
21779 #
21780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Devicetype"
21783 msgstr "Συσκευή"
21784
21785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21786 msgid ""
21787 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21788 "delegate processing to the external process - with more options"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21792 msgid "AtmoWin Software"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Classic AtmoLight"
21798 msgstr "Κλασική rock"
21799
21800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21801 msgid "Quattro AtmoLight"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21805 msgid "DMX"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21809 msgid "MoMoLight"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Count of AtmoLight channels"
21815 msgstr "Αριθμός καναλιών εξόδου"
21816
21817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21818 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21822 msgid "DMX address for each channel"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21826 msgid ""
21827 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21828 "values"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Count of channels"
21834 msgstr "Κανάλια ήχου"
21835
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21837 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Save Debug Frames"
21843 msgstr "Συχνότητα frame"
21844
21845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21846 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21850 msgid "Debug Frame Folder"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21854 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Extracted Image Width"
21860 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21861
21862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21863 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Extracted Image Height"
21869 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21870
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21872 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21876 msgid "Mark analyzed pixels"
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21880 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Color when paused"
21886 msgstr "Κατώφλι"
21887
21888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21889 msgid ""
21890 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21891 "another beer?)"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Pause-Red"
21897 msgstr "Σε παύση"
21898
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Red component of the pause color"
21902 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
21903
21904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Pause-Green"
21907 msgstr "Πράσινο"
21908
21909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21910 msgid "Green component of the pause color"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Pause-Blue"
21916 msgstr "Παύση"
21917
21918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21919 msgid "Blue component of the pause color"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21923 msgid "Pause-Fadesteps"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21927 msgid ""
21928 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21932 #, fuzzy
21933 msgid "End-Red"
21934 msgstr "Κόκκινο"
21935
21936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21937 msgid "Red component of the shutdown color"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21941 #, fuzzy
21942 msgid "End-Green"
21943 msgstr "Πράσινο"
21944
21945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21946 msgid "Green component of the shutdown color"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21950 #, fuzzy
21951 msgid "End-Blue"
21952 msgstr "Μπλέ"
21953
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21955 msgid "Blue component of the shutdown color"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21959 msgid "End-Fadesteps"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21963 msgid ""
21964 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21965 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Number of zones on top"
21971 msgstr "Αριθμός στηλών"
21972
21973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21974 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Number of zones on bottom"
21980 msgstr "Αριθμός στηλών"
21981
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21983 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21987 msgid "Zones on left / right side"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21991 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21995 msgid "Calculate a average zone"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21999 msgid ""
22000 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22001 "single channel AtmoLight)"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22005 msgid "Use Software White adjust"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22009 msgid ""
22010 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22014 #, fuzzy
22015 msgid "White Red"
22016 msgstr "Λευκό"
22017
22018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22019 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22023 #, fuzzy
22024 msgid "White Green"
22025 msgstr "Λευκό"
22026
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22028 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22032 #, fuzzy
22033 msgid "White Blue"
22034 msgstr "Λευκό"
22035
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22037 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22041 msgid "Serial Port/Device"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22045 msgid ""
22046 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22047 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22051 msgid "Edge Weightning"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22055 msgid ""
22056 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22057 "the frame."
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22061 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Darkness Limit"
22067 msgstr "Luminance masking"
22068
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22070 msgid ""
22071 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22072 "than one for letterboxed videos."
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Hue windowing"
22078 msgstr "παράθυρο1"
22079
22080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Used for statistics."
22084 msgstr "Συλλογή στατιστικών"
22085
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Sat windowing"
22089 msgstr "παράθυρο1"
22090
22091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22092 msgid "Filter length (ms)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22096 msgid ""
22097 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Filter threshold"
22103 msgstr "Κατώφλι"
22104
22105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22106 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22112 msgstr "Θέση"
22113
22114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22115 msgid "Filter Smoothness"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Output Color filter mode"
22121 msgstr "Ήχος"
22122
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22124 msgid ""
22125 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22129 #, fuzzy
22130 msgid "No Filtering"
22131 msgstr "Φίλτρα"
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Combined"
22136 msgstr "Comedy"
22137
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Percent"
22141 msgstr "Πορτογαλική"
22142
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Frame delay (ms)"
22146 msgstr "Ρυθμός καρέ"
22147
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22149 msgid ""
22150 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22151 "20ms should do the trick."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Channel 0: summary"
22157 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22158
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Channel 1: left"
22162 msgstr "Όνομα καναλιού"
22163
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Channel 2: right"
22167 msgstr "Κανάλι"
22168
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Channel 3: top"
22172 msgstr "Κανάλι"
22173
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Channel 4: bottom"
22177 msgstr "Όνομα καναλιού"
22178
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22180 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22184 #, fuzzy
22185 msgid "disabled"
22186 msgstr "Απενεργοποίηση"
22187
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Zone 4:summary"
22191 msgstr "Μείκτης καναλιών"
22192
22193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Zone 3:left"
22196 msgstr "Όνομα καναλιού"
22197
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Zone 1:right"
22201 msgstr "Κανάλι"
22202
22203 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22204 msgid "Zone 0:top"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Zone 2:bottom"
22210 msgstr "Όνομα καναλιού"
22211
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22213 msgid "Channel / Zone Assignment"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22217 msgid ""
22218 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22219 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22220 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22221 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22222 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22223 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Zone 0: Top gradient"
22229 msgstr "Οθόνη"
22230
22231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Zone 1: Right gradient"
22234 msgstr "Οθόνη"
22235
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22239 msgstr "Οθόνη"
22240
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Zone 3: Left gradient"
22244 msgstr "Οθόνη"
22245
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22249 msgstr "Οθόνη"
22250
22251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22252 msgid ""
22253 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22259 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22260
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22262 msgid ""
22263 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22264 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22270 msgstr "Όνομα αρχείου της γραμματοσειράς"
22271
22272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22273 msgid ""
22274 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22275 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22279 msgid "AtmoLight Filter"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
22283 msgid "AtmoLight"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22287 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22291 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22295 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22299 #, fuzzy
22300 msgid "DMX options"
22301 msgstr "Επιλογές βοήθειας"
22302
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22304 #, fuzzy
22305 msgid "MoMoLight options"
22306 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
22307
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22309 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22315 msgstr "Ρυθμίσεις για την κύρια διεπαφή"
22316
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22318 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22322 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22326 msgid "Change gradients"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/blend.c:44
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Video pictures blending"
22332 msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων video"
22333
22334 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Number of time to blend"
22337 msgstr "Αριθμός ζωνών"
22338
22339 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22340 #, fuzzy
22341 msgid "The number of time the blend will be performed"
22342 msgstr "Αριθμός χρόνου, η ιδία είσοδος θα απαναληφθεί"
22343
22344 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Alpha of the blended image"
22347 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22348
22349 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22350 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22354 msgid "Image to be blended onto"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22358 #, fuzzy
22359 msgid "The image which will be used to blend onto"
22360 msgstr "Όνομα"
22361
22362 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Chroma for the base image"
22365 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
22366
22367 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22368 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Image which will be blended"
22374 msgstr "Όνομα"
22375
22376 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22377 msgid "The image blended onto the base image"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Chroma for the blend image"
22383 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22384
22385 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22386 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22390 msgid "Blending benchmark filter"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Blendbench"
22396 msgstr "Ανάμιξη"
22397
22398 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Benchmarking"
22401 msgstr "Border masking"
22402
22403 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22404 #, fuzzy
22405 msgid "Base image"
22406 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22407
22408 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Blend image"
22411 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
22412
22413 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22414 msgid ""
22415 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22416 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22417 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22418 "default)."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Bluescreen U value"
22424 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22425
22426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22427 msgid ""
22428 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22429 "Defaults to 120 for blue."
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Bluescreen V value"
22435 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22436
22437 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22438 msgid ""
22439 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22440 "Defaults to 90 for blue."
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Bluescreen U tolerance"
22446 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22447
22448 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22449 msgid ""
22450 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22451 "value between 10 and 20 seems sensible."
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Bluescreen V tolerance"
22457 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22458
22459 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22460 msgid ""
22461 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22462 "value between 10 and 20 seems sensible."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Bluescreen video filter"
22468 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22469
22470 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Bluescreen"
22473 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22474
22475 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Output width"
22478 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22479
22480 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Output (canvas) image width"
22483 msgstr "Μέγιστο πλάτος του εξαγόμενου βίντεο"
22484
22485 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Output height"
22488 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22489
22490 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Output (canvas) image height"
22493 msgstr "Μέγιστο ύψος του εξαγόμενου βίντεο."
22494
22495 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Output picture aspect ratio"
22498 msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
22499
22500 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22501 msgid ""
22502 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22503 "have the same SAR as the input."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Pad video"
22509 msgstr "βίντεο"
22510
22511 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22512 msgid ""
22513 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22514 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Automatically resize and pad a video"
22520 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22521
22522 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Canvas"
22525 msgstr " Ακύρωση "
22526
22527 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Canvas video filter"
22530 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22531
22532 #: modules/video_filter/chain.c:43
22533 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/clone.c:39
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Number of clones"
22539 msgstr "Αριθμός στηλών"
22540
22541 #: modules/video_filter/clone.c:40
22542 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/video_filter/clone.c:43
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Video output modules"
22548 msgstr "Ήχος"
22549
22550 #: modules/video_filter/clone.c:44
22551 msgid ""
22552 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22553 "separated list of modules."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/clone.c:47
22557 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/clone.c:55
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Clone video filter"
22563 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22564
22565 #: modules/video_filter/clone.c:57
22566 msgid "Clone"
22567 msgstr "Αντίγραφο"
22568
22569 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22570 msgid ""
22571 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22572 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22573 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22574 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Select one color in the video"
22580 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
22581
22582 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Color threshold filter"
22585 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22586
22587 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Color threshold"
22590 msgstr "Κατώφλι"
22591
22592 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Saturaton threshold"
22595 msgstr "Κορεσμός"
22596
22597 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Similarity threshold"
22600 msgstr "Κορεσμός"
22601
22602 #: modules/video_filter/crop.c:73
22603 msgid "Crop geometry (pixels)"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/crop.c:74
22607 msgid ""
22608 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22609 "<left offset> + <top offset>."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/crop.c:76
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Automatic cropping"
22615 msgstr "Κλωνοποίηση εικόνας"
22616
22617 #: modules/video_filter/crop.c:77
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22620 msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
22621
22622 #: modules/video_filter/crop.c:79
22623 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/crop.c:82
22627 msgid "Ratio max (x 1000)"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/crop.c:83
22631 msgid ""
22632 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22633 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22634 "4/3."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/video_filter/crop.c:85
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Manual ratio"
22640 msgstr "Γκουτζαράτι"
22641
22642 #: modules/video_filter/crop.c:86
22643 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/crop.c:88
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Number of images for change"
22649 msgstr "Κανάλια ήχου"
22650
22651 #: modules/video_filter/crop.c:89
22652 msgid ""
22653 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22654 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22655 "trigger recrop."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_filter/crop.c:91
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Number of lines for change"
22661 msgstr "Κανάλια ήχου"
22662
22663 #: modules/video_filter/crop.c:92
22664 msgid ""
22665 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22666 "that ratio changed and trigger recrop."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/video_filter/crop.c:94
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Number of non black pixels "
22672 msgstr "Κανάλια ήχου"
22673
22674 #: modules/video_filter/crop.c:95
22675 msgid ""
22676 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/video_filter/crop.c:98
22680 msgid "Skip percentage (%)"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/video_filter/crop.c:99
22684 msgid ""
22685 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22686 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/crop.c:101
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Luminance threshold "
22692 msgstr "Κορεσμός"
22693
22694 #: modules/video_filter/crop.c:102
22695 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/video_filter/crop.c:106
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Crop video filter"
22701 msgstr "σήμα φίλτρου video"
22702
22703 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22704 #, fuzzy
22705 msgid "Cropping failed"
22706 msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
22707
22708 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22709 #, fuzzy
22710 msgid "VLC could not open the video output module."
22711 msgstr "Πλήρης οθόνη"
22712
22713 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22714 #, fuzzy
22715 msgid "Pixels to crop from top"
22716 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22717
22718 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22719 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22720 msgstr ""
22721
22722 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Pixels to crop from bottom"
22725 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22726
22727 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22728 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Pixels to crop from left"
22734 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22735
22736 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22737 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Pixels to crop from right"
22743 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
22744
22745 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22746 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22747 msgstr ""
22748
22749 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Pixels to padd to top"
22752 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22753
22754 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22755 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Pixels to padd to bottom"
22761 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22762
22763 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22764 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Pixels to padd to left"
22770 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22771
22772 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22773 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Pixels to padd to right"
22779 msgstr "Μέγεθος βίντεο"
22780
22781 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22782 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22786 #, fuzzy
22787 msgid "Cropadd"
22788 msgstr "Αποκοπή"
22789
22790 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22791 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Video scaling filter"
22794 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
22795
22796 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Padd"
22799 msgstr "Σε παύση"
22800
22801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22804 msgstr ""
22805 "Επέλεξε την συντόμευση πληκτρολογίου για την εν αργή κίνηση αναπαραγωγή"
22806
22807 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Streaming deinterlace mode"
22810 msgstr "Διασύνδεση"
22811
22812 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22815 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
22816
22817 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Deinterlacing video filter"
22820 msgstr "Αποδιαπλοκή βίντεο"
22821
22822 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Input FIFO"
22825 msgstr "Είσοδος"
22826
22827 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22828 msgid "FIFO which will be read for commands"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Output FIFO"
22834 msgstr "Αρχείο εξόδου"
22835
22836 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22837 #, fuzzy
22838 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22839 msgstr "Ο κατάλογος όπου οι προεπισκοπήσεις βίντεο θα αποθηκεύονται."
22840
22841 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Dynamic video overlay"
22844 msgstr "αποκωδικοποιητής video Dirac"
22845
22846 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Overlay"
22849 msgstr "Καθυστέρηση"
22850
22851 #: modules/video_filter/erase.c:54
22852 #, fuzzy
22853 msgid "Image mask"
22854 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
22855
22856 #: modules/video_filter/erase.c:55
22857 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_filter/erase.c:58
22861 #, fuzzy
22862 msgid "X coordinate of the mask."
22863 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22864
22865 #: modules/video_filter/erase.c:60
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Y coordinate of the mask."
22868 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
22869
22870 #: modules/video_filter/erase.c:62
22871 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/erase.c:67
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Erase video filter"
22877 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22878
22879 #: modules/video_filter/erase.c:68
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Erase"
22882 msgstr "Προεπεξεργασία"
22883
22884 #: modules/video_filter/extract.c:62
22885 #, fuzzy
22886 msgid "RGB component to extract"
22887 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22888
22889 #: modules/video_filter/extract.c:63
22890 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/extract.c:74
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Extract RGB component video filter"
22896 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22897
22898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22899 msgid "Gaussian's std deviation"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22903 msgid ""
22904 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22905 "to 3*sigma away in any direction."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Add a blurring effect"
22911 msgstr "Προσθέτει εφέ διαστρέβλωσης"
22912
22913 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Gaussian blur video filter"
22916 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22917
22918 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Gaussian Blur"
22921 msgstr "Ρωσική"
22922
22923 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Distort mode"
22926 msgstr "Λειτουργία Bitrate)"
22927
22928 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22929 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Gradient image type"
22935 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22936
22937 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22938 msgid ""
22939 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22940 "keep colors."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Apply cartoon effect"
22946 msgstr "Επιλογή εφέ"
22947
22948 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22949 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22953 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Edge"
22959 msgstr "Γέφυρα"
22960
22961 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Hough"
22964 msgstr "House"
22965
22966 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Gradient video filter"
22969 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22970
22971 #: modules/video_filter/grain.c:49
22972 msgid "add grain to image"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/grain.c:54
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Grain video filter"
22978 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22979
22980 #: modules/video_filter/grain.c:55
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Grain"
22983 msgstr "Οθόνη"
22984
22985 #: modules/video_filter/invert.c:50
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Invert video filter"
22988 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
22989
22990 #: modules/video_filter/invert.c:51
22991 msgid "Color inversion"
22992 msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
22993
22994 #: modules/video_filter/logo.c:48
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Logo filenames"
22997 msgstr "Όνομα αρχείου"
22998
22999 #: modules/video_filter/logo.c:49
23000 msgid ""
23001 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23002 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23003 "simply enter its filename."
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/logo.c:52
23007 msgid "Logo animation # of loops"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/logo.c:53
23011 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/logo.c:55
23015 msgid "Logo individual image time in ms"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/logo.c:56
23019 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/logo.c:59
23023 #, fuzzy
23024 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23025 msgstr "από."
23026
23027 #: modules/video_filter/logo.c:62
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23030 msgstr "από."
23031
23032 #: modules/video_filter/logo.c:64
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Opacity of the logo"
23035 msgstr "Διαφάνεια"
23036
23037 #: modules/video_filter/logo.c:65
23038 msgid ""
23039 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/logo.c:67
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Logo position"
23045 msgstr "Μετάβαση στη θέση"
23046
23047 #: modules/video_filter/logo.c:69
23048 #, fuzzy
23049 msgid ""
23050 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23051 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23052 msgstr ""
23053 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23054 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23055 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23056 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23057
23058 #: modules/video_filter/logo.c:73
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23061 msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
23062
23063 #: modules/video_filter/logo.c:92
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Logo sub filter"
23066 msgstr "Καταγραφή συμβάντων σε αρχείο"
23067
23068 #: modules/video_filter/logo.c:93
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Logo overlay"
23071 msgstr "Όνομα αρχείου"
23072
23073 #: modules/video_filter/logo.c:111
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Logo video filter"
23076 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23077
23078 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23081 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23082
23083 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23084 msgid "Magnify"
23085 msgstr "Μεγένθυση"
23086
23087 #: modules/video_filter/marq.c:89
23088 msgid ""
23089 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23090 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23091 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23092 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23093 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23094 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23095 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23096 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23097 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23101 msgid "X offset, from the left screen edge."
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23105 msgid "Y offset, down from the top."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/marq.c:108
23109 msgid "Timeout"
23110 msgstr "Χρονική λήξη"
23111
23112 #: modules/video_filter/marq.c:109
23113 msgid ""
23114 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23115 "(remains forever)."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/marq.c:112
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Refresh period in ms"
23121 msgstr "Ανανέωση λίστας"
23122
23123 #: modules/video_filter/marq.c:113
23124 msgid ""
23125 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23126 "using meta data or time format string sequences."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/marq.c:129
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Marquee position"
23132 msgstr "Θέση μενού"
23133
23134 #: modules/video_filter/marq.c:131
23135 #, fuzzy
23136 msgid ""
23137 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23138 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23139 "6 = top-right)."
23140 msgstr ""
23141 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23142 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23143 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23144 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23145
23146 #: modules/video_filter/marq.c:142
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Display text above the video"
23149 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23150
23151 #: modules/video_filter/marq.c:149
23152 msgid "Marquee"
23153 msgstr "Marquee"
23154
23155 #: modules/video_filter/marq.c:150
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Marquee display"
23158 msgstr "Marquee"
23159
23160 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23161 msgid "Misc"
23162 msgstr "Διάφορα"
23163
23164 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Mirror orientation"
23167 msgstr "Προορισμός"
23168
23169 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23170 msgid ""
23171 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23172 "horizontal"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Direction"
23178 msgstr "Κατάλογος"
23179
23180 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23181 msgid "Direction of the mirroring"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Left to right/Top to bottom"
23187 msgstr "Αποκοπή βίντεο"
23188
23189 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23190 msgid "Right to left/Bottom to top"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Mirror video filter"
23196 msgstr "σήμα φίλτρου video"
23197
23198 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Mirror video"
23201 msgstr "Καθρέφτης"
23202
23203 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23204 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23208 msgid ""
23209 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23210 "opaque (default)."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23216 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23217
23218 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23221 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
23222
23223 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Top left corner X coordinate"
23226 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
23227
23228 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23229 #, fuzzy
23230 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23231 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23232
23233 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Top left corner Y coordinate"
23236 msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Υ"
23237
23238 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23241 msgstr "Η συντεταγμένη Υ του κωδικοποιημένου υπότιτλου"
23242
23243 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Border width"
23246 msgstr "Μήκος βίντεο"
23247
23248 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23249 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Border height"
23255 msgstr "Ύψος βίντεο"
23256
23257 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23258 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Mosaic alignment"
23264 msgstr "Ευθυγράμμιση βίντεο"
23265
23266 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23267 #, fuzzy
23268 msgid ""
23269 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23270 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23271 "6 = top-right)."
23272 msgstr ""
23273 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23274 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23275 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23276 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23277
23278 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23279 msgid "Positioning method"
23280 msgstr "Μέθοδος positioning"
23281
23282 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23283 msgid ""
23284 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23285 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23286 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23290 #: modules/video_filter/wall.c:47
23291 msgid "Number of rows"
23292 msgstr "Αριθμός γραμμών"
23293
23294 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23295 msgid ""
23296 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23297 "to \"fixed\")."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23301 #: modules/video_filter/wall.c:43
23302 msgid "Number of columns"
23303 msgstr "Αριθμός στηλών"
23304
23305 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23306 msgid ""
23307 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23308 "set to \"fixed\"."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23312 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23316 msgid "Keep original size"
23317 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23318
23319 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23322 msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
23323
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23325 #, fuzzy
23326 msgid "Elements order"
23327 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
23328
23329 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23330 msgid ""
23331 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23332 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23333 "bridge\" module."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23337 msgid "Offsets in order"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23341 msgid ""
23342 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23343 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23344 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23348 msgid ""
23349 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23350 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23351 "input."
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23355 msgid "fixed"
23356 msgstr "φτιάχτηκε"
23357
23358 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23359 #, fuzzy
23360 msgid "offsets"
23361 msgstr "Εφέ"
23362
23363 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Mosaic video sub filter"
23366 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23367
23368 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23369 msgid "Mosaic"
23370 msgstr "Μιούζικαλ"
23371
23372 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23373 msgid "Blur factor (1-127)"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23377 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23381 msgid "Motion blur"
23382 msgstr ""
23383
23384 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23385 #
23386 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23387 #
23388 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Motion blur filter"
23391 msgstr "Περιγραφή"
23392
23393 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Motion detect video filter"
23396 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23397
23398 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Motion Detect"
23401 msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
23402
23403 #: modules/video_filter/noise.c:51
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Noise video filter"
23406 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23407
23408 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23409 msgid "OpenCV face detection example filter"
23410 msgstr ""
23411
23412 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23413 #
23414 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23415 #, fuzzy
23416 msgid "OpenCV example"
23417 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23418
23419 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23420 msgid "Haar cascade filename"
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23424 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Use input chroma unaltered"
23430 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
23431
23432 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23433 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23437 msgid "RGB32"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Don't display any video"
23443 msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
23444
23445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Display the input video"
23448 msgstr "Προβολή"
23449
23450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Display the processed video"
23453 msgstr "Εμφάνιση της ροής τοπικά"
23454
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23456 msgid "Show only errors"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23460 msgid "Show errors and warnings"
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23464 msgid "Show everything including debug messages"
23465 msgstr ""
23466
23467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23468 #, fuzzy
23469 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23470 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23471
23472 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23473 #
23474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23475 #, fuzzy
23476 msgid "OpenCV"
23477 msgstr "Άνοιγμα"
23478
23479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23480 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23484 msgid ""
23485 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23486 "OpenCV filter"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23490 #, fuzzy
23491 msgid "OpenCV filter chroma"
23492 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23493
23494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23495 msgid ""
23496 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Wrapper filter output"
23502 msgstr "Κάνε χρήση εξόδου float32"
23503
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23505 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23509 msgid "Wrapper filter verbosity"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23513 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23517 #, fuzzy
23518 msgid "OpenCV internal filter name"
23519 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
23520
23521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23522 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23526 msgid "Configuration file"
23527 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23528
23529 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23530 #, fuzzy
23531 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23532 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
23533
23534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23535 msgid "Path to OSD menu images"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23539 msgid ""
23540 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23541 "configuration file."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23545 #, fuzzy
23546 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23547 msgstr "από."
23548
23549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23550 msgid "Menu position"
23551 msgstr "Θέση μενού"
23552
23553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23554 #, fuzzy
23555 msgid ""
23556 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23557 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23558 "6 = top-right)."
23559 msgstr ""
23560 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
23561 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
23562 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
23563 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
23564
23565 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Menu timeout"
23568 msgstr "Θέση μενού"
23569
23570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23571 msgid ""
23572 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23573 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23574 "visible."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Menu update interval"
23580 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23581
23582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23583 msgid ""
23584 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23585 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23586 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23587 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23591 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23595 msgid ""
23596 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23597 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23598 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23599 "is fully transparent (value 0)."
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23603 #, fuzzy
23604 msgid "On Screen Display menu"
23605 msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
23606
23607 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23608 msgid ""
23609 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23613 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23617 msgid "Active windows"
23618 msgstr "Ενεργά παράθυρα"
23619
23620 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23621 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23625 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23629 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Panoramix"
23635 msgstr "Πρόγραμμα"
23636
23637 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23638 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23642 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23646 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23650 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Attenuation"
23656 msgstr "Εναλλακτικό"
23657
23658 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23659 msgid ""
23660 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23661 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23665 #, fuzzy
23666 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23667 msgstr "Εναλλακτικό"
23668
23669 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23670 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23674 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23678 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Attenuation, end (in %)"
23684 msgstr "Εναλλακτικό"
23685
23686 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23687 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23691 #, fuzzy
23692 msgid "middle position (in %)"
23693 msgstr "Θέση"
23694
23695 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23696 msgid ""
23697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23698 "of blended zone"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23702 msgid "Gamma (Red) correction"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23706 msgid ""
23707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23711 msgid "Gamma (Green) correction"
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23715 msgid ""
23716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23720 msgid "Gamma (Blue) correction"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23724 msgid ""
23725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23729 msgid "Black Crush for Red"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23737 msgid "Black Crush for Green"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23745 msgid "Black Crush for Blue"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23753 msgid "White Crush for Red"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23761 msgid "White Crush for Green"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23766 msgstr ""
23767
23768 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23769 msgid "White Crush for Blue"
23770 msgstr ""
23771
23772 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23777 msgid "Black Level for Red"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23785 msgid "Black Level for Green"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23793 msgid "Black Level for Blue"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23801 msgid "White Level for Red"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23809 msgid "White Level for Green"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23814 msgstr ""
23815
23816 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23817 msgid "White Level for Blue"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23825 msgid "Post processing quality"
23826 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23827
23828 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23829 msgid ""
23830 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23831 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23832 "looking pictures."
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23836 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Video post processing filter"
23842 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
23843
23844 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Postproc"
23847 msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
23848
23849 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23850 #, fuzzy
23851 msgid "Lowest"
23852 msgstr "1 (Χαμηλότερο)"
23853
23854 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Highest"
23857 msgstr "6 (Υψηλότερο)"
23858
23859 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Psychedelic video filter"
23862 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23863
23864 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Number of puzzle rows"
23867 msgstr "Κανάλια ήχου"
23868
23869 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Number of puzzle columns"
23872 msgstr "Κανάλια ήχου"
23873
23874 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23875 msgid "Make one tile a black slot"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23879 msgid ""
23880 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23886 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23887
23888 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Puzzle"
23891 msgstr "Μωβ"
23892
23893 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23894 #, fuzzy
23895 msgid "VNC Host"
23896 msgstr "House"
23897
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23899 msgid "VNC hostname or IP address."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23903 #, fuzzy
23904 msgid "VNC Port"
23905 msgstr "VCD Format"
23906
23907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23908 #, fuzzy
23909 msgid "VNC portnumber."
23910 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
23911
23912 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23913 #, fuzzy
23914 msgid "VNC Password"
23915 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
23916
23917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23918 #, fuzzy
23919 msgid "VNC password."
23920 msgstr "Κωδικός χρήστη SOCKS"
23921
23922 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23923 #, fuzzy
23924 msgid "VNC poll interval"
23925 msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
23926
23927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23928 msgid ""
23929 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23933 #, fuzzy
23934 msgid "VNC polling"
23935 msgstr "Τώρα Αναπαράγεται"
23936
23937 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23938 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23942 msgid ""
23943 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23947 msgid "Key events"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23951 msgid "Send key events to VNC host."
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23955 msgid ""
23956 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23957 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23958 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23959 "is fully transparent (value 0)."
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23963 msgid "Remote-OSD over VNC"
23964 msgstr ""
23965
23966 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
23967 #
23968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Remote-OSD"
23971 msgstr "Αφαίρεση"
23972
23973 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23974 #, fuzzy
23975 msgid "Ripple video filter"
23976 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23977
23978 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23979 msgid "Angle in degrees"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23983 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Rotate video filter"
23989 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
23990
23991 #: modules/video_filter/rotate.c:67
23992 #, fuzzy
23993 msgid "Rotate"
23994 msgstr "Bitrate"
23995
23996 #: modules/video_filter/rss.c:130
23997 msgid "Feed URLs"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/rss.c:131
24001 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/rss.c:132
24005 msgid "Speed of feeds"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/rss.c:133
24009 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/rss.c:134
24013 msgid "Max length"
24014 msgstr "Μέγιστο μήκος"
24015
24016 #: modules/video_filter/rss.c:135
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24019 msgstr "Μέγιστος αριθμός συνδέσεων"
24020
24021 #: modules/video_filter/rss.c:137
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Refresh time"
24024 msgstr "Ανανέωση λίστας"
24025
24026 #: modules/video_filter/rss.c:138
24027 msgid ""
24028 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24029 "feeds are never updated."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/rss.c:140
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Feed images"
24035 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
24036
24037 #: modules/video_filter/rss.c:141
24038 msgid "Display feed images if available."
24039 msgstr ""
24040
24041 #: modules/video_filter/rss.c:148
24042 msgid ""
24043 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24044 "totally opaque."
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/rss.c:161
24048 msgid "Text position"
24049 msgstr "Θέση κειμένου"
24050
24051 #: modules/video_filter/rss.c:163
24052 #, fuzzy
24053 msgid ""
24054 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24055 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24056 "right)."
24057 msgstr ""
24058 "Εξαναγκασμός ευθυγράμμισης του βίντεο εντός του παραθύρου του. Εξ ορισμού "
24059 "(0) θα κεντραριστεί (0=κέντρο, 1=αριστερά, 2=δεξιά, 4=επάνω, 8=κάτω, "
24060 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και συνδιασμούς των τιμών αυτών, όπως 6=4+2 που "
24061 "σημαίνει αριστερά επάνω)."
24062
24063 #: modules/video_filter/rss.c:167
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Title display mode"
24066 msgstr "Καθυστέρηση"
24067
24068 #: modules/video_filter/rss.c:168
24069 msgid ""
24070 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24071 "images are enabled, 1 otherwise."
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/rss.c:170
24075 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/rss.c:185
24079 msgid "Don't show"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/rss.c:185
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Always visible"
24085 msgstr "Αναπαραγωγή"
24086
24087 #: modules/video_filter/rss.c:185
24088 msgid "Scroll with feed"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/rss.c:194
24092 msgid "RSS / Atom"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/rss.c:226
24096 msgid "RSS and Atom feed display"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24100 #, fuzzy
24101 msgid "RV32 conversion filter"
24102 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24103
24104 #: modules/video_filter/scene.c:56
24105 msgid "Image format"
24106 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24107
24108 #: modules/video_filter/scene.c:57
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24111 msgstr "Τύπος αρχείου των προς εξαγωγή εικόνων (png ή jpg)."
24112
24113 #: modules/video_filter/scene.c:59
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Image width"
24116 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24117
24118 #: modules/video_filter/scene.c:60
24119 #, fuzzy
24120 msgid ""
24121 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24122 "characteristics."
24123 msgstr ""
24124 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το μήκος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24125 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24126
24127 #: modules/video_filter/scene.c:64
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Image height"
24130 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24131
24132 #: modules/video_filter/scene.c:65
24133 #, fuzzy
24134 msgid ""
24135 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24136 "video characteristics."
24137 msgstr ""
24138 "Μπορείτε να εξαναγκάσετε το ύψος του βίντεο. Εξ ορισμού (-1) το VLC θα "
24139 "προσαρμοστεί ανάλογα στα χαρακτηριστικά."
24140
24141 #: modules/video_filter/scene.c:69
24142 msgid "Recording ratio"
24143 msgstr "Αναλογία εγγραφής"
24144
24145 #: modules/video_filter/scene.c:70
24146 msgid ""
24147 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24148 msgstr ""
24149 "Αναλογία των εικόνων που θα εγγραφούν. 3 σημαίνει ότι μία στις τρεις θα "
24150 "εγγράφεται."
24151
24152 #: modules/video_filter/scene.c:73
24153 msgid "Filename prefix"
24154 msgstr "Πρόθεμα ονόματος αρχείου"
24155
24156 #: modules/video_filter/scene.c:74
24157 #, fuzzy
24158 msgid ""
24159 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24160 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24161 msgstr ""
24162 "Πρόθεμα του ονόματος της εξαγόμενης εικόνας. Η μορφή του ονόματος θα είναι "
24163 "\"πρόθεμαΑΡΙΘΜΟΣ.τύποςαρχείου\""
24164
24165 #: modules/video_filter/scene.c:78
24166 #, fuzzy
24167 msgid "Directory path prefix"
24168 msgstr "Κατάλογος"
24169
24170 #: modules/video_filter/scene.c:79
24171 msgid ""
24172 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24173 "will be automatically saved in users homedir."
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/scene.c:83
24177 msgid "Always write to the same file"
24178 msgstr "Εγγραφή πάντα στο ίδιο αρχείο"
24179
24180 #: modules/video_filter/scene.c:84
24181 msgid ""
24182 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24183 "this case, the number is not appended to the filename."
24184 msgstr ""
24185 "Πάντα εγγραφή στο ίδιο αρχείο, αντί για τη δημιουργία ενός αρχείου για κάθε "
24186 "εικόνα. Σε αυτή την περίπτωση ο αριθμός δεν προστίθεται στο όνομα του "
24187 "αρχείου."
24188
24189 #: modules/video_filter/scene.c:88
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Send your video to picture files"
24192 msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
24193
24194 #: modules/video_filter/scene.c:92
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Scene filter"
24197 msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
24198
24199 #: modules/video_filter/scene.c:93
24200 #, fuzzy
24201 msgid "Scene video filter"
24202 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24203
24204 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24205 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24209 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24213 msgid "Augment contrast between contours."
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Sharpen video filter"
24219 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24220
24221 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Sharpen"
24224 msgstr "Οθόνη"
24225
24226 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Scaling mode"
24229 msgstr "Κατάσταση σιωπηρής λειτουργίας"
24230
24231 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Scaling mode to use."
24234 msgstr "Μονάδα αποδιαπλοκής που θα χρησιμοποιηθεί."
24235
24236 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Fast bilinear"
24239 msgstr "Διγραμμική"
24240
24241 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24242 msgid "Bilinear"
24243 msgstr "Διγραμμική"
24244
24245 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24246 msgid "Bicubic (good quality)"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24250 msgid "Experimental"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24254 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24258 msgid "Area"
24259 msgstr "Επιφάνεια"
24260
24261 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24262 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24263 msgstr ""
24264
24265 #  groups
24266 #  max 24 chars
24267 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Gauss"
24270 msgstr "Μπάσα "
24271
24272 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24273 #, fuzzy
24274 msgid "SincR"
24275 msgstr "Πρόσοψη"
24276
24277 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Lanczos"
24280 msgstr "Λαοτιανά"
24281
24282 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24283 msgid "Bicubic spline"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Swscale"
24289 msgstr "Κλίμακα"
24290
24291 #: modules/video_filter/transform.c:65
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Transform type"
24294 msgstr "Μετασχηματισμός"
24295
24296 #: modules/video_filter/transform.c:66
24297 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/transform.c:69
24301 msgid "Rotate by 90 degrees"
24302 msgstr "Περιστροφή κατά 90 μοίρες"
24303
24304 #: modules/video_filter/transform.c:70
24305 msgid "Rotate by 180 degrees"
24306 msgstr "Περιστροφή κατά 180 μοίρες"
24307
24308 #: modules/video_filter/transform.c:70
24309 msgid "Rotate by 270 degrees"
24310 msgstr "Περιστροφή κατά 270 μοίρες"
24311
24312 #: modules/video_filter/transform.c:71
24313 msgid "Flip horizontally"
24314 msgstr "Αναστροφή οριζόντια"
24315
24316 #: modules/video_filter/transform.c:71
24317 msgid "Flip vertically"
24318 msgstr "Αναστροφή κατακόρυφα"
24319
24320 #: modules/video_filter/transform.c:73
24321 #, fuzzy
24322 msgid "Rotate or flip the video"
24323 msgstr "Αντιστρέφει ή αναστρέφει την εικόνα"
24324
24325 #: modules/video_filter/transform.c:77
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Video transformation filter"
24328 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
24329
24330 #: modules/video_filter/wall.c:44
24331 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/wall.c:48
24335 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/wall.c:52
24339 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/wall.c:55
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Element aspect ratio"
24345 msgstr "Διατήρηση λόγου διαστάσεων"
24346
24347 #: modules/video_filter/wall.c:56
24348 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/wall.c:65
24352 msgid "Wall video filter"
24353 msgstr "Φίλτρο βίντεο wall"
24354
24355 #: modules/video_filter/wall.c:66
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Image wall"
24358 msgstr "Μεγάλη Αίθουσα"
24359
24360 #: modules/video_filter/wave.c:53
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Wave video filter"
24363 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
24364
24365 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24366 #, fuzzy
24367 msgid "YUVP converter"
24368 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24369
24370 #: modules/video_output/aa.c:49
24371 msgid "ASCII Art"
24372 msgstr "ASCII Art"
24373
24374 #: modules/video_output/aa.c:52
24375 msgid "ASCII-art video output"
24376 msgstr "Έξοδος  βίντεο ASCII-art"
24377
24378 #: modules/video_output/caca.c:50
24379 msgid "Color ASCII art video output"
24380 msgstr "Έξοδος  βίντεο Color ASCII art"
24381
24382 #: modules/video_output/directfb.c:49
24383 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24384 msgstr "Έξοδος  βίντεο DirectFB http://www.directfb.org/"
24385
24386 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Drawable"
24389 msgstr "Απενεργοποίηση"
24390
24391 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Embedded window video"
24394 msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
24395
24396 #: modules/video_output/fb.c:60
24397 msgid "Run fb on current tty"
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_output/fb.c:62
24401 msgid ""
24402 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24403 "handling with caution)"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_output/fb.c:65
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Framebuffer resolution to use"
24409 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24410
24411 #: modules/video_output/fb.c:67
24412 msgid ""
24413 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24414 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_output/fb.c:70
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24420 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24421
24422 #: modules/video_output/fb.c:72
24423 msgid ""
24424 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24425 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24426 "in software."
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_output/fb.c:76
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Image format (default RGB)"
24432 msgstr "Τύπος αρχείου εικόνας"
24433
24434 #: modules/video_output/fb.c:77
24435 msgid ""
24436 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24437 "has no way to report its chroma."
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_output/fb.c:95
24441 #, fuzzy
24442 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24443 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24444
24445 #: modules/video_output/ggi.c:59
24446 msgid ""
24447 "X11 hardware display to use.\n"
24448 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24449 msgstr ""
24450 "Συσκευή προβολής του Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
24451 "Εξ ορισμού, το VLC θα κάνει χρήση της τιμής της μεταβλητής DISPLAY."
24452
24453 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24454 msgid "HD1000 video output"
24455 msgstr "Έξοδος βίντεο HD1000"
24456
24457 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Enable desktop mode "
24460 msgstr "Ενεργοποίηση"
24461
24462 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24463 #, fuzzy
24464 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24465 msgstr "από."
24466
24467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24468 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Direct3D video output"
24474 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24475
24476 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24477 #
24478 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
24479 #, fuzzy
24480 msgid "Desktop"
24481 msgstr "Διακοπή"
24482
24483 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
24484 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24488 msgid ""
24489 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24490 "doesn't have any effect when using overlays."
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24494 msgid "Use video buffers in system memory"
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24498 msgid ""
24499 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24500 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24501 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24502 "doesn't have any effect when using overlays."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24506 msgid "Use triple buffering for overlays"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24510 msgid ""
24511 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24512 "better video quality (no flickering)."
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24516 msgid "Name of desired display device"
24517 msgstr "Όνομα για την επιθυμητή συσκευή προβολής"
24518
24519 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24520 msgid ""
24521 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24522 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24523 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24527 msgid ""
24528 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24529 "interface"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24533 #, fuzzy
24534 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24535 msgstr "Πλήρης οθόνη"
24536
24537 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24538 msgid "Wallpaper"
24539 msgstr "Ταπετσαρία"
24540
24541 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24542 msgid "OpenGL video output"
24543 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24544
24545 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24546 msgid "Windows GAPI video output"
24547 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GAPI"
24548
24549 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24550 msgid "Windows GDI video output"
24551 msgstr "Έξοδος βίντεο Windows GDI"
24552
24553 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24554 #, fuzzy
24555 msgid "OMAP Framebuffer device"
24556 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24557
24558 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24559 #, fuzzy
24560 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24561 msgstr "Συσκευή Framebuffer προς χρήση για απόδοση (συνήθως /dev/fb0)."
24562
24563 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24564 msgid ""
24565 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24566 "N8xx hardware)."
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Embed the overlay"
24572 msgstr "Χρονική επικάλυψη"
24573
24574 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24575 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24579 #, fuzzy
24580 msgid "OMAP framebuffer"
24581 msgstr "Συσκευή Framebuffer"
24582
24583 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24584 #, fuzzy
24585 msgid "OMAP framebuffer video output"
24586 msgstr "Έξοδος βίντεο κονσόλας framebuffer του GNU/Linux"
24587
24588 #: modules/video_output/opengl.c:57
24589 #, fuzzy
24590 msgid "OpenGL Provider"
24591 msgstr "Έξοδος βίντεο OpenGL"
24592
24593 #: modules/video_output/opengl.c:58
24594 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_output/sdl.c:49
24598 #, fuzzy
24599 msgid "SDL chroma format"
24600 msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
24601
24602 #: modules/video_output/sdl.c:51
24603 #, fuzzy
24604 msgid ""
24605 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24606 "improve performances by using the most efficient one."
24607 msgstr ""
24608 "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma αντί "
24609 "προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
24610
24611 #: modules/video_output/sdl.c:54
24612 #, fuzzy
24613 msgid "SDL video driver name"
24614 msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
24615
24616 #: modules/video_output/sdl.c:56
24617 msgid "Force a specific SDL video output driver."
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_output/sdl.c:62
24621 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24622 msgstr "Έξοδος βίντεο Simple DirectMedia Layer"
24623
24624 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24625 msgid "Snapshot width"
24626 msgstr "Πλάτος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24627
24628 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24629 msgid "Width of the snapshot image."
24630 msgstr "Το πλάτος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24631
24632 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24633 msgid "Snapshot height"
24634 msgstr "Ύψος φωτογραφικού στιγμιότυπου"
24635
24636 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24637 msgid "Height of the snapshot image."
24638 msgstr "Το ύψος του φωτογραφικού στιγμιότυπου (snapshot)"
24639
24640 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24641 msgid ""
24642 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24646 msgid "Cache size (number of images)"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24650 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Snapshot output"
24656 msgstr "Ενότητα φωτογραφικών στιγμιότυπων"
24657
24658 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24659 msgid "SVGAlib video output"
24660 msgstr "Έξοδος βίντεο SVGAlib"
24661
24662 #: modules/video_output/vmem.c:48
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Pitch"
24665 msgstr "Θέση"
24666
24667 #: modules/video_output/vmem.c:49
24668 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_output/vmem.c:56
24672 msgid ""
24673 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24674 "plane memory address information for use by the video renderer."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_output/vmem.c:70
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Video memory output"
24680 msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
24681
24682 #: modules/video_output/vmem.c:71
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Video memory"
24685 msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
24686
24687 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24688 msgid "GLX"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24692 #, fuzzy
24693 msgid "GLX video output (XCB)"
24694 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24695
24696 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24697 #, fuzzy
24698 msgid "ID of the video output X window"
24699 msgstr "Δημιουργεί πολλαπλά αντίγραφα του εμφανιζόμενου βίντεο."
24700
24701 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24702 msgid ""
24703 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24704 "identifier of that window (0 means none)."
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24708 #, fuzzy
24709 msgid "X window"
24710 msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
24711
24712 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24713 msgid "X11 video window (XCB)"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24717 #, fuzzy
24718 msgctxt "ASCII"
24719 msgid "VLC media player"
24720 msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
24721
24722 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24723 #, fuzzy
24724 msgctxt "ASCII"
24725 msgid "VLC"
24726 msgstr "VLM"
24727
24728 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24729 #, fuzzy
24730 msgid "VLC"
24731 msgstr "VLM"
24732
24733 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24734 msgid "Use shared memory"
24735 msgstr "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη"
24736
24737 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24738 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24739 msgstr ""
24740 "Χρησιμοποίησε κοινόχρηστη μνήμη για την επικοινωνία ανάμεσα σε VLC  και  X "
24741 "server"
24742
24743 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24744 #, fuzzy
24745 msgid "X11"
24746 msgstr "X11"
24747
24748 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24749 #, fuzzy
24750 msgid "X11 video output (XCB)"
24751 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24752
24753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24754 msgid "XVideo adaptor number"
24755 msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
24756
24757 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24758 #, fuzzy
24759 msgid ""
24760 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24761 "functional adaptor."
24762 msgstr ""
24763 "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
24764 "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
24765
24766 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24767 #, fuzzy
24768 msgid "XVideo"
24769 msgstr "Βίντεο"
24770
24771 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24772 #, fuzzy
24773 msgid "XVideo output (XCB)"
24774 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24775
24776 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Video acceleration not available"
24779 msgstr "Ρυθμίσεις βίντεο"
24780
24781 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24782 #, c-format
24783 msgid ""
24784 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24785 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24786 "<PRIu32>.\n"
24787 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24788 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_output/yuv.c:41
24792 #, fuzzy
24793 msgid "device, fifo or filename"
24794 msgstr "όνομα αρχείου καταστατικού συμβάντων"
24795
24796 #: modules/video_output/yuv.c:42
24797 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_output/yuv.c:48
24801 #, fuzzy
24802 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24803 msgstr " (απενεργοποίηση προεπιλογής)"
24804
24805 #: modules/video_output/yuv.c:49
24806 msgid ""
24807 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24808 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24809 "the output destination."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_output/yuv.c:59
24813 #, fuzzy
24814 msgid "YUV output"
24815 msgstr "Αρχείο εξόδου"
24816
24817 #: modules/video_output/yuv.c:60
24818 #, fuzzy
24819 msgid "YUV video output"
24820 msgstr "Έξοδος βίντεο X11"
24821
24822 #: modules/visualization/goom.c:61
24823 msgid "Goom display width"
24824 msgstr "Πλάτος εμφάνισης του Goom"
24825
24826 #: modules/visualization/goom.c:62
24827 msgid "Goom display height"
24828 msgstr "Ύψος εμφάνισης του Goom"
24829
24830 #: modules/visualization/goom.c:63
24831 msgid ""
24832 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24833 "will be prettier but more CPU intensive)."
24834 msgstr ""
24835 "Αυτό σου επιτρέπει να ορίσεις την οπτική ανάλυση του Goom (μεγαλύτερη "
24836 "ανάλυση θα είναι πιο όμορφη, αλλά θα απαιτεί περισσότερη υπολογιστική ισχύ)"
24837
24838 #: modules/visualization/goom.c:66
24839 msgid "Goom animation speed"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/visualization/goom.c:67
24843 msgid ""
24844 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/visualization/goom.c:73
24848 msgid "Goom"
24849 msgstr "Goom"
24850
24851 #: modules/visualization/goom.c:74
24852 msgid "Goom effect"
24853 msgstr "Εφέ Goom"
24854
24855 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24856 #, fuzzy
24857 msgid "projectM configuration file"
24858 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
24859
24860 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24861 #, fuzzy
24862 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24863 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί για την σύνδεση."
24864
24865 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24866 msgid "projectM preset path"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24870 msgid "Path to the projectM preset directory"
24871 msgstr ""
24872
24873 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
24874 #
24875 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Title font"
24878 msgstr "Τίτλος"
24879
24880 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Font used for the titles"
24883 msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
24884
24885 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Font menu"
24888 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
24889
24890 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24891 msgid "Font used for the menus"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24895 #, fuzzy
24896 msgid "The width of the video window, in pixels."
24897 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24898
24899 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24900 #, fuzzy
24901 msgid "The height of the video window, in pixels."
24902 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24903
24904 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24905 #, fuzzy
24906 msgid "projectM"
24907 msgstr "Εξαγωγή"
24908
24909 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24910 msgid "libprojectM effect"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24914 msgid "Effects list"
24915 msgstr "Λίστα εφέ"
24916
24917 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24918 #, fuzzy
24919 msgid ""
24920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24921 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24922 msgstr ""
24923 "Μία λίστα από οπτικά εφέ, χωρισμένα μεταξύ τους με κόμμα.\n"
24924 "Περιλαμβάνει τα εφέ: dummy, scope, spectrum."
24925
24926 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24927 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24928 msgstr "Το πλάτος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24929
24930 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24931 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24932 msgstr "Το ύψος του παραθύρου των εφέ βίντεο, σε πίξελ."
24933
24934 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24935 msgid "More bands : 80 / 20"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24939 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24943 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24947 msgid "Band separator"
24948 msgstr "Διαχωριστής ζώνης"
24949
24950 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24951 msgid "Number of blank pixels between bands."
24952 msgstr "Αριθμός από κενά πίξελ ανάμεσα στις ζώνες."
24953
24954 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24955 msgid "Amplification"
24956 msgstr "Ενίσχυση"
24957
24958 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24959 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24960 msgstr "Αυτό είναι ένας συντελεστής που μετατρέπει το ύψος των ζωνών."
24961
24962 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24963 msgid "Enable peaks"
24964 msgstr "Ενεργοποίηση κορυφών"
24965
24966 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24967 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24968 msgstr "Εμφάνιση των \"κορυφών\" στο αναλυτή φάσματος συχνοτήτων"
24969
24970 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24971 msgid "Enable original graphic spectrum"
24972 msgstr "Ενεργοποίηση αρχικού γραφικού φάσματος"
24973
24974 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24975 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24976 msgstr "Ενεργοποίηση του \"επίπεδου\" αναλυτή φάσματος στο φασματόμετρο"
24977
24978 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24979 msgid "Enable bands"
24980 msgstr "Ενεργοποίηση ζωνών"
24981
24982 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24983 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24984 msgstr "Εμφάνιση των ζωνών στο φασματόμετρο."
24985
24986 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24987 #, fuzzy
24988 msgid "Enable base"
24989 msgstr "Ενεργοποίηση"
24990
24991 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24992 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24996 msgid "Base pixel radius"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25000 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Spectral sections"
25006 msgstr "Esperanto"
25007
25008 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25009 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25013 msgid "Peak height"
25014 msgstr "Ύψος κορυφής"
25015
25016 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25017 msgid "Total pixel height of the peak items."
25018 msgstr ""
25019
25020 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25021 msgid "Peak extra width"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25025 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25029 msgid "V-plane color"
25030 msgstr "Χρώμα V-plane"
25031
25032 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25033 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25034 msgstr ""
25035
25036 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25037 msgid "Visualizer"
25038 msgstr "Εικονοποιητής"
25039
25040 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25041 msgid "Visualizer filter"
25042 msgstr "Φίλτρο εικονοποιητή"
25043
25044 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25045 msgid "Spectrum analyser"
25046 msgstr "Αναλυτής φάσματος"
25047
25048 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Choose one or more media file to open"
25051 msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
25052
25053 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
25054 #, fuzzy
25055 msgid "File Selection"
25056 msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
25057
25058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
25059 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
25063 #, fuzzy
25064 msgid "Add..."
25065 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
25066
25067 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Add a subtitles file"
25070 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25071
25072 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
25073 #, fuzzy
25074 msgid "Use a sub&titles file"
25075 msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
25076
25077 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
25078 #, fuzzy
25079 msgid "Select the subtitles file"
25080 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο υπότιτλων"
25081
25082 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Font size:"
25085 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
25086
25087 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Text alignment:"
25090 msgstr "Επιλογή γωνίας"
25091
25092 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
25093 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Form"
25096 msgstr "Από"
25097
25098 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
25099 #, fuzzy
25100 msgid "Network Protocol"
25101 msgstr "Πρωτόκολλο"
25102
25103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Select the protocol for the URL."
25106 msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
25107
25108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Select the port used"
25111 msgstr "Επιλεγμένα:"
25112
25113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
25114 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Destinations"
25120 msgstr "Προορισμός"
25121
25122 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25123 #, fuzzy
25124 msgid "New destination"
25125 msgstr "Προορισμός"
25126
25127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
25128 msgid ""
25129 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25130 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Display locally"
25136 msgstr "Αναπαραγωγή μόνο"
25137
25138 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Activate Transcoding"
25141 msgstr "MPEG 1"
25142
25143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Miscellaneous Options"
25146 msgstr "Διάφορα"
25147
25148 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25149 #, fuzzy
25150 msgid "Stream all elementary streams"
25151 msgstr "Επιλέξτε μία ροή διαδικτύου"
25152
25153 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
25154 msgid "Group name"
25155 msgstr "Όνομα ομάδας"
25156
25157 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
25158 #, fuzzy
25159 msgid "Generated stream output string"
25160 msgstr "Γενικές ρυθμίσεις ροής εξαγωγής"
25161
25162 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
25163 msgid "Options"
25164 msgstr "Επιλογές"
25165
25166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
25167 msgid "Optical drive"
25168 msgstr ""
25169
25170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
25171 #, fuzzy
25172 msgid "Default optical device"
25173 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25174
25175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25178 msgstr "Ιδιότητες συντονιστή"
25179
25180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
25181 #, fuzzy
25182 msgid "Default port (server mode)"
25183 msgstr "Προκαθορισμένες συσκευές"
25184
25185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
25186 #, fuzzy
25187 msgid "HTTP proxy URL"
25188 msgstr "HTTP proxy"
25189
25190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Default caching policy"
25193 msgstr "Προκαθορισμένη γωνία DVD"
25194
25195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
25196 #, fuzzy
25197 msgid "HTTP (default)"
25198 msgstr "εξ ορισμού"
25199
25200 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
25201 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Live555 stream transport"
25207 msgstr "Θύρα UDP"
25208
25209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
25210 #, fuzzy
25211 msgid "Codecs"
25212 msgstr "κωδικοποιητής"
25213
25214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
25215 #, fuzzy
25216 msgid "Video quality post-processing level"
25217 msgstr "Φίλτρο βίντεο"
25218
25219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
25220 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
25224 msgid "System codecs (better quality)"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
25228 #, fuzzy
25229 msgid "Use host codecs if available"
25230 msgstr "Επανακωδικοποίηση του βίντεο (αν υπάρχει)"
25231
25232 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
25233 #, fuzzy
25234 msgid "Stuff"
25235 msgstr "huff"
25236
25237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Edit settings"
25240 msgstr "Ρυθμίσεις ήχου"
25241
25242 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
25243 msgid "Control"
25244 msgstr "Έλεγχος"
25245
25246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
25247 msgid "Run manually"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Setup schedule"
25253 msgstr "Ανακάτεμα"
25254
25255 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Run on schedule"
25258 msgstr "Ανακάτεμα"
25259
25260 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Status"
25263 msgstr "&Ρυθμίσεις"
25264
25265 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
25266 #, fuzzy
25267 msgid "P/P"
25268 msgstr "UDP/RTP"
25269
25270 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
25271 #, fuzzy
25272 msgid "Prev"
25273 msgstr "Προηγούμενο"
25274
25275 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Add Input"
25278 msgstr "Ουδεμία εισαγωγή"
25279
25280 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Edit Input"
25283 msgstr "Είσοδος αρχείου"
25284
25285 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Clear List"
25288 msgstr "λίστα αναπαραγωγής"
25289
25290 #~ msgid "Other codecs"
25291 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές"
25292
25293 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25294 #~ msgstr ""
25295 #~ "Ρυθμίσεις για τους αποκωδικοποιητές και κωδικοποιητές ήχου, video, κ.α."
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Open &Directory..."
25299 #~ msgstr "Κατάλογος"
25300
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "Add Node"
25303 #~ msgstr "Ήχος"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Random off"
25307 #~ msgstr "Απενεργοποίηση τυχαίου"
25308
25309 #, fuzzy
25310 #~ msgid "Advanced open..."
25311 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Add directory..."
25315 #~ msgstr "Κατάλογος"
25316
25317 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25318 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
25319
25320 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25321 #~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
25322
25323 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25324 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει όρισμα\n"
25325
25326 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25327 #~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25331 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
25332
25333 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25334 #~ msgstr "%s: παράνομη επιλογή -- %c\n"
25335
25336 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25337 #~ msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n"
25338
25339 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25340 #~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n"
25341
25342 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25343 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι αμφιλεγόμενη\n"
25344
25345 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25346 #~ msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' δεν επιτρέπει ένα όρισμα\n"
25347
25348 #~ msgid "Show interface with mouse"
25349 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής με ποντίκι"
25350
25351 #~ msgid ""
25352 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25353 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25354 #~ msgstr ""
25355 #~ "Όταν αυτό είναι ενεργοποιημένο, η διεπαφή εμφανίζεται όταν μετακινείτε "
25356 #~ "τον κερσορά σας στα άκρα της οθόνης στην περίπτωση πλήρους οθόνης."
25357
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Full support"
25360 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
25361
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Fullscreen-only"
25364 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
25365
25366 #~ msgid ""
25367 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25368 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25369 #~ msgstr ""
25370 #~ "Αυτή ειναι η προκαθορισμένη συσκευή  VCD για χρήση.  Άν δεν ορίσετε κάτι, "
25371 #~ "θα ξεκινήσουμε ανίχνευση για αρμόζουσα συσκευή CD-ROM ."
25372
25373 #~ msgid ""
25374 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25375 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25376 #~ msgstr ""
25377 #~ "Αυτή εστί ή προκαθορισμένη συσκευή οπτικού δίσκου ήχου που "
25378 #~ "χρησιμοποιείται. Αν δεν δηλώσετε κάποια, θα αναζητήσουμε για εσάς την "
25379 #~ "κατάλληλη συσκευή CD-ROM."
25380
25381 #~ msgid "Enable FPU support"
25382 #~ msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης FPU"
25383
25384 #~ msgid ""
25385 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25386 #~ "advantage of it."
25387 #~ msgstr ""
25388 #~ "Αν ο επεξεργαστής σας έχει μονάδα υπολογισμού κινητής υποδιαστολής , το "
25389 #~ "VLC μπορεί να το αξιοποιήσει"
25390
25391 #, fuzzy
25392 #~ msgid "CD reading failed"
25393 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
25394
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "overlap"
25397 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
25398
25399 #~ msgid "full"
25400 #~ msgstr "πλήρης"
25401
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid ""
25404 #~ "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
25405 #~ "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory "
25406 #~ "usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for "
25407 #~ "more than 25 blocks per access."
25408 #~ msgstr "στις."
25409
25410 #~ msgid "Enable CD paranoia?"
25411 #~ msgstr "Ενεργοποίηση του CD paranoia?"
25412
25413 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25414 #~ msgstr "cddax://[συσκευή-ή-αρχείο][@[T]track]"
25415
25416 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
25417 #~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος σύμπακτου δίσκου (CD-DA) ήχου"
25418
25419 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25420 #~ msgstr "Σύμπακτος δίσκος ήχου"
25421
25422 #~ msgid "Additional debug"
25423 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
25427 #~ msgstr ""
25428 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
25429 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
25430
25431 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
25432 #~ msgstr "Να γίνει χρήση του ηχητικού ελέγχου του οπτικού μέσου και εξόδου;"
25433
25434 #~ msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
25435 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει  χρήση ελέγχου ήχου και ήχου jack εξόδου"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25439 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25440
25441 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25442 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
25443
25444 #~ msgid "Use Navigation-style playback?"
25445 #~ msgstr "Να γίνει χρήση αναπαραγωγής τύπου Πλοήγησης?"
25446
25447 #~ msgid "CDDB"
25448 #~ msgstr "CDDB"
25449
25450 #~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
25451 #~ msgstr ""
25452 #~ "Η μορφή αυτή θα χρησιμοποιείται στην λίστα αναπαραγωγής \"τίτλου\" όταν "
25453 #~ "γίνεται χρήση CDDB"
25454
25455 #~ msgid "CDDB lookups"
25456 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25457
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
25460 #~ msgstr ""
25461 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
25462 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
25463
25464 #~ msgid "CDDB server"
25465 #~ msgstr "CDDB διακομιστής"
25466
25467 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25468 #~ msgstr ""
25469 #~ "Επικοινωνήστε με αυτόν εξυπηρετητή CDDB για αναζήτηση πληροφοριών CD-DA"
25470
25471 #~ msgid "CDDB server port"
25472 #~ msgstr "Θύρα διακομιστή CDDB"
25473
25474 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25475 #~ msgstr ""
25476 #~ "Ο εξυπηρετητής CDDB κάνει χρήση αυτού του αριθμού θύρας για να επικοινωνεί"
25477
25478 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25479 #~ msgstr ""
25480 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ανακοινώθηκε στον εξυπηρετητή CDDB"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
25484 #~ msgstr "Αναζητήσεις CDDB"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
25488 #~ msgstr "Αν οριστεί, θα γίνει αναζήτηση πληροφοριών για οπτικό μέσο κειμένου"
25489
25490 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25491 #~ msgstr "επικοινωνία με CDDB διαμέσου πρωτοκόλλου  HTTP?"
25492
25493 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
25494 #~ msgstr ""
25495 #~ "Εάν οριστεί, ο εξυπηρετητής CDDB λαμβάνει πληροφορίες μέσω του "
25496 #~ "προτοκόλλου  CDDB HTTP"
25497
25498 #~ msgid "CDDB server timeout"
25499 #~ msgstr "Λήξη χρόνου διακομιστή CDDB"
25500
25501 #~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
25502 #~ msgstr ""
25503 #~ "Χρόνος ( σε δευτερόλεπτα) αναμονής για μία απάντηση από έναν εξυπηρετητή "
25504 #~ "CDDB"
25505
25506 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
25507 #~ msgstr "Κατάλογος αποθήκευσης των αιτήσεων CDDB"
25508
25509 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25510 #~ msgstr "Αριθμός καταλόγου πολυμέσων (MCN)"
25511
25512 #~ msgid "MRL"
25513 #~ msgstr "MRL"
25514
25515 #~ msgid "Track %i"
25516 #~ msgstr "Κομμάτι %i"
25517
25518 #~ msgid "Subdirectory behavior"
25519 #~ msgstr "Συμπεριφορά υποκαταλόγου"
25520
25521 #~ msgid "collapse"
25522 #~ msgstr "σύμπτυξη"
25523
25524 #~ msgid "expand"
25525 #~ msgstr "διαστολή"
25526
25527 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
25528 #~ msgstr "Στάνταρντ κατάλογος εξόδου συστήματος αρχείων"
25529
25530 #~ msgid "File input"
25531 #~ msgstr "Είσοδος αρχείου"
25532
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25535 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25536
25537 #~ msgid "Max level"
25538 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
25539
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25542 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25543
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25546 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για απλή μείξη καναλιού"
25547
25548 #~ msgid ""
25549 #~ "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that "
25550 #~ "the default device appears as 0 AND another number)."
25551 #~ msgstr ""
25552 #~ "Αριθμός συσκευής DirectX: 0 προκαθορισμένη συσκευή, 1..Αρ. συσκευής κατά "
25553 #~ "όνομα(Σημειώστε ότι η προκαθορισμένη συσκευή εμφανίζεται σαν 0 συν ενός "
25554 #~ "άλλου αριθμού)."
25555
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25558 #~ msgstr "Ηχητικός αποκωδικοποιητής ADPCM"
25559
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Flac audio packetizer"
25562 #~ msgstr "Ηχητικό packetizer A/52"
25563
25564 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25565 #~ msgstr "Βιβλιοθήκη αποκωδικοποιητών RealAudio"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Tarkin decoder"
25569 #~ msgstr "Module φίλτρου βίντεο"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25573 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο MPEG I/II (χρησιμοποιεί libmpeg2)"
25574
25575 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25576 #~ msgstr "Λειτουργία αποδιαπλοκής: %s"
25577
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Unknown command!"
25580 #~ msgstr "Άγνωστη κάρτα ήχου"
25581
25582 #~ msgid "Threshold"
25583 #~ msgstr "Κατώφλι"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25587 #~ msgstr "MTU της διεπαφής δικτύου"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid ""
25591 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25592 #~ "the connection."
25593 #~ msgstr "Όνομα"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid ""
25597 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25598 #~ msgstr "Όνομα"
25599
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25602 #~ msgstr "VOC demuxer"
25603
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "MPEG-4 V"
25606 #~ msgstr "MPEG 4"
25607
25608 #~ msgid "Use DVD Menus"
25609 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
25610
25611 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25612 #~ msgstr "Προκαθορισμένη διεπαφή BeOS API"
25613
25614 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
25615 #~ msgstr "Άνοιγμα και όλων των αρχείων από τους υποφακέλους επίσης;"
25616
25617 #~ msgid "Open Disc"
25618 #~ msgstr "Άνοιγμα Δίσκου"
25619
25620 #~ msgid "Open Subtitles"
25621 #~ msgstr "Άνοιγμα Υποτίτλων"
25622
25623 #~ msgid "Prev Title"
25624 #~ msgstr "Προηγ. Τίτλος"
25625
25626 #~ msgid "Next Title"
25627 #~ msgstr "Επόμ. Τίτλος"
25628
25629 #~ msgid "Go to Title"
25630 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
25631
25632 #~ msgid "Go to Chapter"
25633 #~ msgstr "Μετάβαση στο Κεφάλαιο"
25634
25635 #~ msgid "Speed"
25636 #~ msgstr "Ταχύτητα"
25637
25638 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25639 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείων Πολυμέσων"
25640
25641 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25642 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων VLC: Άνοιγμα Αρχείου Υποτίτλων"
25643
25644 #~ msgid "Drop files to play"
25645 #~ msgstr "Αφήστε τα αρχεία για την αναπαραγωγή"
25646
25647 #~ msgid "playlist"
25648 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
25649
25650 #~ msgid "Close"
25651 #~ msgstr "Κλείσιμο"
25652
25653 #~ msgid "Select None"
25654 #~ msgstr "Επιλογή κανενός"
25655
25656 #~ msgid "Sort Reverse"
25657 #~ msgstr "Ανάποδη ανακατανομή"
25658
25659 #~ msgid "Sort by Path"
25660 #~ msgstr "Ανακατανομή ανά διεύθυνση"
25661
25662 #~ msgid "Randomize"
25663 #~ msgstr "Τυχαία ανακατανομή"
25664
25665 #~ msgid "Remove All"
25666 #~ msgstr "Αφαίρεση όλων"
25667
25668 #~ msgid "Apply"
25669 #~ msgstr "Εφαρμογή"
25670
25671 #~ msgid "Defaults"
25672 #~ msgstr "Προεπιλογές"
25673
25674 #~ msgid "Show Interface"
25675 #~ msgstr "Εμφάνιση διεπαφής"
25676
25677 #~ msgid "50%"
25678 #~ msgstr "50%"
25679
25680 #~ msgid "100%"
25681 #~ msgstr "100%"
25682
25683 #~ msgid "200%"
25684 #~ msgstr "200%"
25685
25686 #~ msgid "Vertical Sync"
25687 #~ msgstr "Κάθετος συγχρονισμός"
25688
25689 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25690 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
25691
25692 #~ msgid "Stay On Top"
25693 #~ msgstr "Παραμονή στην κορυφή"
25694
25695 #~ msgid "Take Screen Shot"
25696 #~ msgstr "Δημιουργία στιγμιότυπου οθόνης"
25697
25698 #~ msgid "Check for Updates"
25699 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
25700
25701 #~ msgid "Download now"
25702 #~ msgstr "Μεταφόρτωση τώρα"
25703
25704 #~ msgid "No"
25705 #~ msgstr "Όχι"
25706
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25709 #~ msgstr "Έχετε την τελευταία έκδοση του VLC."
25710
25711 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25712 #~ msgstr "Υπάρχει νέα έκδοση του VLC."
25713
25714 #~ msgid "Autoplay selected file"
25715 #~ msgstr "Αυτόματη αναπαραγωγή του επιλεγμένου αρχείου"
25716
25717 #~ msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
25718 #~ msgstr ""
25719 #~ "Αυτόματη αναπαραγωγή ενός αρχείου όταν αυτό επιλέγεται στη λίστα επιλογής "
25720 #~ "αρχείου."
25721
25722 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25723 #~ msgstr "Διεπαφή PDA Linux Gtk2+"
25724
25725 #~ msgid "Permissions"
25726 #~ msgstr "Δικαιώματα"
25727
25728 # #-#-#-#-#  libgtop.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25729 # sysdeps/names/procmem.c:49
25730 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25731 #
25732 #~ msgid "Size"
25733 #~ msgstr "Μέγεθος"
25734
25735 #~ msgid "Owner"
25736 #~ msgstr "Ιδιοκτήτης"
25737
25738 #~ msgid "Group"
25739 #~ msgstr "Ομάδα"
25740
25741 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25742 #
25743 #~ msgid "Forward"
25744 #~ msgstr "Μπροστά"
25745
25746 #~ msgid "00:00:00"
25747 #~ msgstr "00:00:00"
25748
25749 #~ msgid "MRL:"
25750 #~ msgstr "MRL:"
25751
25752 #~ msgid "Port:"
25753 #~ msgstr "Θύρα:"
25754
25755 #~ msgid "Address:"
25756 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
25757
25758 #~ msgid "unicast"
25759 #~ msgstr "unicast"
25760
25761 #~ msgid "multicast"
25762 #~ msgstr "multicast"
25763
25764 #~ msgid "Network: "
25765 #~ msgstr "Δίκτυο: "
25766
25767 #~ msgid "udp"
25768 #~ msgstr "udp"
25769
25770 #~ msgid "udp6"
25771 #~ msgstr "udp6"
25772
25773 #~ msgid "rtp"
25774 #~ msgstr "rtp"
25775
25776 #~ msgid "rtp4"
25777 #~ msgstr "rtp4"
25778
25779 #~ msgid "ftp"
25780 #~ msgstr "ftp"
25781
25782 #~ msgid "http"
25783 #~ msgstr "http"
25784
25785 #~ msgid "sout"
25786 #~ msgstr "sout"
25787
25788 #~ msgid "mms"
25789 #~ msgstr "mms"
25790
25791 #~ msgid "Protocol:"
25792 #~ msgstr "Πρωτόκολλο:"
25793
25794 #~ msgid "Transcode:"
25795 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση:"
25796
25797 #~ msgid "enable"
25798 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
25799
25800 #~ msgid "Video:"
25801 #~ msgstr "Βίντεο:"
25802
25803 #~ msgid "Audio:"
25804 #~ msgstr "Ήχος:"
25805
25806 #~ msgid "Channel:"
25807 #~ msgstr "Κανάλι:"
25808
25809 #~ msgid "Norm:"
25810 #~ msgstr "Καν:"
25811
25812 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25813 #
25814 #~ msgid "Size:"
25815 #~ msgstr "Μέγεθος:"
25816
25817 #~ msgid "Frequency:"
25818 #~ msgstr "Συχνότητα:"
25819
25820 #~ msgid "Samplerate:"
25821 #~ msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
25822
25823 #~ msgid "Quality:"
25824 #~ msgstr "Ποιότητα:"
25825
25826 #~ msgid "Tuner:"
25827 #~ msgstr "Συντονιστής"
25828
25829 #~ msgid "Sound:"
25830 #~ msgstr "Ήχος"
25831
25832 #~ msgid "MJPEG:"
25833 #~ msgstr "MJPEG:"
25834
25835 #~ msgid "Decimation:"
25836 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
25837
25838 #~ msgid "pal"
25839 #~ msgstr "pal"
25840
25841 #~ msgid "ntsc"
25842 #~ msgstr "ntsc"
25843
25844 #~ msgid "secam"
25845 #~ msgstr "secam"
25846
25847 #~ msgid "240x192"
25848 #~ msgstr "240x192"
25849
25850 #~ msgid "320x240"
25851 #~ msgstr "320x240"
25852
25853 #~ msgid "qsif"
25854 #~ msgstr "qsif"
25855
25856 #~ msgid "qcif"
25857 #~ msgstr "qcif"
25858
25859 #~ msgid "sif"
25860 #~ msgstr "sif"
25861
25862 #~ msgid "cif"
25863 #~ msgstr "cif"
25864
25865 #~ msgid "vga"
25866 #~ msgstr "vga"
25867
25868 #~ msgid "kHz"
25869 #~ msgstr "kHz"
25870
25871 #~ msgid "Hz/s"
25872 #~ msgstr "Hz/s"
25873
25874 #~ msgid "mono"
25875 #~ msgstr "μονοφωνικό"
25876
25877 #~ msgid "stereo"
25878 #~ msgstr "στερεοφωνικό"
25879
25880 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
25881 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25882 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25883 # 48x48/emblems/emblem-camera.icon.in.h:1
25884 #~ msgid "Camera"
25885 #~ msgstr "Κάμερα"
25886
25887 #~ msgid "Video Codec:"
25888 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
25889
25890 #~ msgid "huffyuv"
25891 #~ msgstr "huffyuv"
25892
25893 #~ msgid "mp1v"
25894 #~ msgstr "mp1v"
25895
25896 #~ msgid "mp2v"
25897 #~ msgstr "mp2v"
25898
25899 #~ msgid "mp4v"
25900 #~ msgstr "mp4v"
25901
25902 #~ msgid "H263"
25903 #~ msgstr "H263"
25904
25905 #~ msgid "WMV1"
25906 #~ msgstr "WMV1"
25907
25908 #~ msgid "WMV2"
25909 #~ msgstr "WMV2"
25910
25911 #~ msgid "Video Bitrate:"
25912 #~ msgstr "Ρυθμός Δειγματοληψίας Βίντεο:"
25913
25914 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25915 #~ msgstr "Ανωχή Ρυθμού Δειγματοληψίας:"
25916
25917 #, fuzzy
25918 #~ msgid "Keyframe Interval:"
25919 #~ msgstr "Διάστημα πλήκτρων"
25920
25921 #~ msgid "Audio Codec:"
25922 #~ msgstr "Κωδικοποιητές ήχου:"
25923
25924 #, fuzzy
25925 #~ msgid "Deinterlace:"
25926 #~ msgstr "Deinterlace"
25927
25928 #, fuzzy
25929 #~ msgid "Access:"
25930 #~ msgstr "Διεύθυνση:"
25931
25932 #, fuzzy
25933 #~ msgid "Muxer:"
25934 #~ msgstr "Πολυπλέκτες"
25935
25936 #~ msgid "URL:"
25937 #~ msgstr "URL:"
25938
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25941 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25942
25943 #~ msgid "127.0.0.1"
25944 #~ msgstr "127.0.0.1"
25945
25946 #~ msgid "localhost"
25947 #~ msgstr "localhost"
25948
25949 #~ msgid "localhost.localdomain"
25950 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25951
25952 #~ msgid "239.0.0.42"
25953 #~ msgstr "239.0.0.42"
25954
25955 #~ msgid "TS"
25956 #~ msgstr "TS"
25957
25958 #~ msgid "MPEG1"
25959 #~ msgstr "MPEG1"
25960
25961 #~ msgid "AVI"
25962 #~ msgstr "AVI"
25963
25964 #~ msgid "OGG"
25965 #~ msgstr "OGG"
25966
25967 #~ msgid "MOV"
25968 #~ msgstr "MOV"
25969
25970 #~ msgid "ASF"
25971 #~ msgstr "ASF"
25972
25973 #~ msgid "kbits/s"
25974 #~ msgstr "kbit/s"
25975
25976 #~ msgid "alaw"
25977 #~ msgstr "alaw"
25978
25979 #~ msgid "ulaw"
25980 #~ msgstr "ulaw"
25981
25982 #~ msgid "mpga"
25983 #~ msgstr "mpga"
25984
25985 #~ msgid "mp3"
25986 #~ msgstr "mp3"
25987
25988 #~ msgid "a52"
25989 #~ msgstr "a52"
25990
25991 #~ msgid "vorb"
25992 #~ msgstr "vorb"
25993
25994 #~ msgid "bits/s"
25995 #~ msgstr "bit/s"
25996
25997 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25998 #~ msgstr "Audio Bitrate :"
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "SAP Announce:"
26002 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "SLP Announce:"
26006 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "Announce Channel:"
26010 #~ msgstr "Συντονιστής τηλεοπτικού καναλιού"
26011
26012 #~ msgid "Update"
26013 #~ msgstr "Ενημέρωση"
26014
26015 #~ msgid " Clear "
26016 #~ msgstr " Kαθάρισμα "
26017
26018 #~ msgid " Save "
26019 #~ msgstr " Αποθήκευση"
26020
26021 #~ msgid " Apply "
26022 #~ msgstr " Εφαρμογή "
26023
26024 #~ msgid " Cancel "
26025 #~ msgstr " Ακύρωση "
26026
26027 #~ msgid "Preference"
26028 #~ msgstr "Προτίμηση"
26029
26030 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
26031 #~ msgstr "Συντάκτες: η ομάδα του VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
26032
26033 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
26034 #~ msgstr "(c) 1996-2004 η η ομάδα ομάδα του VideoLAN"
26035
26036 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
26037 #~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου pixmap: %s"
26038
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26041 #~ msgstr "Ήχος"
26042
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Corrupted"
26045 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
26046
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Show the current item"
26049 #~ msgstr "Επανάληψη του τρέχοντος κομματιού"
26050
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Audio Port"
26053 #~ msgstr "Θύρα ήχου"
26054
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Video Port"
26057 #~ msgstr "Τύπος προεπισκοπήσεων βίντεο"
26058
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "Select a directory..."
26061 #~ msgstr "Επιλογή ενός καταλόγου"
26062
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26065 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
26066
26067 #, fuzzy
26068 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26069 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
26070
26071 #, fuzzy
26072 #~ msgid "Preset"
26073 #~ msgstr "Πορτογαλική"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "Dialog"
26077 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Show extended options"
26081 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Show &more options"
26085 #~ msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid " ms"
26089 #~ msgstr "ms"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "Start Time"
26093 #~ msgstr "Ώρα έναρξης"
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Extra media"
26097 #~ msgstr "Metadata"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Select the file"
26101 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Edit Options"
26105 #~ msgstr "Επιλογές Ήχου"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "s"
26109 #~ msgstr " "
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Select play mode"
26113 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Capture mode"
26117 #~ msgstr "Άλλοι κωδικοποιητές κεφαλαίων"
26118
26119 #, fuzzy
26120 #~ msgid "Select the capture device type"
26121 #~ msgstr "Επέλεξε το φάκελο όπου θα γίνει η αποθήκευση."
26122
26123 #, fuzzy
26124 #~ msgid "Device Selection"
26125 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26126
26127 #~ msgid "Advanced options..."
26128 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές..."
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Disc Selection"
26132 #~ msgstr "Μη αποδεκτή επιλογή"
26133
26134 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26135 #
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "Disc device"
26138 #~ msgstr "Συσκευή"
26139
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Starting Position"
26142 #~ msgstr "Θέση υποεικόνας"
26143
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Audio and Subtitles"
26146 #~ msgstr "Διαμορφωμένοι υπότιτλοι"
26147
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Alignment:"
26150 #~ msgstr "Ambient"
26151
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "MPEG-TS"
26154 #~ msgstr "MPEG PS"
26155
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "MPEG-PS"
26158 #~ msgstr "MPEG PS"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "WAV"
26162 #~ msgstr "AVI"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "ASF/WMV"
26166 #~ msgstr "ASF"
26167
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "Ogg/Ogm"
26170 #~ msgstr "Αποπολυπλέκτης OGG"
26171
26172 #~ msgid "MPEG 1"
26173 #~ msgstr "MPEG 1"
26174
26175 #, fuzzy
26176 #~ msgid "MP4/MOV"
26177 #~ msgstr "Αποπολυπλέκτης PVA"
26178
26179 #, fuzzy
26180 #~ msgid "MKV"
26181 #~ msgstr "MOV"
26182
26183 #, fuzzy
26184 #~ msgid "Encapsulation"
26185 #~ msgstr "Μέθοδος Εγκύστωσης"
26186
26187 #, fuzzy
26188 #~ msgid " kb/s"
26189 #~ msgstr "%d kb/s"
26190
26191 #, fuzzy
26192 #~ msgid "Frame Rate"
26193 #~ msgstr "Συχνότητα frame"
26194
26195 #, fuzzy
26196 #~ msgid "00000; "
26197 #~ msgstr "0:00:00"
26198
26199 #, fuzzy
26200 #~ msgid "Keep original video track"
26201 #~ msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26202
26203 #, fuzzy
26204 #~ msgid "Video codec"
26205 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
26206
26207 #, fuzzy
26208 #~ msgid "Keep original audio track"
26209 #~ msgstr "Διατήρηση αρχικού μεγέθους"
26210
26211 #~ msgid "Audio codec"
26212 #~ msgstr "Ηχητικός κωδικοποιητής"
26213
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Default volume"
26216 #~ msgstr "Προκαθορισμένη ένταση ήχου"
26217
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid " %"
26220 #~ msgstr " "
26221
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Output"
26224 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Disc Devices"
26228 #~ msgstr "Συσκευές"
26229
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Server default port"
26232 #~ msgstr "Επαναφορά προεπιλογμένων ρυθμίσεων"
26233
26234 #, fuzzy
26235 #~ msgid "Post-Processing quality"
26236 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
26237
26238 #, fuzzy
26239 #~ msgid "Instances"
26240 #~ msgstr "Διεπαφές"
26241
26242 #, fuzzy
26243 #~ msgid "Allow only one instance"
26244 #~ msgstr "Να τρέχει το VLC σε ένα μόνο παράθυρο"
26245
26246 #, fuzzy
26247 #~ msgid "File associations:"
26248 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
26249
26250 #, fuzzy
26251 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26252 #~ msgstr ""
26253 #~ "Προσθήκη αντικειμένων στη λίστα αναπαραγωγής όταν βρίσκεται σε κατάσταση "
26254 #~ "ενός παραθύρου"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Filter"
26258 #~ msgstr "Φίλτρα"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Interface Type"
26262 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Native"
26266 #~ msgstr "Meditative"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26270 #~ msgstr ""
26271 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
26272 #~ "μενού."
26273
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "Display mode"
26276 #~ msgstr "Προβολή"
26277
26278 #~ msgid "Embed video in interface"
26279 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
26280
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26283 #~ msgstr "Περιτομή των ορίων στην πλήρη οθόνη"
26284
26285 #, fuzzy
26286 #~ msgid "Skin file"
26287 #~ msgstr "Δικαιώματα"
26288
26289 #, fuzzy
26290 #~ msgid "Resize interface to video size"
26291 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26292
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Subtitles Language"
26295 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
26296
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Preferred subtitles language"
26299 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
26300
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Default encoding"
26303 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση"
26304
26305 #~ msgid "Effect"
26306 #~ msgstr "Εφέ"
26307
26308 #, fuzzy
26309 #~ msgid "Font color"
26310 #~ msgstr "Χρώμα"
26311
26312 #, fuzzy
26313 #~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26314 #~ msgstr "Overlay εξόδου βίντεο"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "DirectX"
26318 #~ msgstr "Κατάλογος"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Display device"
26322 #~ msgstr "Προβολή"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
26326 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Deinterlacing Mode"
26330 #~ msgstr "Deinterlace module"
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Force Aspect Ratio"
26334 #~ msgstr "Διόρθωση λόγου διάστασης (Aspect Ratio)"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "Refresh"
26338 #~ msgstr "Ανανέωση λίστας"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Transform"
26342 #~ msgstr "Μετασχηματισμός"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Sigma"
26346 #~ msgstr "Μικρό"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Synchronize left and right"
26350 #~ msgstr "Επιλέξτε ένα ηχητικό κομμάτι"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Magnification/Zoom"
26354 #~ msgstr "Πλοήγηση"
26355
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Puzzle game"
26358 #~ msgstr "Μωβ"
26359
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Black slot"
26362 #~ msgstr "Μαύρο"
26363
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Columns"
26366 #~ msgstr "Ένταση ήχου"
26367
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "Rows"
26370 #~ msgstr "Faroese"
26371
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Angle"
26374 #~ msgstr "Jungle"
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Geometry"
26378 #~ msgstr "Φασματόμετρο"
26379
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Color extraction"
26382 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
26383
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Similarity"
26386 #~ msgstr "Κορεσμός"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "Color fun"
26390 #~ msgstr "Χρώμα"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Water effect"
26394 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Motion detect"
26398 #~ msgstr "Αναγνώριση κίνησης"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Factor"
26402 #~ msgstr "Πιο γρήγορα"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Cartoon"
26406 #~ msgstr "Καφέ"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Image modification"
26410 #~ msgstr "Πλοήγηση"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Wall"
26414 #~ msgstr "όλες"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Add text"
26418 #~ msgstr "Επόμενο"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Vout/Overlay"
26422 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Add logo"
26426 #~ msgstr "σήμα"
26427
26428 #~ msgid "Logo"
26429 #~ msgstr "Σήμα"
26430
26431 #, fuzzy
26432 #~ msgid "Logo erase"
26433 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
26434
26435 #~ msgid "Video filters"
26436 #~ msgstr "Φίλτρα video"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "Vout filters"
26440 #~ msgstr "Φίλτρα video"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "Reset"
26444 #~ msgstr "Πορτογαλική"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26448 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "VLM configurator"
26452 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "Media Manager Edition"
26456 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26457
26458 # #-#-#-#-#  gconf-editor.HEAD.el.po (gconf-editor.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26459 # #-#-#-#-#  atomix-el.po (atomix 1.0)  #-#-#-#-#
26460 #
26461 # #-#-#-#-#  balsa-el.po (balsa 0.9.3.1)  #-#-#-#-#
26462 #
26463 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
26464 #
26465 # #-#-#-#-#  bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6)  #-#-#-#-#
26466 #
26467 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
26468 #
26469 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26470 #
26471 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
26472 #
26473 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
26474 #
26475 # #-#-#-#-#  guppi3-el.po (guppi3 1.0)  #-#-#-#-#
26476 #
26477 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
26478 #
26479 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
26480 #
26481 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
26482 #
26483 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
26484 #
26485 # #-#-#-#-#  toutdoux-el.po (toutdoux 1.0)  #-#-#-#-#
26486 #
26487 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
26488 #
26489 # #-#-#-#-#  pong-el.po (pong 0.7)  #-#-#-#-#
26490 #
26491 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
26492 #
26493 # #-#-#-#-#  ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0)  #-#-#-#-#
26494 #
26495 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26496 #
26497 # #-#-#-#-#  gnome-system-tools.HEAD.el.po (gnome-system-tools.HEAD.el)  #-#-#-#-#
26498 #
26499 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26500 #
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "Name:"
26503 #~ msgstr "Όνομα"
26504
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Input:"
26507 #~ msgstr "Είσοδος"
26508
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid "Select Input"
26511 #~ msgstr "Είσοδος οθόνης"
26512
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "Output:"
26515 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
26516
26517 #, fuzzy
26518 #~ msgid "Select Output"
26519 #~ msgstr "Ροή εξόδου"
26520
26521 #, fuzzy
26522 #~ msgid "Time Control"
26523 #~ msgstr "Έλεγχος"
26524
26525 #, fuzzy
26526 #~ msgid "Mux Control"
26527 #~ msgstr "Έλεγχος"
26528
26529 #, fuzzy
26530 #~ msgid "Loop"
26531 #~ msgstr "Σήμα"
26532
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "Media Manager List"
26535 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26536
26537 #~ msgid ""
26538 #~ "\n"
26539 #~ "(WinCE interface)\n"
26540 #~ "\n"
26541 #~ msgstr ""
26542 #~ "\n"
26543 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
26544 #~ "\n"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid ""
26548 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26549 #~ "\n"
26550 #~ msgstr ""
26551 #~ "(c) 1996-2006 - η ομάδα του VideoLAN\n"
26552 #~ "\n"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "Compiled by "
26556 #~ msgstr "Comedy"
26557
26558 #~ msgid ""
26559 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26560 #~ "http://www.videolan.org/"
26561 #~ msgstr ""
26562 #~ "Η ομάδα του VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
26563 #~ "http://www.videolan.org/"
26564
26565 #~ msgid "Open:"
26566 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
26567
26568 #~ msgid "Unknown"
26569 #~ msgstr "Άγνωστο"
26570
26571 #~ msgid "Choose directory"
26572 #~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
26573
26574 #~ msgid "Choose file"
26575 #~ msgstr "Επιλογή αρχείου"
26576
26577 #~ msgid ""
26578 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
26579 #~ "window."
26580 #~ msgstr ""
26581 #~ "Ενσωματώνει το βίντεο στο παράθυρο του VLC αντί να το αναπαράγει σε "
26582 #~ "ξεχωριστό παράθυρο."
26583
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "WinCE interface"
26586 #~ msgstr ""
26587 #~ "\n"
26588 #~ "(Διεπαφή WinCE)\n"
26589 #~ "\n"
26590
26591 #~ msgid "Dummy access function"
26592 #~ msgstr "Λειτουργία εικονικής πρόσβασης"
26593
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Old playlist export"
26596 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής M3U"
26597
26598 #~ msgid "video"
26599 #~ msgstr "βίντεο"
26600
26601 #, fuzzy
26602 #~ msgid "Mac Text renderer"
26603 #~ msgstr "Είδος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
26604
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26607 #~ msgstr "Διάφορες επιλογές"
26608
26609 #, fuzzy
26610 #~ msgid "SAP Announcements"
26611 #~ msgstr "ανακοίνωση SAP"
26612
26613 #, fuzzy
26614 #~ msgid "Canal +"
26615 #~ msgstr " Ακύρωση "
26616
26617 #, fuzzy
26618 #~ msgid "Shoutcast Radio"
26619 #~ msgstr "Shoutcast"
26620
26621 #, fuzzy
26622 #~ msgid "Shoutcast TV"
26623 #~ msgstr "Shoutcast"
26624
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
26627 #~ msgstr "Shoutcast"
26628
26629 #, fuzzy
26630 #~ msgid "Filter mode"
26631 #~ msgstr "Φίλτρα"
26632
26633 #, fuzzy
26634 #~ msgid "summary"
26635 #~ msgstr "Σύνοψη"
26636
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "left"
26639 #~ msgstr "Αριστερά"
26640
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "right"
26643 #~ msgstr "Δεξιά"
26644
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "bottom"
26647 #~ msgstr "Κάτω"
26648
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "video-filter-event"
26651 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Xinerama option"
26655 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "Embedded Windows video"
26659 #~ msgstr "Ενσωματωμένη εμφάνιση βίντεο"
26660
26661 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26662 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Matrox Graphic Array"
26663
26664 #~ msgid "DirectX video output"
26665 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26666
26667 #~ msgid "QT Embedded display"
26668 #~ msgstr "Προβολή Ενσωματωμένης QT"
26669
26670 #~ msgid ""
26671 #~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
26672 #~ "the DISPLAY environment variable."
26673 #~ msgstr ""
26674 #~ "Ενσωματωμένη QT προβολή που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26675 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26676
26677 #~ msgid "QT Embedded video output"
26678 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Ενσωματωμένης QT"
26679
26680 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26683 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26684
26685 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26686 #~ msgstr "Οθόνη για λειτουργία πλήρους οθόνης"
26687
26688 #~ msgid ""
26689 #~ "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first "
26690 #~ "screen, 1 for the second."
26691 #~ msgstr ""
26692 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
26693 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
26694
26695 #~ msgid ""
26696 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
26697 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
26698 #~ msgstr ""
26699 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26700 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "XVimage chroma format"
26704 #~ msgstr "Τύπος chroma για την εισόδο βίντεο"
26705
26706 #~ msgid ""
26707 #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of "
26708 #~ "trying to improve performances by using the most efficient one."
26709 #~ msgstr ""
26710 #~ "Εξαναγκασμός του XVideo renderer να κάνει χρήση ειδικής μορφής chroma "
26711 #~ "αντί προσπάθειας βελτίωσης απόδοσης με την χρήση του πλέον ικανού."
26712
26713 #~ msgid "XVideo extension video output"
26714 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο επέκτασης XVideo"
26715
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "XVMC adaptor number"
26718 #~ msgstr "Αριθμός προσαρμογέα XVideo"
26719
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid ""
26722 #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
26723 #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
26724 #~ msgstr ""
26725 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26726 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26727
26728 #, fuzzy
26729 #~ msgid "X11 display name"
26730 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26731
26732 #, fuzzy
26733 #~ msgid ""
26734 #~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
26735 #~ "the value of the DISPLAY environment variable."
26736 #~ msgstr ""
26737 #~ "Συσκευή προβολής Χ11 που θα χρησιμοποιηθεί. Εξ ορισμού το VLC θα "
26738 #~ "χρησιμοποιήσει τη τιμή της μεταβλητής DISPLAY."
26739
26740 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26741 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26744 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid ""
26748 #~ "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it "
26749 #~ "to 0 for first screen, 1 for the second."
26750 #~ msgstr ""
26751 #~ "Η οθόνη που θα χρησιμοποιηθεί για τη λειτουργία πλήρους οθόνης. Για "
26752 #~ "παράδειγμα, επέλεξε 0 για την πρώτη οθόνη, 1 για τη δεύτερη."
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
26756 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
26760 #~ msgstr "Διασύνδεση"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "XVMC extension video output"
26764 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26768 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26769
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26772 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο DirectX"
26773
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26776 #~ msgstr "Ένθεμα (plugin) οπτοκοποίησης GaLaktos"
26777
26778 #~ msgid "Number of stars"
26779 #~ msgstr "Αριθμός αστέρων"
26780
26781 #~ msgid "Number of stars to draw with random effect."
26782 #~ msgstr "Αριθμός αστεριών που θα σχηματιστούν από το εφέ Τυχαίο ."
26783
26784 #~ msgid ""
26785 #~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
26786 #~ "one will be used (you shouldn't have to change this)."
26787 #~ msgstr ""
26788 #~ "Αν η κάρτα γραφικών παρέχει διάφορους προσαρμογείς, πρέπει να επιλέξεις "
26789 #~ "ποιος θα χρησιμοποιείται (κανονικά δεν θα χρειάζεται να το αλλάξεις)"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid "Output module:"
26793 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
26794
26795 #, fuzzy
26796 #~ msgid "Spatialization"
26797 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26798
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "Dolby Surround:"
26801 #~ msgstr "Dolby Surround"
26802
26803 #, fuzzy
26804 #~ msgid "Processing"
26805 #~ msgstr "Ποιότητα προεπεξεργασίας"
26806
26807 #, fuzzy
26808 #~ msgid "Visualization:"
26809 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
26810
26811 #, fuzzy
26812 #~ msgid "Replay gain mode:"
26813 #~ msgstr "Ολικό κέρδος"
26814
26815 #, fuzzy
26816 #~ msgid "Password:"
26817 #~ msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
26818
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Username:"
26821 #~ msgstr "Όνομα Χρήστη"
26822
26823 #, fuzzy
26824 #~ msgid "Every "
26825 #~ msgstr "Καθυστέρηση"
26826
26827 #, fuzzy
26828 #~ msgid "Menus language:"
26829 #~ msgstr "Γλώσσα ήχου"
26830
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid "Set up associations..."
26833 #~ msgstr "Αποδεκατισμός:"
26834
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Use custom skin"
26837 #~ msgstr "Επιλογή πρόσοψης"
26838
26839 #, fuzzy
26840 #~ msgid "Skin resource file:"
26841 #~ msgstr "Αρχεία πρόσοψης"
26842
26843 # #-#-#-#-#  ggv.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
26844 # Need a better (more precise/descriptive) term for "toggle" ...
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Show controls in full screen mode"
26847 #~ msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"
26848
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Show systray icon"
26851 #~ msgstr "Κορεσμός"
26852
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Force window style:"
26855 #~ msgstr "Eπόμενος τίτλος"
26856
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Use native style"
26859 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
26860
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26863 #~ msgstr "Εμφάνιση πάνω στην οθόνη (OSD)"
26864
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Show media title on video start"
26867 #~ msgstr "Overlays/Υπότιτλοι"
26868
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "Shaping delay"
26871 #~ msgstr "Καθυστέρηση Τετρακαναλικού Ήχου (ms)"
26872
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26875 #~ msgstr "Ποιότητα της ροής"
26876
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output"
26879 #~ msgstr "Ενεργοποίηση της εξόδου ροής βίντεο"
26880
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Transrate"
26883 #~ msgstr "Διαφάνεια"
26884
26885 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26886 #~ msgstr "Κατάλογος VIDEO_TS"
26887
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Video On Demand"
26890 #~ msgstr "Κωδικοποιητής Video"
26891
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "VLC media player "
26894 #~ msgstr "Αναπαραγωγός πολυμέσων VLC"
26895
26896 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26897 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
26898
26899 #, fuzzy
26900 #~ msgid "Autodetect"
26901 #~ msgstr "Αυτόματο"
26902
26903 #, fuzzy
26904 #~ msgid "Login:"
26905 #~ msgstr "Είσοδος"
26906
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26909 #~ msgstr "Γίνεται Έλεγχος για Αναβαθμίσεις..."
26910
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "New Node"
26913 #~ msgstr "New Age"
26914
26915 #~ msgid "UDP/RTP"
26916 #~ msgstr "UDP/RTP"
26917
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26920 #~ msgstr "UDP Multicast"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26924 #~ msgstr "Χρήση αρχείου υποτίτλων"
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "textFormat"
26928 #~ msgstr "Από"
26929
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "General interface settings"
26932 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διασύνδεσης"
26933
26934 #~ msgid ""
26935 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26936 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26937 #~ msgstr ""
26938 #~ "Aυτές είναι οι ρυθμίσεις για την εισαγωγή, αποδιαύλωση και "
26939 #~ "αποκωδικοποίηση τμημάτων του VLC. Οι ρυθμίσεις του κωδικοποιητή "
26940 #~ "βρίσκονται επίσης εδώ."
26941
26942 #~ msgid "Other advanced settings"
26943 #~ msgstr "Λοιπές προηγμένες ρυθμίσεις"
26944
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Media &Information..."
26947 #~ msgstr "Μετα-πληροφορίες"
26948
26949 #~ msgid "&Messages..."
26950 #~ msgstr "Μηνύματα..."
26951
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid "&Extended Settings..."
26954 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "&Bookmarks..."
26958 #~ msgstr "Σελιδοδείκτες"
26959
26960 #~ msgid "&About..."
26961 #~ msgstr "&Σχετικά..."
26962
26963 #, fuzzy
26964 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26965 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
26966
26967 #, fuzzy
26968 #~ msgid "Additional &Sources"
26969 #~ msgstr "Επιπρόσθετο debug"
26970
26971 #, fuzzy
26972 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26973 #~ msgstr "Βασισμένο σε svn changeset [%s]\n"
26974
26975 #~ msgid "American English"
26976 #~ msgstr "Αγγλικά ΗΠΑ"
26977
26978 #~ msgid "Arabic"
26979 #~ msgstr "Αραβικά"
26980
26981 #~ msgid "Bengali"
26982 #~ msgstr "Μπενγκάλι"
26983
26984 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26985 #~ msgstr "Βραζιλιάνικη Πορτογαλλική"
26986
26987 #~ msgid "British English"
26988 #~ msgstr "Αγγλικά"
26989
26990 #~ msgid "Bulgarian"
26991 #~ msgstr "Βουλγαρική"
26992
26993 #~ msgid "Catalan"
26994 #~ msgstr "Καταλανική"
26995
26996 #~ msgid "Chinese Traditional"
26997 #~ msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
26998
26999 #~ msgid "Czech"
27000 #~ msgstr "Τσεχικά"
27001
27002 #~ msgid "Danish"
27003 #~ msgstr "Δανική"
27004
27005 #~ msgid "Dutch"
27006 #~ msgstr "Ολλανδική"
27007
27008 #~ msgid "Finnish"
27009 #~ msgstr "Φιλανδικά"
27010
27011 #~ msgid "French"
27012 #~ msgstr "Γαλλική"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Galician"
27016 #~ msgstr "Ιταλική"
27017
27018 #~ msgid "Georgian"
27019 #~ msgstr "Γεωργιανά"
27020
27021 #~ msgid "German"
27022 #~ msgstr "Γερμανικά"
27023
27024 #~ msgid "Hebrew"
27025 #~ msgstr "Εβραϊκά"
27026
27027 #~ msgid "Hungarian"
27028 #~ msgstr "Ουγγρική"
27029
27030 #~ msgid "Indonesian"
27031 #~ msgstr "Ινδονησιακή"
27032
27033 #~ msgid "Italian"
27034 #~ msgstr "Ιταλική"
27035
27036 #~ msgid "Japanese"
27037 #~ msgstr "Ιαπωνικά"
27038
27039 #~ msgid "Korean"
27040 #~ msgstr "Κορεάτικη"
27041
27042 #~ msgid "Malay"
27043 #~ msgstr "Μαλαισιακή"
27044
27045 #~ msgid "Occitan"
27046 #~ msgstr "Οκκιτανική"
27047
27048 #~ msgid "Persian"
27049 #~ msgstr "Περσική"
27050
27051 #~ msgid "Polish"
27052 #~ msgstr "Πολωνική"
27053
27054 #~ msgid "Portuguese"
27055 #~ msgstr "Πορτογαλική"
27056
27057 #, fuzzy
27058 #~ msgid "Punjabi"
27059 #~ msgstr "Πανζαμπί"
27060
27061 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27062 #
27063 #~ msgid "Romanian"
27064 #~ msgstr "Ρουμανικά"
27065
27066 #~ msgid "Serbian"
27067 #~ msgstr "Σερβική"
27068
27069 #~ msgid "Slovak"
27070 #~ msgstr "Σλοβακική"
27071
27072 #~ msgid "Slovenian"
27073 #~ msgstr "Σλοβενική"
27074
27075 #~ msgid "Spanish"
27076 #~ msgstr "Ισπανικά"
27077
27078 #~ msgid "Swedish"
27079 #~ msgstr "Σουηδικά"
27080
27081 #~ msgid "Turkish"
27082 #~ msgstr "Τουρκική"
27083
27084 #~ msgid "Access filter module"
27085 #~ msgstr "Μodule φίλτρου πρσβάσεως"
27086
27087 #~ msgid "Minimize number of threads"
27088 #~ msgstr "Ελαχιστοποίηση αριθμού νημάτων"
27089
27090 #~ msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
27091 #~ msgstr ""
27092 #~ "Αυτή η επιλογή ελεχιστοποιεί τον αριθμό των νημάτων που χρειάζονται ώστε "
27093 #~ "να τρέξει ο VLC."
27094
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Cancelled"
27097 #~ msgstr "Ακύρωση"
27098
27099 #~ msgid "Afar"
27100 #~ msgstr "Αφάρ"
27101
27102 #~ msgid "Abkhazian"
27103 #~ msgstr "Απκαζιανή"
27104
27105 #~ msgid "Afrikaans"
27106 #~ msgstr "Afrikaans"
27107
27108 #~ msgid "Albanian"
27109 #~ msgstr "Αλβανική"
27110
27111 #~ msgid "Amharic"
27112 #~ msgstr "Αμαρικά"
27113
27114 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27115 #
27116 #~ msgid "Armenian"
27117 #~ msgstr "Αρμενικά"
27118
27119 #~ msgid "Assamese"
27120 #~ msgstr "Ασαμική"
27121
27122 #~ msgid "Avestan"
27123 #~ msgstr "Αβεστάν"
27124
27125 #~ msgid "Aymara"
27126 #~ msgstr "Αϊμάρα"
27127
27128 #~ msgid "Azerbaijani"
27129 #~ msgstr "Azerbaijani"
27130
27131 #~ msgid "Bashkir"
27132 #~ msgstr "Μπασκίρ"
27133
27134 #~ msgid "Basque"
27135 #~ msgstr "Βασκική"
27136
27137 #~ msgid "Belarusian"
27138 #~ msgstr "Λευκωρωσικά"
27139
27140 #~ msgid "Bihari"
27141 #~ msgstr "Μπιχάρι"
27142
27143 #~ msgid "Bislama"
27144 #~ msgstr "Μπισλάμα"
27145
27146 #~ msgid "Bosnian"
27147 #~ msgstr "Βοσνιακά"
27148
27149 #~ msgid "Breton"
27150 #~ msgstr "Breton"
27151
27152 #~ msgid "Burmese"
27153 #~ msgstr "Βιρμανική"
27154
27155 #~ msgid "Chamorro"
27156 #~ msgstr "Καμόρο"
27157
27158 #~ msgid "Chechen"
27159 #~ msgstr "Τσετσένικα"
27160
27161 #~ msgid "Chinese"
27162 #~ msgstr "Κινέζικη"
27163
27164 #~ msgid "Church Slavic"
27165 #~ msgstr "Σλαβικά Εκκλησιαστικά"
27166
27167 #~ msgid "Chuvash"
27168 #~ msgstr "Τσουβάς"
27169
27170 #~ msgid "Cornish"
27171 #~ msgstr "Κορνουαλική"
27172
27173 #~ msgid "Corsican"
27174 #~ msgstr "Κορσικανικά"
27175
27176 #~ msgid "Dzongkha"
27177 #~ msgstr "Dzongkha"
27178
27179 #~ msgid "English"
27180 #~ msgstr "Αγγλική"
27181
27182 #~ msgid "Estonian"
27183 #~ msgstr "Εσθονική"
27184
27185 #~ msgid "Faroese"
27186 #~ msgstr "Faroese"
27187
27188 #~ msgid "Fijian"
27189 #~ msgstr "Φίτζιαν"
27190
27191 #~ msgid "Frisian"
27192 #~ msgstr "Φρίσιαν"
27193
27194 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
27195 #~ msgstr "Κέλτικα, Σκωτσέζικα"
27196
27197 #~ msgid "Irish"
27198 #~ msgstr "Ιρλανδική"
27199
27200 #~ msgid "Gallegan"
27201 #~ msgstr "Gallegan"
27202
27203 #~ msgid "Manx"
27204 #~ msgstr "Μανξ"
27205
27206 #~ msgid "Greek, Modern ()"
27207 #~ msgstr "Ελληνικά"
27208
27209 #~ msgid "Guarani"
27210 #~ msgstr "Γκουαράνι"
27211
27212 #~ msgid "Gujarati"
27213 #~ msgstr "Γκουτζαράτι"
27214
27215 #~ msgid "Herero"
27216 #~ msgstr "Χερέρο"
27217
27218 #~ msgid "Hindi"
27219 #~ msgstr "Ινδική"
27220
27221 #~ msgid "Hiri Motu"
27222 #~ msgstr "Χίρι Μότου"
27223
27224 #~ msgid "Icelandic"
27225 #~ msgstr "Ισλανδική"
27226
27227 #~ msgid "Inuktitut"
27228 #~ msgstr "Ινουκτικούτ"
27229
27230 #~ msgid "Interlingua"
27231 #~ msgstr "Interlingua"
27232
27233 #~ msgid "Inupiaq"
27234 #~ msgstr "Ινούπιακ"
27235
27236 #~ msgid "Javanese"
27237 #~ msgstr "Ιαβανική"
27238
27239 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
27240 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
27241
27242 #~ msgid "Kannada"
27243 #~ msgstr "Κανάντα"
27244
27245 #~ msgid "Kashmiri"
27246 #~ msgstr "Κασμιρική"
27247
27248 #~ msgid "Khmer"
27249 #~ msgstr "Χμερ"
27250
27251 #~ msgid "Kikuyu"
27252 #~ msgstr "Κικούγιου"
27253
27254 #~ msgid "Kinyarwanda"
27255 #~ msgstr "Κινγιαρουάντα"
27256
27257 #~ msgid "Kirghiz"
27258 #~ msgstr "Kirghiz"
27259
27260 #~ msgid "Komi"
27261 #~ msgstr "Κόμι"
27262
27263 #~ msgid "Kuanyama"
27264 #~ msgstr "Κουανγιάμα"
27265
27266 #~ msgid "Kurdish"
27267 #~ msgstr "Κουρδικά"
27268
27269 #~ msgid "Lao"
27270 #~ msgstr "Λαοτιανά"
27271
27272 #~ msgid "Latin"
27273 #~ msgstr "Λατινικά"
27274
27275 #~ msgid "Latvian"
27276 #~ msgstr "Λεττονική"
27277
27278 #~ msgid "Lingala"
27279 #~ msgstr "Λινγκάλα"
27280
27281 #~ msgid "Lithuanian"
27282 #~ msgstr "Λιθουανική"
27283
27284 #~ msgid "Letzeburgesch"
27285 #~ msgstr "Λουξεμβούργου"
27286
27287 #~ msgid "Macedonian"
27288 #~ msgstr "Σλαβομακεδονική"
27289
27290 #~ msgid "Marshall"
27291 #~ msgstr "Marshall"
27292
27293 #~ msgid "Malayalam"
27294 #~ msgstr "Μαλαγιάλαμ"
27295
27296 #~ msgid "Maori"
27297 #~ msgstr "Μαορί"
27298
27299 #~ msgid "Marathi"
27300 #~ msgstr "Μαράθι"
27301
27302 #~ msgid "Malagasy"
27303 #~ msgstr "Μαλαγάσι"
27304
27305 #~ msgid "Maltese"
27306 #~ msgstr "Μαλτέζικη"
27307
27308 #~ msgid "Moldavian"
27309 #~ msgstr "Μολδαβιανά"
27310
27311 #~ msgid "Mongolian"
27312 #~ msgstr "Μογγολικά"
27313
27314 #~ msgid "Nauru"
27315 #~ msgstr "Ναούρου"
27316
27317 #~ msgid "Navajo"
27318 #~ msgstr "Ναβάχο"
27319
27320 #~ msgid "Ndebele, South"
27321 #~ msgstr "Ντεμπέλε"
27322
27323 #~ msgid "Ndebele, North"
27324 #~ msgstr "Νρεμπέλε"
27325
27326 #~ msgid "Ndonga"
27327 #~ msgstr "Ντόγκα"
27328
27329 #~ msgid "Nepali"
27330 #~ msgstr "Νεπαλική"
27331
27332 #~ msgid "Norwegian"
27333 #~ msgstr "Νορβηγική"
27334
27335 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
27336 #~ msgstr "Νορβηγική Νύνορσκ"
27337
27338 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
27339 #~ msgstr "Νορβηγική Bokmaal"
27340
27341 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
27342 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
27343
27344 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
27345 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
27346
27347 #~ msgid "Oriya"
27348 #~ msgstr "Ορίγια"
27349
27350 #~ msgid "Oromo"
27351 #~ msgstr "Ορόμο"
27352
27353 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
27354 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
27355
27356 #~ msgid "Panjabi"
27357 #~ msgstr "Πανζαμπί"
27358
27359 #~ msgid "Pali"
27360 #~ msgstr "Παλί"
27361
27362 #~ msgid "Pushto"
27363 #~ msgstr "Αφγανική"
27364
27365 #~ msgid "Quechua"
27366 #~ msgstr "Κέτσουα"
27367
27368 #~ msgid "Raeto-Romance"
27369 #~ msgstr "Ραέτο-Ρόμανς"
27370
27371 #~ msgid "Rundi"
27372 #~ msgstr "Ρούντι"
27373
27374 #~ msgid "Sango"
27375 #~ msgstr "Σάνγκο"
27376
27377 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27378 #
27379 #~ msgid "Croatian"
27380 #~ msgstr "Κροατική"
27381
27382 #~ msgid "Sinhalese"
27383 #~ msgstr "Σινχαλεζική"
27384
27385 #~ msgid "Northern Sami"
27386 #~ msgstr "Βόρεια Σάμι"
27387
27388 #~ msgid "Samoan"
27389 #~ msgstr "Σαμοάν"
27390
27391 #~ msgid "Shona"
27392 #~ msgstr "Σόνα"
27393
27394 #~ msgid "Sindhi"
27395 #~ msgstr "Σίντι"
27396
27397 #~ msgid "Somali"
27398 #~ msgstr "Σομαλικά"
27399
27400 #~ msgid "Sotho, Southern"
27401 #~ msgstr "Σόδο, Νότια"
27402
27403 #~ msgid "Sardinian"
27404 #~ msgstr "Σαρδηνιακή"
27405
27406 #~ msgid "Swati"
27407 #~ msgstr "Σουάτι"
27408
27409 #~ msgid "Sundanese"
27410 #~ msgstr "Σουντανέζ"
27411
27412 #~ msgid "Swahili"
27413 #~ msgstr "Σουαχίλι"
27414
27415 #~ msgid "Tahitian"
27416 #~ msgstr "Ταϊτιανή"
27417
27418 #~ msgid "Tamil"
27419 #~ msgstr "Ταμίλ"
27420
27421 #~ msgid "Tatar"
27422 #~ msgstr "Ταταρικά"
27423
27424 #~ msgid "Telugu"
27425 #~ msgstr "Τελουγκου"
27426
27427 #~ msgid "Tajik"
27428 #~ msgstr "Τατζικική"
27429
27430 #~ msgid "Tagalog"
27431 #~ msgstr "Ταγκαλόγκ"
27432
27433 #~ msgid "Thai"
27434 #~ msgstr "Ταϊλανδικά"
27435
27436 #~ msgid "Tibetan"
27437 #~ msgstr "Θιβετιανά"
27438
27439 #~ msgid "Tigrinya"
27440 #~ msgstr "Τιγρίνια"
27441
27442 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
27443 #~ msgstr "Νήσων Τόνγα"
27444
27445 #~ msgid "Tswana"
27446 #~ msgstr "Τσουάνα"
27447
27448 #~ msgid "Tsonga"
27449 #~ msgstr "Τσόνγκα"
27450
27451 #~ msgid "Turkmen"
27452 #~ msgstr "Τουρκμενική"
27453
27454 #~ msgid "Twi"
27455 #~ msgstr "Τβι"
27456
27457 #~ msgid "Uighur"
27458 #~ msgstr "Ουιγκούρ"
27459
27460 #~ msgid "Urdu"
27461 #~ msgstr "Ούρντου"
27462
27463 #~ msgid "Uzbek"
27464 #~ msgstr "Ουζμπεκική"
27465
27466 #~ msgid "Volapuk"
27467 #~ msgstr "Βολαπουκ"
27468
27469 #~ msgid "Welsh"
27470 #~ msgstr "Welsh"
27471
27472 #~ msgid "Wolof"
27473 #~ msgstr "Ουόλοφ"
27474
27475 #~ msgid "Xhosa"
27476 #~ msgstr "Χώσα"
27477
27478 #~ msgid "Yiddish"
27479 #~ msgstr "Γίντις (Εβραϊκή)"
27480
27481 #~ msgid "Yoruba"
27482 #~ msgstr "Γιορούμπα"
27483
27484 #~ msgid "Zhuang"
27485 #~ msgstr "Χουάνγκ"
27486
27487 #~ msgid "Zulu"
27488 #~ msgstr "Ζουλού"
27489
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Illegal Polarization"
27492 #~ msgstr "Κανονικοποίηση έντασης"
27493
27494 #~ msgid "dv"
27495 #~ msgstr "dv"
27496
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "EyeTV access module"
27499 #~ msgstr "Μodule πρσβάσεως"
27500
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Bandwidth limiter"
27503 #~ msgstr "Μήκος βίντεο"
27504
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Force use of dump module"
27507 #~ msgstr "Module πρόσβασης εξόδου"
27508
27509 #~ msgid "Timeshift"
27510 #~ msgstr "Timeshift"
27511
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid ""
27514 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
27515 #~ "will be used."
27516 #~ msgstr "από."
27517
27518 #, fuzzy
27519 #~ msgid ""
27520 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27521 #~ "\" will be used for OSS."
27522 #~ msgstr "από."
27523
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid ""
27526 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
27527 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
27528 #~ msgstr "από."
27529
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Audio method"
27532 #~ msgstr "Μενού ήχου"
27533
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid ""
27536 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
27537 #~ "device will be used."
27538 #~ msgstr "από."
27539
27540 #~ msgid "The above message had unknown log level"
27541 #~ msgstr "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο καταγραφής συμβάντων"
27542
27543 #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
27544 #~ msgstr ""
27545 #~ "Το παραπάνω μήνυμα έχει άγνωστο επίπεδο vcdimager καταγραφής συμβάντων"
27546
27547 #, fuzzy
27548 #~ msgid "spatializer"
27549 #~ msgstr "spatial"
27550
27551 #~ msgid "aRts audio output"
27552 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
27553
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "EsounD audio output"
27556 #~ msgstr "ηχητική έξοδος aRts"
27557
27558 #~ msgid "Esound server"
27559 #~ msgstr "Εξυπηρετητής Esound"
27560
27561 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27562 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής βίντεο Cinepak"
27563
27564 #~ msgid "Dirac video encoder"
27565 #~ msgstr "Κωδικοποιητής βίντεο Dirac"
27566
27567 #~ msgid "%d Hz"
27568 #~ msgstr "%d Hz"
27569
27570 #, fuzzy
27571 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27572 #~ msgstr "Αποκωδικοποιητής κειμένου υποτίτλων"
27573
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Kate comment"
27576 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
27577
27578 #~ msgid "Speex comment"
27579 #~ msgstr "Σχόλιο Speex"
27580
27581 #~ msgid "Theora comment"
27582 #~ msgstr "Σχόλιο Theora"
27583
27584 #~ msgid "Vorbis comment"
27585 #~ msgstr "Σχόλιο Vorbis"
27586
27587 #, fuzzy
27588 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
27589 #~ msgstr "Γενικά"
27590
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Backward"
27593 #~ msgstr "Βήμα Πίσω"
27594
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27597 #~ msgstr "VOC demuxer"
27598
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27601 #~ msgstr "VOC demuxer"
27602
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
27605 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
27606
27607 #, fuzzy
27608 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
27609 #~ msgstr "αποκωδικοποιητής ήχου MPEG"
27610
27611 #, fuzzy
27612 #~ msgid "4:3 subtitles"
27613 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27614
27615 #, fuzzy
27616 #~ msgid "16:9 subtitles"
27617 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27618
27619 #, fuzzy
27620 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27621 #~ msgstr "υπότιτλοι"
27622
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
27625 #~ msgstr "To compiled έγινε από %s, βασισμένο στην έκδοση %s του SVN"
27626
27627 #~ msgid "Quick Open File..."
27628 #~ msgstr "Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου..."
27629
27630 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27631 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
27632
27633 #~ msgid "Allow timeshifting"
27634 #~ msgstr "Επιτρέπει την χρονική μετατόπηση"
27635
27636 #, fuzzy
27637 #~ msgid "Access Filter"
27638 #~ msgstr "Πρόσβαση στα φίλτρα"
27639
27640 #, fuzzy
27641 #~ msgid "Save As:"
27642 #~ msgstr "Αποθήκευση ως..."
27643
27644 #~ msgid "Login"
27645 #~ msgstr "Είσοδος"
27646
27647 #, fuzzy
27648 #~ msgid ""
27649 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27650 #~ "Are you sure you want to continue?"
27651 #~ msgstr ""
27652 #~ "Προσοχή, αυτό θα επαναφέρει όλες τις προτιμήσεις του VLC.\n"
27653 #~ "Θέλεις πραγματικά να συνεχίσες;"
27654
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Open playlist file"
27657 #~ msgstr "Άνοιγμα λίστας αναπαραγωγής"
27658
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27661 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27662
27663 #, fuzzy
27664 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27665 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27666
27667 #, fuzzy
27668 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27669 #~ msgstr "αρχείο ρυθμίσεων VLM"
27670
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "&Playlist"
27673 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27674
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Show P&laylist"
27677 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27678
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Play&list..."
27681 #~ msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
27682
27683 #~ msgid "&Preferences..."
27684 #~ msgstr "&Προτιμήσεις..."
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Load File..."
27688 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Tools"
27692 #~ msgstr "Εργαλείο"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Show Playlist"
27696 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Minimal View..."
27700 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27704 #~ msgstr "Διασύνδεση"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "Card Selection"
27708 #~ msgstr "&Επιλογή"
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Customize"
27712 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Outputs"
27716 #~ msgstr "Modules εξαγωγής"
27717
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Integrate video in interface"
27720 #~ msgstr "Ενσωματωμένο βίντεο στο παράθυρο"
27721
27722 #~ msgid ""
27723 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27724 #~ "playlist|*.xspf"
27725 #~ msgstr ""
27726 #~ "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής |*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U αρχεία|*."
27727 #~ "m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27728
27729 #~ msgid "WinCE interface module"
27730 #~ msgstr "Module διεπαφής WinCE"
27731
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "RRD output file"
27734 #~ msgstr "Αρχείο εξόδου"
27735
27736 #~ msgid "Bonjour"
27737 #~ msgstr "Bonjour"
27738
27739 #~ msgid "Image video output"
27740 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο Εικόνας"
27741
27742 #~ msgid "Cube"
27743 #~ msgstr "Κύβος"
27744
27745 #~ msgid "Transparent Cube"
27746 #~ msgstr "Διάφανος Κύβος"
27747
27748 #, fuzzy
27749 #~ msgid "Cylinder"
27750 #~ msgstr "Εκκαθάριση"
27751
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "Torus"
27754 #~ msgstr "House"
27755
27756 #, fuzzy
27757 #~ msgid "Sphere"
27758 #~ msgstr "Ταχύτητα"
27759
27760 #, fuzzy
27761 #~ msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
27762 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27763
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27766 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27767
27768 #, fuzzy
27769 #~ msgid ""
27770 #~ "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27771 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27772
27773 #, fuzzy
27774 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27775 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27776
27777 #, fuzzy
27778 #~ msgid ""
27779 #~ "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27780 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27781
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27784 #~ msgstr "Αποκωδικοποίηση συντεταγμένης Χ"
27785
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid ""
27788 #~ "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
27789 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27790
27791 #~ msgid "OpenGL cube rotation speed"
27792 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής κύβου OpenGL"
27793
27794 #~ msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
27795 #~ msgstr "Ταχύτητα περιστροφής του εφέ κύβου OpenGL, αν αυτό έχει επιλεγεί."
27796
27797 #~ msgid "Several visual OpenGL effects are available."
27798 #~ msgstr "Διάφορα οπτικά εφέ OpenGL είναι διαθέσιμα."
27799
27800 #~ msgid "Number of bands"
27801 #~ msgstr "Αριθμός ζωνών"
27802
27803 #~ msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
27804 #~ msgstr ""
27805 #~ "Το σύνολο συχνοτήτων που χρησιμοποιούνται από τον αναλυτή φάσματος, "
27806 #~ "πρέπει να είναι 20 ή 80."
27807
27808 #~ msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
27809 #~ msgstr ""
27810 #~ "Ο αριθμός ζωνών που χρησιμοποιούνται από το φασματόμετρο, από 20 έως 80."
27811
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Quartz video"
27814 #~ msgstr "βίντεο"
27815
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "MusicBrainz"
27818 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
27819
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27822 #~ msgstr "Μιούζικαλ"
27823
27824 #~ msgid ""
27825 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
27826 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
27827 #~ msgstr ""
27828 #~ "Το παρόν προσθέτει φίλτρα μετεπεξεργασίας για βελτίωση της ποιότητας "
27829 #~ "εικόνος, π.χ. deinterlacing, ή για την κλωνοποίηση και αλλοίωση του "
27830 #~ "παραθύρου βίντεο."
27831
27832 #~ msgid "Audio CD - Track "
27833 #~ msgstr "CD ήχου - κομμάτι "
27834
27835 #~ msgid ""
27836 #~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
27837 #~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
27838 #~ msgstr ""
27839 #~ "αποτυχία μετατροπής της κωδικοποιήσης των υποτίτλων.↵\n"
27840 #~ "Δοκιμάστε να ορίσετε χειροκίνητα την κωδικοποίηση πριν ανοίξετε το αρχείο."
27841
27842 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27843 #~ msgstr "Αρχείο M3U|*.m3u|Λίστας αναπαραγωγής XSPF |*.xspf"
27844
27845 #, fuzzy
27846 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27847 #~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
27848
27849 #, fuzzy
27850 #~ msgid "Seam Carving"
27851 #~ msgstr "Ροή"
27852
27853 #~ msgid "VLC - Controller"
27854 #~ msgstr "Ελεγκτής - VLC"
27855
27856 #~ msgid "About..."
27857 #~ msgstr "Περί..."
27858
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "A to B"
27861 #~ msgstr " με "
27862
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "Extended settings"
27865 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
27866
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27869 #~ msgstr "Άνοιγμα καταλόγου VIDEO_TS"
27870
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "&Update List"
27873 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
27874
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Choose subtitles file"
27877 #~ msgstr "Χρησιμοποίηση αρχείου υποτίτλων"
27878
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "&Equalizer"
27881 #~ msgstr "Ισοσταθμιστής"
27882
27883 #~ msgid "&Title"
27884 #~ msgstr "&Τίτλος"
27885
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Undock from Interface"
27888 #~ msgstr "διεπαφή ncurses"
27889
27890 #, fuzzy
27891 #~ msgid "Ctrl+U"
27892 #~ msgstr "Ctrl"
27893
27894 #, fuzzy
27895 #~ msgid "Add Interfaces"
27896 #~ msgstr "Προσθήκη διεπαφής"
27897
27898 #~ msgid "Add node"
27899 #~ msgstr "Προσθήκη κόμβου"
27900
27901 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27902 #~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `--%s'\n"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "Subscreen width."
27906 #~ msgstr "Οθόνη %d"
27907
27908 #, fuzzy
27909 #~ msgid "Subscreen height."
27910 #~ msgstr "Ύψος βίντεο"
27911
27912 #~ msgid "Get Stream Information"
27913 #~ msgstr "Λήψη Πληροφοριών Ροής"
27914
27915 #~ msgid "%i items in the playlist"
27916 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
27917
27918 #~ msgid "1 item in the playlist"
27919 #~ msgstr "1 αντικείμενο στην λίστα αναπαραγωγής"
27920
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Input and Codecs"
27923 #~ msgstr "Εισαγωγή / Codecs"
27924
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "close"
27927 #~ msgstr "Κλείσιμο"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27931 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
27932
27933 #~ msgid "Check for updates..."
27934 #~ msgstr "Έλεγχος ενήμερωσεων..."
27935
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "No DVD Menus"
27938 #~ msgstr "Χρήση των καταλόγων του DVD"
27939
27940 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27941 #
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Disk Device"
27944 #~ msgstr "Συσκευή"
27945
27946 #, fuzzy
27947 #~ msgid "Native or Skins"
27948 #~ msgstr "Native American"
27949
27950 #, fuzzy
27951 #~ msgid "Subtitles languages"
27952 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
27953
27954 #, fuzzy
27955 #~ msgid "Skip Frames"
27956 #~ msgstr "Μεταπήδηση καρέ"
27957
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Display Device"
27960 #~ msgstr "Προβολή"
27961
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
27964 #~ msgstr "Ταπετσαρία"
27965
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "use Pause Color"
27968 #~ msgstr "Παύση μόνο"
27969
27970 #~ msgid "Subpicture Filters"
27971 #~ msgstr "Φίλτρα υποεικόνων"
27972
27973 #~ msgid "Enabled"
27974 #~ msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
27975
27976 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
27977 #
27978 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
27979 #
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Image:"
27982 #~ msgstr "Εικόνα"
27983
27984 #, fuzzy
27985 #~ msgid "Position:"
27986 #~ msgstr "Θέση"
27987
27988 #, fuzzy
27989 #~ msgid "Timestamp:"
27990 #~ msgstr "Θέση"
27991
27992 #, fuzzy
27993 #~ msgid "Color:"
27994 #~ msgstr "Κάντρυ"
27995
27996 #, fuzzy
27997 #~ msgid "Opaqueness:"
27998 #~ msgstr "Άνοιγμα:"
27999
28000 #~ msgid "(in pixels)"
28001 #~ msgstr "(σε pixel)"
28002
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Marquee:"
28005 #~ msgstr "Marquee"
28006
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "Timeout:"
28009 #~ msgstr "Χρόνος"
28010
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Not Available"
28013 #~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
28014
28015 #~ msgid "Previous track"
28016 #~ msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
28017
28018 #~ msgid "Next track"
28019 #~ msgstr "Επόμενο κομμάτι"
28020
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28023 #~ msgstr "Ρυθμίσεις αποπλέκτηυπότιτλων."
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Go to time:"
28027 #~ msgstr "Μετάβαση στον Τίτλο"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "2 pass"
28031 #~ msgstr "2 Περάσματα"
28032
28033 #~ msgid "3dfx Glide video output"
28034 #~ msgstr "Έξοδος βίντεο 3dfx Glide"
28035
28036 # #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28037 # 48x48/emblems/emblem-OK.icon.in.h:1
28038 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28039 #
28040 #, fuzzy
28041 #~ msgid "&OK"
28042 #~ msgstr "Εντάξει"
28043
28044 #, fuzzy
28045 #~ msgid "&Delete"
28046 #~ msgstr "Διαγραφή"
28047
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
28050 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28051
28052 #, fuzzy
28053 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
28054 #~ msgstr "Λίστα σελιδοδεικτών για μία ροή"
28055
28056 #~ msgid "You must select two bookmarks"
28057 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις δύο σελιδοδείκτες"
28058
28059 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
28060 #~ msgstr ""
28061 #~ "Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε παύση για λειτουργήσουν οι "
28062 #~ "σελιδοδείκτες"
28063
28064 #~ msgid ""
28065 #~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
28066 #~ "work."
28067 #~ msgstr ""
28068 #~ "Δεν βρέθηκε σήμα εισόδου. Η ροή πρέπει να αναπαράγεται ή να είναι σε "
28069 #~ "παύση για λειτουργήσουν οι σελιδοδείκτες."
28070
28071 #~ msgid ""
28072 #~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
28073 #~ "bookmarks to keep the same input."
28074 #~ msgstr ""
28075 #~ "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει, αδύνατη η αποθήκευση των σελιδοδεικτών. Για "
28076 #~ "να διατηρήσεις το ίδιο σήμα εισόδου χρησιμοποίησε την \"Παύση\" καθώς "
28077 #~ "επεξεργάζεσαι τους σελιδοδείκτες."
28078
28079 #~ msgid "Input has changed "
28080 #~ msgstr "Το σήμα εισόδου έχει αλλάξει "
28081
28082 #, fuzzy
28083 #~ msgid "Stream and Media Info"
28084 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
28085
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Advanced information"
28088 #~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
28089
28090 #~ msgid ""
28091 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
28092 #~ "Messages window."
28093 #~ msgstr ""
28094 #~ "Έχουν παρουσιαστεί τα παρακάτω σφάλματα. Ίσως υπάρχουν περισσότερες "
28095 #~ "λεπρομέρεις στο παράθυρο των Μηνυμάτων."
28096
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "&No"
28099 #~ msgstr "Όχι"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Don't show further errors"
28103 #~ msgstr "Να μην εμφανίζονται άλλα σφάλματα"
28104
28105 #~ msgid "Playlist item info"
28106 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου λίστας αναπαραγωγής"
28107
28108 #~ msgid "Save Messages As..."
28109 #~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων ως..."
28110
28111 #~ msgid "Options:"
28112 #~ msgstr "Επιλογές:"
28113
28114 #~ msgid "Open..."
28115 #~ msgstr "Άνοιγμα..."
28116
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "Stream/Save"
28119 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28120
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
28123 #~ msgstr ""
28124 #~ "Προκαθορισμένη λήξη χρόνου του TCP (σε χιλιοστά του δευτερολέπτου). "
28125
28126 #~ msgid "Customize:"
28127 #~ msgstr "Παραμετροποίηση:"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid ""
28131 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
28132 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
28133 #~ "controls above."
28134 #~ msgstr "από."
28135
28136 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28137 #~ msgstr "Χρήση ενός εξωτερικού αρχείου υποτίτλων."
28138
28139 #~ msgid "Advanced Settings..."
28140 #~ msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..."
28141
28142 #~ msgid "File:"
28143 #~ msgstr "Αρχείο:"
28144
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Disc type"
28147 #~ msgstr "Δίσκος"
28148
28149 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28150 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
28151
28152 #~ msgid "RTSP"
28153 #~ msgstr "RTSP"
28154
28155 #~ msgid "DVD device to use"
28156 #~ msgstr "Συσκευή DVD που θα χρησιμοποιηθεί"
28157
28158 #~ msgid "CD-ROM device to use"
28159 #~ msgstr "Συσκευή CD-ROM που θα χρησιμοποιηθεί"
28160
28161 #~ msgid "Title number."
28162 #~ msgstr "Αριθμός τίτλου"
28163
28164 #, fuzzy
28165 #~ msgid "Track number."
28166 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28167
28168 #~ msgid "&Simple Add File..."
28169 #~ msgstr "&Απλή Προσθήκη Αρχείου..."
28170
28171 #~ msgid "&Add URL..."
28172 #~ msgstr "Προσ&θήκη URL..."
28173
28174 #~ msgid "&Save Playlist..."
28175 #~ msgstr "Αποθήκευση &Λίστας Αναπαραγωγής..."
28176
28177 #~ msgid "Sort by &Title"
28178 #~ msgstr "Ταξινόμηση Κατά &Όνομα"
28179
28180 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
28181 #~ msgstr "&Αντίστροφη Ταξινόμηση Κατά Όνομα"
28182
28183 #~ msgid "&Shuffle"
28184 #~ msgstr "Α&νακάτεμα"
28185
28186 #~ msgid "D&elete"
28187 #~ msgstr "&Διαγραφή"
28188
28189 #~ msgid "&Manage"
28190 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
28191
28192 #~ msgid "S&ort"
28193 #~ msgstr "&Ταξινόμηση"
28194
28195 #~ msgid "&Selection"
28196 #~ msgstr "&Επιλογή"
28197
28198 #~ msgid "&View items"
28199 #~ msgstr "&Εμφάνιση αντικειμένων"
28200
28201 #~ msgid "Preparse"
28202 #~ msgstr "Προεπεξεργασία"
28203
28204 #~ msgid "Info"
28205 #~ msgstr "Πληροφορίες"
28206
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "%i items in playlist"
28209 #~ msgstr "%i αντικείμενα στην λίστα αναπαραγωγής"
28210
28211 #, fuzzy
28212 #~ msgid "root"
28213 #~ msgstr "Ορόμο"
28214
28215 #, fuzzy
28216 #~ msgid "XSPF playlist"
28217 #~ msgstr "Αποθήκευση λίστας τραγουδιών"
28218
28219 #, fuzzy
28220 #~ msgid "Playlist is empty"
28221 #~ msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής PLS"
28222
28223 #~ msgid "Can't save"
28224 #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση"
28225
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "One level"
28228 #~ msgstr "Μέγιστο επίπεδο"
28229
28230 #~ msgid "New node"
28231 #~ msgstr "Νέος κόμβος"
28232
28233 #~ msgid "Alt"
28234 #~ msgstr "Alt"
28235
28236 #~ msgid "Ctrl"
28237 #~ msgstr "Ctrl"
28238
28239 #, fuzzy
28240 #~ msgid ""
28241 #~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
28242 #~ "\"chain\" can be modified."
28243 #~ msgstr "από"
28244
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Stream output MRL"
28247 #~ msgstr "Έξοδος ροής MRL"
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "Target:"
28251 #~ msgstr "Μεγάλο"
28252
28253 #~ msgid "MMSH"
28254 #~ msgstr "MMSH"
28255
28256 #~ msgid "Channel name"
28257 #~ msgstr "Όνομα καναλιού"
28258
28259 #, fuzzy
28260 #~ msgid "Subtitles overlay"
28261 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων"
28262
28263 #~ msgid "Subtitles file"
28264 #~ msgstr "Αρχείο υποτίτλων"
28265
28266 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
28267 #~ msgstr "Όρισε την καθυστέρηση των υποτίτλων (σε 1/10δευτ.)"
28268
28269 #~ msgid "Open file"
28270 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
28271
28272 #~ msgid "Updates"
28273 #~ msgstr "Ενημερώσεις"
28274
28275 #~ msgid "Check for updates"
28276 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
28277
28278 #~ msgid "Load Configuration"
28279 #~ msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων"
28280
28281 #, fuzzy
28282 #~ msgid "New broadcast"
28283 #~ msgstr "Podcast"
28284
28285 #, fuzzy
28286 #~ msgid "VLM stream"
28287 #~ msgstr "Νέα ροή"
28288
28289 #, fuzzy
28290 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
28291 #~ msgstr "από."
28292
28293 #, fuzzy
28294 #~ msgid "Use this to stream on a network."
28295 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28296
28297 #, fuzzy
28298 #~ msgid "Use this to stream on a network"
28299 #~ msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να ορίσετε σελιδοδείκτες λιστών αναπαραγωγής."
28300
28301 #~ msgid "You must choose a stream"
28302 #~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μία ροή"
28303
28304 #~ msgid "Unable to find playlist"
28305 #~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση λίστας αναπαραγωγής"
28306
28307 #, fuzzy
28308 #~ msgid ""
28309 #~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
28310 #~ "and ending times (in seconds).\n"
28311 #~ "\n"
28312 #~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
28313 #~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
28314 #~ msgstr ""
28315 #~ "Αυτό σου επιτρέπει να διαβάσεις ένα μέρος μόνο της ροής. Αυτό έχει "
28316 #~ "εφαρμογή στις περισσότερες ροές (για παράδειγμα, ένα αρχείο ή ένα "
28317 #~ "δισκάκι, αλλά όχι μία ροή δικτύου UDP). Ο χρόνος έναρξης και ο χρόνος "
28318 #~ "λήξης μπορούν να οριστούν εδώ."
28319
28320 #~ msgid "Please enter an address"
28321 #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία διεύθυνση"
28322
28323 #, fuzzy
28324 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
28325 #~ msgstr ""
28326 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
28327 #~ "επανακωδικοποίησης."
28328
28329 #~ msgid "You must choose a file to save to"
28330 #~ msgstr "Πρέπει να διαλέξεις ένα αρχείο όπου θα γίνει η αποθήκευση"
28331
28332 #, fuzzy
28333 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
28334 #~ msgstr ""
28335 #~ "Σε αυτή τη σελίδα, μπορούν να οριστούν μερικές επιπλέον παράμετροι της "
28336 #~ "επανακωδικοποίησης."
28337
28338 #~ msgid "Save to file"
28339 #~ msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
28340
28341 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
28342 #~ msgstr "Επανακωδικοποίηση του ήχου (αν υπάρχει)"
28343
28344 #~ msgid "Creates several clones of the image"
28345 #~ msgstr "Δημιουργεί αρκετούς κλόνους της εικόνας"
28346
28347 #, fuzzy
28348 #~ msgid "Cartoon effect"
28349 #~ msgstr "Επιλογή εφέ"
28350
28351 #, fuzzy
28352 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
28353 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
28354
28355 #~ msgid "Image inversion"
28356 #~ msgstr "Χρωματική αντιστροφή"
28357
28358 #~ msgid "Blurring"
28359 #~ msgstr "Θόλωμα"
28360
28361 #, fuzzy
28362 #~ msgid "Adds water effect to the image"
28363 #~ msgstr "Προσθέτει θόλωμα κίνησης στην εικόνα"
28364
28365 #, fuzzy
28366 #~ msgid "Wave effect"
28367 #~ msgstr "Εφέ ακουστικών"
28368
28369 #~ msgid "Magnifies part of the image"
28370 #~ msgstr "Μεγενθύνει τμήμα της εικόνας"
28371
28372 #~ msgid "Image adjustment"
28373 #~ msgstr "Προσαρμογή της εικόνας"
28374
28375 #~ msgid "Video Options"
28376 #~ msgstr "Ρυθμίσεις  βίντεο"
28377
28378 #~ msgid "Aspect Ratio"
28379 #~ msgstr "Λόγος πλευρών"
28380
28381 #, fuzzy
28382 #~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
28383 #~ msgstr "Εμποδίζει το σήμα του ήχου να ξεπεράσει μία προσδιορισμένη ένταση."
28384
28385 #, fuzzy
28386 #~ msgid ""
28387 #~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
28388 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
28389 #~ msgstr "Ήχος."
28390
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
28393 #~ msgstr ""
28394 #~ "Εφαρμόζει το φίλτρο ισοστάθμισης δύο φορές. Το αποτέλεσμα θα είναι "
28395 #~ "εντονότερο."
28396
28397 #, fuzzy
28398 #~ msgid ""
28399 #~ "Preamp\n"
28400 #~ "12.0dB"
28401 #~ msgstr "Προενίσχυση"
28402
28403 #, fuzzy
28404 #~ msgid ""
28405 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
28406 #~ "these settings to take effect.\n"
28407 #~ "\n"
28408 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
28409 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
28410 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
28411 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
28412
28413 #~ msgid "More Information"
28414 #~ msgstr "Περισότερες πληροφορίες"
28415
28416 #~ msgid "Stopped"
28417 #~ msgstr "Διακοπή"
28418
28419 #~ msgid "Playing"
28420 #~ msgstr "Σε αναπαραγωγή"
28421
28422 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28423 #~ msgstr "&Γρήγορο Άνοιγμα Αρχείου...\tCtrl-O"
28424
28425 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28426 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου...\tCtrl-F"
28427
28428 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28429 #~ msgstr "Άνοιγμα &Φακέλου...\tCtrl-E"
28430
28431 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
28432 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δίσκου...\tCtrl-D"
28433
28434 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
28435 #~ msgstr "Άνοιγμα &Ροής Δικτύου...\tCtrl-N"
28436
28437 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
28438 #~ msgstr "Άνοιγμα &Συσκευής Σύλληψης...\tCtrl-A"
28439
28440 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
28441 #~ msgstr "&Οδηγός...\tCtrl-W"
28442
28443 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
28444 #~ msgstr "Έξ&οδος\tCtrl-X"
28445
28446 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28447 #~ msgstr "&Λίστα Αναπαραγωγής...\tCtrl-P"
28448
28449 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
28450 #~ msgstr "Μηνύματα...\tCtrl-M"
28451
28452 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
28453 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων...\tCtrl-I"
28454
28455 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
28456 #~ msgstr "Διαχειριστής VLM...\tCtrl-V"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "VideoLAN's Website"
28460 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Online Help"
28464 #~ msgstr "Διαδικτυακός Τόπος Συζήτησης"
28465
28466 #~ msgid "Embedded playlist"
28467 #~ msgstr "Ενσωματωμένη λίστα αναπαραγωγής"
28468
28469 #~ msgid "Previous playlist item"
28470 #~ msgstr "Προηγούμενο αντικείμενο λίστας αναπαραγωγής"
28471
28472 #~ msgid "Play slower"
28473 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο αργά"
28474
28475 #~ msgid "Play faster"
28476 #~ msgstr "Αναπαραγωγή πιο γρήγορα"
28477
28478 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
28479 #~ msgstr "Εκτεταμένα &Χειριστήρια\tCtrl-G"
28480
28481 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
28482 #~ msgstr "&Σελιδοδείκτες...\tCtrl-B"
28483
28484 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28485 #~ msgstr "Προτιμήσει&ς...\tCtrl-S"
28486
28487 #~ msgid ""
28488 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
28489 #~ "http://www.videolan.org/\n"
28490 #~ "\n"
28491 #~ msgstr ""
28492 #~ "Η ομάδα VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
28493 #~ "http://www.videolan.org/\n"
28494 #~ "\n"
28495
28496 #~ msgid "About %s"
28497 #~ msgstr "Περί  %s"
28498
28499 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28500 #~ msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη του Διαχειριστή"
28501
28502 #~ msgid "Open &File..."
28503 #~ msgstr "Άνοιγμα &Αρχείου..."
28504
28505 #~ msgid "Media &Info..."
28506 #~ msgstr "&Πληροφορίες Ροών και Πολυμέσων..."
28507
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "RTP Unicast"
28510 #~ msgstr "UDP Multicast"
28511
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "RTP Multicast"
28514 #~ msgstr "UDP Multicast"
28515
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid ""
28518 #~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
28519 #~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
28520 #~ "does not work over the Internet."
28521 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
28522
28523 #, fuzzy
28524 #~ msgid ""
28525 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
28526 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
28527 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
28528 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
28529 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
28530
28531 #~ msgid "Bookmarks dialog"
28532 #~ msgstr "Καρτέλα σελιδοδεικτών"
28533
28534 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
28535 #~ msgstr "Εμφάνιση της καρτέλας σελιδοδεικτών στην εκκίνηση"
28536
28537 #~ msgid "Extended GUI"
28538 #~ msgstr "Εκτεταμένος Διαχειριστής"
28539
28540 #~ msgid ""
28541 #~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
28542 #~ msgstr ""
28543 #~ "Εμφάνιση του Εκτεταμένου Διαχειριστή (ισοσταθμιστής, προσαρμογή εικόνας, "
28544 #~ "φίλτρα βίντεο...) στην εκκίνηση"
28545
28546 #~ msgid "Taskbar"
28547 #~ msgstr "Γραμμή Εργασιών"
28548
28549 #~ msgid "Minimal interface"
28550 #~ msgstr "Διεπιφάνεια minimal"
28551
28552 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
28553 #~ msgstr ""
28554 #~ "Χρήση μινιμαλιστικού διαχειριστή, χωρίς γραμμή εργασιών και με μικρότερο "
28555 #~ "μενού."
28556
28557 #~ msgid "Size to video"
28558 #~ msgstr "Ποσαρμογή στο βίντεο"
28559
28560 #~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
28561 #~ msgstr "Προσαρμογή του VLC ώστε να ταιριάζει στο μέγεθος του βίντεο."
28562
28563 #~ msgid "Show labels in toolbar"
28564 #~ msgstr "Εμφάνιση ετικετών στη γραμμή εργασιών"
28565
28566 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
28567 #~ msgstr "Εμφάνιση ομασιών κάτω από τα εικονίδια στη γραμμή εργασιών."
28568
28569 #~ msgid "Embedded"
28570 #~ msgstr "Ενσωματωμένο"
28571
28572 #~ msgid "Both"
28573 #~ msgstr "Και τα δύο"
28574
28575 #~ msgid "Distortion"
28576 #~ msgstr "Παραμόρφωση"
28577
28578 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
28579 #~ msgstr "Χρονική λήξη ανακατανομής RTP σε μικροδευτερόλεπτα"
28580
28581 #~ msgid ""
28582 #~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
28583 #~ "the time specified here (in milliseconds)."
28584 #~ msgstr ""
28585 #~ "Το VLC ανακατανέμει τα πακέτα RTP. Η είσοδος θα αναμένει για αργοπορημένα "
28586 #~ "πακέτα για χρόνο (σε μικροδευτερόλεπτα)."
28587
28588 #, fuzzy
28589 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
28590 #~ msgstr "Φίλτρο FFmpeg βίντεο"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
28594 #~ msgstr "Κωδικοποιητής FFmpeg ήχου/βίντεο"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Video canvas width"
28598 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Video canvas height"
28602 #~ msgstr "Μέγεθος βίντεο"
28603
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
28606 #~ msgstr "Λόγος διάστασης πηγής"
28607
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Allow"
28610 #~ msgstr "Όλα"
28611
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Prompt"
28614 #~ msgstr "Ποπ"
28615
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Security options"
28618 #~ msgstr "Επιλογές υποτίτλων"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Track Number"
28622 #~ msgstr "Αριθμός κομματιού"
28623
28624 #~ msgid "Video Device"
28625 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
28626
28627 #~ msgid "Advanced Information"
28628 #~ msgstr "Προηγμένες πληροφορίες"
28629
28630 #~ msgid "Interfaces"
28631 #~ msgstr "Διεπαφές"
28632
28633 #, fuzzy
28634 #~ msgid "Network policy"
28635 #~ msgstr "Δίκτυο: "
28636
28637 #, fuzzy
28638 #~ msgid "Some random name"
28639 #~ msgstr "Όνομα ροής"
28640
28641 #, fuzzy
28642 #~ msgid "Find a name"
28643 #~ msgstr "Όνομα αρχείου"
28644
28645 #, fuzzy
28646 #~ msgid ""
28647 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
28648 #~ "if you choose to use SAP."
28649 #~ msgstr "Όνομα"
28650
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "About VLC media player..."
28653 #~ msgstr "Περί του αναπαραγωγέα πολυμέσων VLC"
28654
28655 #~ msgid "Switch interface"
28656 #~ msgstr "Αλλαγή διεπαφής"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "France"
28660 #~ msgstr "Τρανς"
28661
28662 #~ msgid ""
28663 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
28664 #~ "window."
28665 #~ msgstr ""
28666 #~ "Εμφάνιση του βίντεο μέσα στο παράθυρο του χειριστηρίου κι όχι σε ένα άλλο "
28667 #~ "ξεχωριστό."
28668
28669 #~ msgid "Based on SVN revision: "
28670 #~ msgstr "Βασισμένο στην έκδοση SVN: "
28671
28672 # #-#-#-#-#  bug-buddy.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28673 #
28674 # #-#-#-#-#  gal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28675 #
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "Distribution License"
28678 #~ msgstr "Περιγραφή"
28679
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Video Codec"
28682 #~ msgstr "Κωδικοποίηση βίντεο:"
28683
28684 #, fuzzy
28685 #~ msgid "Visualisation"
28686 #~ msgstr "Απεικονίσεις"
28687
28688 #, fuzzy
28689 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28690 #~ msgstr "Γλώσσα υποτίτλων"
28691
28692 #, fuzzy
28693 #~ msgid "Color invert"
28694 #~ msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
28695
28696 #, fuzzy
28697 #~ msgid "DCCP transport"
28698 #~ msgstr "Θύρα UDP"
28699
28700 #~ msgid "Codec Name"
28701 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
28702
28703 #~ msgid "Codec Description"
28704 #~ msgstr "Περιγραφή Κωδικοποιητή"
28705
28706 #~ msgid "print help for the advanced options"
28707 #~ msgstr "Εκτύπωση βοήθειας για τις προηγμένες επιλογές"
28708
28709 #~ msgid "Charset"
28710 #~ msgstr "Σύνολο Χαρακτήρων"
28711
28712 #, fuzzy
28713 #~ msgid "Video Device Name "
28714 #~ msgstr "Όνομα συσκευής βίντεο"
28715
28716 #, fuzzy
28717 #~ msgid "Audio Device Name "
28718 #~ msgstr "Όνομα ηχητικής συσκευής"
28719
28720 #, fuzzy
28721 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28722 #~ msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο"
28723
28724 #, fuzzy
28725 #~ msgid "Select the device"
28726 #~ msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
28727
28728 #~ msgid ""
28729 #~ "\n"
28730 #~ "Available updates and related downloads.\n"
28731 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
28732 #~ msgstr ""
28733 #~ "\n"
28734 #~ "Διαθέσιμες ενημερώσεις και σχετικά αρχεία.\n"
28735 #~ "(Κάντε διπλό κλικ σε ένα αρχείο για να το κατεβάσετε)\n"
28736
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "No random"
28739 #~ msgstr "Τυχαίο"
28740
28741 #~ msgid "Album/movie/show title"
28742 #~ msgstr "Album/ταινία/εμφάνιση τίτλου"
28743
28744 #~ msgid "Track number/position in set"
28745 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
28746
28747 #~ msgid "Raw write"
28748 #~ msgstr "Εγγραφή Raw"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "RTCP destination port number"
28752 #~ msgstr "Όνομα συνόδου"
28753
28754 #~ msgid "Autodetection of MTU"
28755 #~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση του MTU"
28756
28757 #~ msgid ""
28758 #~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
28759 #~ "truncated packets are found"
28760 #~ msgstr ""
28761 #~ "Αυτόματη ανίχνευση MTU thw gramm;hw. Αυτή η επιλογή θα αυξήσει το μέγεθος "
28762 #~ "των περικομμένων πακέτων αν βρεθούν."
28763
28764 #~ msgid "Report a Bug"
28765 #~ msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος"
28766
28767 #~ msgid "Use DVD menus"
28768 #~ msgstr "Χρήση μενού DVD"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Track number/Position"
28772 #~ msgstr "Όνομα μουσικού αρχείου/θέση in set"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Manage"
28776 #~ msgstr "&Διαχείρηση"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Ctrl+X"
28780 #~ msgstr "Ctrl"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Show columns"
28784 #~ msgstr "Εμφάνιση tunes"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "DirectX Device"
28788 #~ msgstr "Συσκευή Βίντεο"
28789
28790 # #-#-#-#-#  procman.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
28791 #
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Alsa Device"
28794 #~ msgstr "Συσκευή"
28795
28796 #~ msgid "(no title)"
28797 #~ msgstr "(χωρίς τίτλο)"
28798
28799 #~ msgid "(no artist)"
28800 #~ msgstr "(χωρίς καλιτέχνη)"
28801
28802 #~ msgid "(no album)"
28803 #~ msgstr "(χωρίς άλμπουμ)"
28804
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "no artist"
28807 #~ msgstr "Καλλιτέχνης"
28808
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "SAP sessions"
28811 #~ msgstr "Δικαιώματα"
28812
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Ctrl+Z"
28815 #~ msgstr "Ctrl"
28816
28817 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
28818 #~ msgstr "Ταχειά πολύπλεξη σε NT/2K/XP (για developers μόνον)"
28819
28820 #~ msgid ""
28821 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
28822 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
28823 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
28824 #~ msgstr ""
28825 #~ "Στα Windows NT/2K/XP χρησιμοποιούμε μιά αργή εφαρμογή πολύπλεξης η οποία "
28826 #~ "όμως μας επιτρέπει να εισάγουμε σωστά μεταβλητές συνθηκών. Μπορείτε "
28827 #~ "επίσης να χρησιμοποιήσετε την ταχύτερη εφαρμογή των Win9x με την οποία "
28828 #~ "όμως πιθανόν να αντιμετωπίσετε προβλήματα."
28829
28830 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28831 #~ msgstr ""
28832 #~ "Κωδικοποιητής/αποκωδικοποιητής ήχου/βίντεο FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,"
28833 #~ "WMV,WMA)"
28834
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid ""
28837 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
28838 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
28839 #~ msgstr "από."
28840
28841 #~ msgid "Growl password"
28842 #~ msgstr "Κωδικός Growl"
28843
28844 #, fuzzy
28845 #~ msgid "Growl UDP port"
28846 #~ msgstr "Θύρα"
28847
28848 #, fuzzy
28849 #~ msgid ""
28850 #~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
28851 #~ "If set to something different than 0 this option will override the "
28852 #~ "relative font size. "
28853 #~ msgstr "από "
28854
28855 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
28856 #~ msgstr "Ακούστε ανακοινώσεις τύπου IPv4 σε προκαθορισμένες διευθύνσεις."
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "This is the muxer that will be used."
28860 #~ msgstr "Ήχος."
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Halve sample rate"
28864 #~ msgstr "Sample rate"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Video Monitor"
28868 #~ msgstr "Φίλτρο βίντεο"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Statistics input file"
28872 #~ msgstr "Στατιστικά"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Statistics output file"
28876 #~ msgstr "Ήχος"
28877
28878 #~ msgid "_Audio"
28879 #~ msgstr "_Ήχος"
28880
28881 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28882 #~ msgstr ""
28883 #~ "Αν πιστέυετε ότι πρόκειται για ένα bug, παρακαλείστε να ακολουθήσετε τις "
28884 #~ "οδηγείες στο :"
28885
28886 #~ msgid "General interface setttings"
28887 #~ msgstr "Γενικές ρυθμίσεις διεπαφής"
28888
28889 #~ msgid "CDDB Artist"
28890 #~ msgstr "Καλλιτέχνης  CDDB"
28891
28892 #~ msgid "CDDB Category"
28893 #~ msgstr "Κατηγορία  CDDB"
28894
28895 #~ msgid "CDDB Disc ID"
28896 #~ msgstr "CDDB"
28897
28898 #~ msgid "CDDB Extended Data"
28899 #~ msgstr "CDDB Extended Data"
28900
28901 #~ msgid "CDDB Genre"
28902 #~ msgstr "CDDB   ειδος"
28903
28904 #~ msgid "CDDB Year"
28905 #~ msgstr "CDDB   έτος"
28906
28907 #~ msgid "CDDB Title"
28908 #~ msgstr "CDDB τίτλος"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "CD-Text Arranger"
28912 #~ msgstr "CD-Text Arranger"
28913
28914 #~ msgid "CD-Text Composer"
28915 #~ msgstr "Συντάκτης κειμένου CD"
28916
28917 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
28918 #~ msgstr "ID κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28919
28920 #~ msgid "CD-Text Message"
28921 #~ msgstr "Μήνυμα κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28922
28923 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
28924 #~ msgstr "Κειμενογράφος τραγουδιών οπτικού δίσκου CD"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "CD-Text Performer"
28928 #~ msgstr "CD-Text Performer"
28929
28930 #~ msgid "CD-Text Title"
28931 #~ msgstr "Τίτλος κειμένου οπτικού δίσκου CD"
28932
28933 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28934 #~ msgstr "ID εφαρμογής ISO-9660"
28935
28936 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
28937 #~ msgstr "Ετοιμασία ISO-9660"
28938
28939 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28940 #~ msgstr "Εκδότης ISO-9660"
28941
28942 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28943 #~ msgstr "Ένταση ήχου ISO-9660"
28944
28945 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28946 #~ msgstr "Καθορισμός εντάσεως ήχου ISO-9660"
28947
28948 #~ msgid "Video snapshot directory"
28949 #~ msgstr "Κατάλογος προεπισκοπήσεων βίντεο"
28950
28951 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
28952 #~ msgstr "Διεπαφή εξόδου IPv6 multicast"
28953
28954 #~ msgid "All items, unsorted"
28955 #~ msgstr "όλα τα αντικείμενα όχι ανακατανεμημένα"
28956
28957 #~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
28958 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL) για την εξερχόμενη ροή"
28959
28960 #~ msgid "DCA"
28961 #~ msgstr "DCA"
28962
28963 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28964 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32<->float32"
28965
28966 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
28967 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή fixed32->s16"
28968
28969 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
28970 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->s16"
28971
28972 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
28973 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u16"
28974
28975 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
28976 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για την μετατροπή float32->u8"
28977
28978 #~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
28979 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->fixed32"
28980
28981 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
28982 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του s16->float32"
28983
28984 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28985 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->fixed32"
28986
28987 #~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
28988 #~ msgstr "Ηχητικό φίλτρο για μετατροπή του u8->float32"
28989
28990 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28991 #~ msgstr "Ηχητική έξοδος Linux OSS"
28992
28993 #~ msgid "Reactivity"
28994 #~ msgstr "Αντιδραστικότητα"
28995
28996 #~ msgid "corba control module"
28997 #~ msgstr "Module ελέγχου Corba"
28998
28999 #~ msgid "Segment filename"
29000 #~ msgstr "Όνομα τμηματικού αρχείου"
29001
29002 #~ msgid "Muxing application"
29003 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Writing application"
29007 #~ msgstr "Εφαρμογή Γραψίματος"
29008
29009 #~ msgid "Podcast Author"
29010 #~ msgstr "Συγγραφέας του Podcast"
29011
29012 #~ msgid "Podcast Duration"
29013 #~ msgstr "Διάρκεια του Podcast"
29014
29015 #~ msgid ""
29016 #~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
29017 #~ "the program:"
29018 #~ msgstr ""
29019 #~ "Έχει εμφανισθεί ένα πρόβλημα , το οποίο πιθανόν να μην έχει επιτρέψει την "
29020 #~ "εκτέλεση του προγράμματος:"
29021
29022 #~ msgid "Open Messages Window"
29023 #~ msgstr "Άνοιγμα Παράθυρου Μηνυμάτων"
29024
29025 #~ msgid ""
29026 #~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
29027 #~ "screen without black borders (OpenGL only)."
29028 #~ msgstr ""
29029 #~ "Στην κατάσταση πλήρους οθόνης, περιτέμνει την εικόνα όπου είναι "
29030 #~ "απαραίτητο, για να γεμίσει  την οθόνη, αποφεύγοντας τα μαύρα περιθώρια "
29031 #~ "(μόνο με OpenGL)."
29032
29033 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29034 #
29035 #~ msgid "Image"
29036 #~ msgstr "Εικόνα"
29037
29038 #~ msgid "Left-Center"
29039 #~ msgstr "Αριστερά-Κέντρο"
29040
29041 #~ msgid "Right-Center"
29042 #~ msgstr "Δεξιά-Κέντρο"
29043
29044 #~ msgid "Center-Top"
29045 #~ msgstr "Κέντρο-Επάνω"
29046
29047 #~ msgid "Left-Top"
29048 #~ msgstr "Αριστερά-Επάνω"
29049
29050 #~ msgid "Right-Top"
29051 #~ msgstr "Δεξιά-Επάνω"
29052
29053 #~ msgid "Center-Bottom"
29054 #~ msgstr "Κέντρο-Κάτω"
29055
29056 #~ msgid "Left-Bottom"
29057 #~ msgstr "Αριστερά-Κάτω"
29058
29059 #~ msgid "Right-Bottom"
29060 #~ msgstr "Δεξιά-Κάτω"
29061
29062 #~ msgid "M3U file"
29063 #~ msgstr "αρχείο M3U"
29064
29065 #~ msgid "Sorted by Artist"
29066 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Καλλιτέχνη"
29067
29068 #~ msgid "Sorted by Album"
29069 #~ msgstr "Ταξινομημένα κατά Συλλογή"
29070
29071 #~ msgid "Growl"
29072 #~ msgstr "Growl"
29073
29074 #~ msgid "MSN"
29075 #~ msgstr "MSN"
29076
29077 #~ msgid "More info"
29078 #~ msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
29079
29080 #~ msgid "Program to select"
29081 #~ msgstr "Πρόγραμμα προς επιλογή"
29082
29083 #~ msgid "Programs to select"
29084 #~ msgstr "Πρόγραμματα προς επιλογή"
29085
29086 #~ msgid "By default the encoding is CBR."
29087 #~ msgstr "Εξ'ορισμού η κωδικοποίηση ειναι CBR."
29088
29089 #~ msgid "Default to 4212"
29090 #~ msgstr "Προκαθορισμένο στο 4212"
29091
29092 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
29093 #~ msgstr "Όνομα συσκευής DVD απ'όπου θα γίνει ανάγνωση."
29094
29095 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
29096 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του Video CD."
29097
29098 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
29099 #~ msgstr "Όνομα συσκευής CD-ROM απ'όπου θα γίνει ανάγνωση του CD ήχου."
29100
29101 #~ msgid "Check for updates now !"
29102 #~ msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις τώρα !"
29103
29104 #~ msgid "Font filename"
29105 #~ msgstr "Όνομα αρχείου γραμματοσειράς"
29106
29107 #~ msgid "Podcast Service Discovery"
29108 #~ msgstr "Ανακάλυψη υπηρεσίας παροχής Podcast"
29109
29110 #~ msgid "IPv4-SAP listening"
29111 #~ msgstr "Ακρόαση IPv4-SAP"
29112
29113 #~ msgid "IPv6-SAP listening"
29114 #~ msgstr "Ακρόαση IPv6-SAP"
29115
29116 #~ msgid "Height in pixels"
29117 #~ msgstr "Ύψος σε pixel"
29118
29119 #~ msgid "Width in pixels"
29120 #~ msgstr "Πλάτος σε pixel"
29121
29122 #~ msgid "Ascii Art"
29123 #~ msgstr "Ascii Art"
29124
29125 #~ msgid "Small playlist"
29126 #~ msgstr "Μικρή λίστα αναπαραγωγής"
29127
29128 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
29129 #~ msgstr "M3U αρχείο |*.m3u"
29130
29131 #~ msgid "Enable CABAC"
29132 #~ msgstr "Ενεργοποίηση CABAC"
29133
29134 #~ msgid "Analyse mode"
29135 #~ msgstr "Λειτουργία ανάλυσης"
29136
29137 #~ msgid "from "
29138 #~ msgstr "από "
29139
29140 #~ msgid "type : "
29141 #~ msgstr "τύπος : "
29142
29143 #~ msgid "URL : "
29144 #~ msgstr "URL : "
29145
29146 #~ msgid "file size : "
29147 #~ msgstr "μέγεθος αρχείου : "
29148
29149 #~ msgid "Choose a mirror"
29150 #~ msgstr "Επιλογή καθρέφτη εξυπηρετητή"
29151
29152 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
29153 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα πίσω"
29154
29155 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
29156 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα πίσω"
29157
29158 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
29159 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1 λεπτό πίσω"
29160
29161 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
29162 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά πίσω"
29163
29164 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
29165 #~ msgstr "Μεταπήδηση 3 δευτερόλεπτα εμπρός"
29166
29167 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
29168 #~ msgstr "Μεταπήδηση 10 δευτερόλεπτα εμπρός"
29169
29170 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
29171 #~ msgstr "Μεταπήδηση 1  λεπτό εμπρός"
29172
29173 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
29174 #~ msgstr "Μεταπήδηση 5 λεπτά εμπρός"
29175
29176 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
29177 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
29178
29179 #~ msgid "Choose program (SID)"
29180 #~ msgstr "Επιλέξτε πρόγραμμα (SID)"
29181
29182 #~ msgid "Choose programs"
29183 #~ msgstr "Επιλογή προγραμμάτων"
29184
29185 #~ msgid "Choose subtitles track"
29186 #~ msgstr "Επιλογή τμήματος υποτίτλων"
29187
29188 #~ msgid "Segment "
29189 #~ msgstr "Τμήμα "
29190
29191 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
29192 #~ msgstr "[0=στερεοφωνικό, 1=δι-μονοφωνικό, 2=joint-stereo]"
29193
29194 #~ msgid "Current version"
29195 #~ msgstr "Τρέχουσα έκδοση"
29196
29197 #~ msgid "Released on"
29198 #~ msgstr "Εκδόθηκε την"
29199
29200 #~ msgid "Your version"
29201 #~ msgstr "Η εκδοσή σας"
29202
29203 #~ msgid "UPnP"
29204 #~ msgstr "UPnP"
29205
29206 #~ msgid "Streamming"
29207 #~ msgstr "Ροή"
29208
29209 #~ msgid "RSS"
29210 #~ msgstr "RSS"
29211
29212 #~ msgid "Windows GAPI"
29213 #~ msgstr "Windows GAPI"
29214
29215 #~ msgid "Windows GDI"
29216 #~ msgstr "Windows GDI"
29217
29218 #~ msgid "Access modules settings"
29219 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules πρόσβασης"
29220
29221 #~ msgid "Audio output modules settings"
29222 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules εξόδου ήχου"
29223
29224 #~ msgid "Decoder modules settings"
29225 #~ msgstr "Ρυθμίσεις modules αποκωδικοποιητών"
29226
29227 #~ msgid "Demuxers settings"
29228 #~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυπλέκτων"
29229
29230 #~ msgid ""
29231 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
29232 #~ "\n"
29233 #~ msgstr ""
29234 #~ "Χρήση: %s [επιλογές] [αντικείμενα]...\n"
29235 #~ "\n"
29236
29237 #~ msgid "[module]              [description]\n"
29238 #~ msgstr "[module] [περιγραφή]\n"
29239
29240 #~ msgid "Choose channel"
29241 #~ msgstr "Επιλογή καναλιού"
29242
29243 #~ msgid "Choose a stream output"
29244 #~ msgstr "Επιλογή ροής εξόδου"
29245
29246 #~ msgid "Loop playlist on end"
29247 #~ msgstr "Επανάληψη του κατάλογου αναπαραγωγής στο τέλος"
29248
29249 #~ msgid "File stream ouput"
29250 #~ msgstr "Αρχείο πηγής output"
29251
29252 #~ msgid "UDP stream ouput"
29253 #~ msgstr "Έξοδος ροής UDP"
29254
29255 #~ msgid "Codec name"
29256 #~ msgstr "Όνομα κωδικοποιητή"
29257
29258 #~ msgid "Flags"
29259 #~ msgstr "Σημαίες"
29260
29261 #~ msgid "Audio Bitrate"
29262 #~ msgstr "Bitrate ήχου"
29263
29264 #~ msgid "Segment Filename"
29265 #~ msgstr "Όνομα τμήματος αρχείου"
29266
29267 #~ msgid "Muxing Application"
29268 #~ msgstr "Εφαρμογή πολύπλεξης"
29269
29270 #~ msgid "Writing Application"
29271 #~ msgstr "Εγγραφή εφαρμογής"
29272
29273 #~ msgid "Codec Setting"
29274 #~ msgstr "Ρυθμίσεις κωδικοποιητή"
29275
29276 #~ msgid "Codec Info"
29277 #~ msgstr "Πληροφορίες κωδικοποιητή"
29278
29279 #~ msgid "Codec Download"
29280 #~ msgstr "Μεταφόρτωση κωδικοποιητή"
29281
29282 #~ msgid "Display Resolution"
29283 #~ msgstr "Ανάλυση οθόνης"
29284
29285 #~ msgid "Pop/Funk"
29286 #~ msgstr "Pop/Funk"
29287
29288 #~ msgid "Psychadelic"
29289 #~ msgstr "Ψυχεδελική"
29290
29291 #~ msgid "Acid Punk"
29292 #~ msgstr "Acid Punk"
29293
29294 #~ msgid "Acid Jazz"
29295 #~ msgstr "Acid Jazz"
29296
29297 #~ msgid "Rock & Roll"
29298 #~ msgstr "Rock & Roll"
29299
29300 #~ msgid "Hard Rock"
29301 #~ msgstr "Hard Rock"
29302
29303 #~ msgid "Prev Chapter"
29304 #~ msgstr "Προηγούμενο Κεφάλαιο"
29305
29306 #~ msgid "Play List"
29307 #~ msgstr "Κατάλογος αναπαραγωγής"
29308
29309 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
29310 #~ msgstr "Πελάτης VideoLan : Ανοίξτε αρχείο υπότιτλων"
29311
29312 #~ msgid "<unknown>"
29313 #~ msgstr "<άγνωστον>"
29314
29315 #~ msgid "GNOME"
29316 #~ msgstr "GNOME"
29317
29318 #~ msgid "GNOME interface"
29319 #~ msgstr "Διεπαφή GNOME"
29320
29321 #~ msgid "_Open File..."
29322 #~ msgstr "_Άνοιγμα αρχείου..."
29323
29324 #~ msgid "Open a file"
29325 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
29326
29327 #~ msgid "Open _Disc..."
29328 #~ msgstr "Άνοιγμα _Δίσκου..."
29329
29330 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
29331 #~ msgstr "Άνοιγμα κάποιου DVD ή VCD"
29332
29333 #~ msgid "_Network Stream..."
29334 #~ msgstr "_Ροή Διαδικτύου"
29335
29336 #~ msgid "_Eject Disc"
29337 #~ msgstr "_Εξαγωγή Δίσκου"
29338
29339 #~ msgid "_Chapter"
29340 #~ msgstr "_Κεφάλαιο"
29341
29342 #~ msgid "_Subtitles"
29343 #~ msgstr "_Υπότιτλοι"
29344
29345 #~ msgid "_Video"
29346 #~ msgstr "_Βίντεο"
29347
29348 #~ msgid "Net"
29349 #~ msgstr "Δίκτυο"
29350
29351 #~ msgid "Stop Stream"
29352 #~ msgstr "Τερματισμός Ροής"
29353
29354 #~ msgid "Pause Stream"
29355 #~ msgstr "Παύση Ροής"
29356
29357 #~ msgid "Play Slower"
29358 #~ msgstr "Πιο αργή αναπαραγωγή"
29359
29360 #~ msgid "Play Faster"
29361 #~ msgstr "Ταχύτερη αναπαραγωγή"
29362
29363 #~ msgid "Previous file"
29364 #~ msgstr "Προηγούμενο αρχείο"
29365
29366 #~ msgid "Next File"
29367 #~ msgstr "Επόμενο αρχείο"
29368
29369 #~ msgid "Chapter:"
29370 #~ msgstr "Κεφάλαιο:"
29371
29372 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
29373 #~ msgstr "(c) 1996-2003 η ομάδα του VideoLAN"
29374
29375 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
29376 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
29377
29378 #~ msgid "FEC"
29379 #~ msgstr "FEC"
29380
29381 #~ msgid "Url"
29382 #~ msgstr "Διεύθυνση"
29383
29384 #~ msgid "Gtk+"
29385 #~ msgstr "Gtk+"
29386
29387 #~ msgid "_About..."
29388 #~ msgstr "_Περί..."
29389
29390 #~ msgid "Go to:"
29391 #~ msgstr "Πήγαινε στο:"
29392
29393 #~ msgid "_Invert"
29394 #~ msgstr "_Αναστροφή"
29395
29396 #~ msgid "Gtk2 interface"
29397 #~ msgstr "Διεπαφή Gtk2"
29398
29399 #~ msgid "_New"
29400 #~ msgstr "_Νέο"
29401
29402 #~ msgid "_Edit"
29403 #~ msgstr "_Επεξεργασία"
29404
29405 #~ msgid "_About"
29406 #~ msgstr "_Σχετικά"
29407
29408 #~ msgid "KDE interface"
29409 #~ msgstr "Διεπαφή KDE"
29410
29411 #~ msgid "Fit To Screen"
29412 #~ msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
29413
29414 #~ msgid "Repeat Playlist"
29415 #~ msgstr "Επανάληψη καταλόγου αναπαραγωγής"
29416
29417 #~ msgid "TTL"
29418 #~ msgstr "TTL"
29419
29420 #~ msgid "Ogg"
29421 #~ msgstr "Ogg"
29422
29423 #~ msgid "Play stream"
29424 #~ msgstr "Αναπαραγωγή ροής"
29425
29426 #~ msgid "MRL :"
29427 #~ msgstr "MRL :"
29428
29429 #~ msgid "FTP"
29430 #~ msgstr "FTP"
29431
29432 #~ msgid "file://"
29433 #~ msgstr "αρχείο://"
29434
29435 #~ msgid "ftp://"
29436 #~ msgstr "ftp://"
29437
29438 #~ msgid "http://"
29439 #~ msgstr "http://"
29440
29441 #~ msgid "udp://@:1234"
29442 #~ msgstr "udp://@:1234"
29443
29444 #~ msgid "udp6://@:1234"
29445 #~ msgstr "udp6://@:1234"
29446
29447 #~ msgid "rtp://"
29448 #~ msgstr "rtp://"
29449
29450 #~ msgid "rtp6://"
29451 #~ msgstr "rtp6://"
29452
29453 #~ msgid "Stream:"
29454 #~ msgstr "Ροή:"
29455
29456 #~ msgid "client"
29457 #~ msgstr "πελάτης"
29458
29459 #~ msgid "/dev/dsp"
29460 #~ msgstr "/dev/dsp"
29461
29462 #~ msgid "/dev/video"
29463 #~ msgstr "/dev/video"
29464
29465 #~ msgid "Codec :"
29466 #~ msgstr "Kωδικοποιητής :"
29467
29468 #~ msgid "http://www.videolan.org"
29469 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
29470
29471 #~ msgid "FileInfo"
29472 #~ msgstr "Πληροφορίες Αρχείου"
29473
29474 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
29475 #~ msgstr "Άνοιγμα DVD ή (S)VCD"
29476
29477 #~ msgid "Open a network stream"
29478 #~ msgstr "Ανοιγμα ροής διαδικτύου"
29479
29480 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
29481 #~ msgstr "Εξαγωγή DVD/CD"
29482
29483 #~ msgid "Exit this program"
29484 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
29485
29486 #~ msgid "Show the program logs"
29487 #~ msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφής συμβάντων του προγράμματος"
29488
29489 #~ msgid "About this program"
29490 #~ msgstr "Σχετικά με αυτό το πρόγραμμα"
29491
29492 #~ msgid "Simple &Open ..."
29493 #~ msgstr "Απλό &Άνοιγμα ..."
29494
29495 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
29496 #~ msgstr "Άνοιγμα &Δορυφορικής ροής..."
29497
29498 #~ msgid "&Eject Disc"
29499 #~ msgstr "&Έξοδος οπτικού μέσου"
29500
29501 #~ msgid "E&xit"
29502 #~ msgstr "Έξ&οδος"
29503
29504 #~ msgid "&File info..."
29505 #~ msgstr "&Πληροφορίες αρχείου..."
29506
29507 #~ msgid ""
29508 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
29509 #~ "\n"
29510 #~ msgstr ""
29511 #~ "(C) 1996-2003 - ομάδα VideoLAN↵\n"
29512 #~ "↵\n"
29513 #~ "\n"
29514
29515 #~ msgid "Playlist Item options"
29516 #~ msgstr "Επιλογές τμήματος καταλόγου αναπαραγωγής"
29517
29518 #~ msgid "Group Info"
29519 #~ msgstr "Πληροφορίες ομάδος"
29520
29521 #~ msgid "CD Audio"
29522 #~ msgstr "CD Ήχου"
29523
29524 #~ msgid "WebCam"
29525 #~ msgstr "WebCam"
29526
29527 #~ msgid "TV Card"
29528 #~ msgstr "Κάρτα τηλεόρασης"
29529
29530 #~ msgid "Kfir"
29531 #~ msgstr "Kfir"
29532
29533 #~ msgid "&Simple Add..."
29534 #~ msgstr "&Απλή προσθήκη..."
29535
29536 #~ msgid "&Disable"
29537 #~ msgstr "&Απενεργοποίηση"
29538
29539 #~ msgid "&Select All"
29540 #~ msgstr "&Επιλογή όλων"
29541
29542 #~ msgid "Item Infos"
29543 #~ msgstr "Πληροφορίες αντικειμένου"
29544
29545 #~ msgid "no info"
29546 #~ msgstr "χωρίς πληροφορίες"
29547
29548 #~ msgid "General Settings"
29549 #~ msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
29550
29551 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
29552 #~ msgstr "Καθυστέρηση υποτίτλων (σε 1/10δευτ)"
29553
29554 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
29555 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές συσκευής βίντεο"
29556
29557 #~ msgid "Bitrate Options"
29558 #~ msgstr "Επιλογές Bitrate"
29559
29560 #~ msgid "Fonts"
29561 #~ msgstr "Γραμματοσειρές"
29562
29563 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
29564 #~ msgstr "HTTP 1.0 daemon"
29565
29566 #~ msgid "SAP interface"
29567 #~ msgstr "Διεπαφή SAP"
29568
29569 #~ msgid "Dummy stream"
29570 #~ msgstr "Προβληματική ροή"
29571
29572 #~ msgid "XOSD module"
29573 #~ msgstr "XOSD module"
29574
29575 #~ msgid "xosd interface"
29576 #~ msgstr "διεπαφή xosd"
29577
29578 #~ msgid "Close Menu"
29579 #~ msgstr "Κλείσιμο Μενού"
29580
29581 #~ msgid "Advanced open options"
29582 #~ msgstr "Προηγμένες επιλογές ανοίγματος"
29583
29584 #~ msgid "HTTP interface bind port"
29585 #~ msgstr "Θύρα συνδέσμου διεπαφής HTTP"
29586
29587 #~ msgid "osd text filter"
29588 #~ msgstr "φίλτρο κειμένου osd"
29589
29590 #~ msgid "&Title:"
29591 #~ msgstr "&Τίτλος:"
29592
29593 #~ msgid "&Chapter:"
29594 #~ msgstr "&Κεφάλαιο:"
29595
29596 #~ msgid "Open &file..."
29597 #~ msgstr "Άνοιγμα &αρχείου..."
29598
29599 #~ msgid "Open &disc..."
29600 #~ msgstr "Άνοιγμα &δίσκου..."
29601
29602 #~ msgid "&Network stream..."
29603 #~ msgstr "&Ροή δικτύου..."
29604
29605 #~ msgid "&Hide interface"
29606 #~ msgstr "&Απόκρυψη διεπαφής"
29607
29608 #~ msgid "&Add interface"
29609 #~ msgstr "&Προσθήκη διεπαφής"
29610
29611 #~ msgid "Spawn a new interface"
29612 #~ msgstr "Δημιουργία νέας διεπαφής"
29613
29614 #~ msgid "&Controls"
29615 #~ msgstr "&Πίνακας Έλεγχου"
29616
29617 #~ msgid "C&hannels"
29618 #~ msgstr "Κ&ανάλια"
29619
29620 #~ msgid "Sc&reen"
29621 #~ msgstr "Οθόνη"
29622
29623 #~ msgid "&Language"
29624 #~ msgstr "&Γλώσσα"
29625
29626 #~ msgid "&Subtitles"
29627 #~ msgstr "&Υπότιτλοι"
29628
29629 #~ msgid "&Add subtitles..."
29630 #~ msgstr "&Προσθήκη υποτίτλων..."
29631
29632 #~ msgid "Exit"
29633 #~ msgstr "Έξοδος"
29634
29635 #~ msgid "Select next title"
29636 #~ msgstr "Επιλογή επόμενου τίτλου"
29637
29638 #~ msgid "&Mute"
29639 #~ msgstr "&Σίγαση"
29640
29641 #~ msgid "Open network"
29642 #~ msgstr "Άνοιγμα δικτύου"
29643
29644 #~ msgid "&Disc..."
29645 #~ msgstr "&Δίσκος..."
29646
29647 #~ msgid "&Network..."
29648 #~ msgstr "&Δίκτυο..."
29649
29650 #~ msgid "Delete &all"
29651 #~ msgstr "Διαγραφή &όλων"
29652
29653 #~ msgid "Native Windows interface"
29654 #~ msgstr "Eγγενής διεπαφή Windows"
29655
29656 #~ msgid "Language 0x%x"
29657 #~ msgstr "Γλώσσα 0x%x"
29658
29659 #~ msgid "All files"
29660 #~ msgstr "Όλα τα αρχεία"
29661
29662 #~ msgid "Add file"
29663 #~ msgstr "Προσθήκη αρχείου"
29664
29665 #~ msgid "A_udio"
29666 #~ msgstr "Ή_χος"
29667
29668 #~ msgid "Open a File"
29669 #~ msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου"
29670
29671 #~ msgid "Open file..."
29672 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
29673
29674 #~ msgid "Open disc..."
29675 #~ msgstr "Άνοιγμα οπτικού μέσου..."
29676
29677 #, fuzzy
29678 #~ msgid "Extra Audio File"
29679 #~ msgstr "Ήχος"
29680
29681 #, fuzzy
29682 #~ msgid "QWidget"
29683 #~ msgstr "Πλάτος"
29684
29685 #, fuzzy
29686 #~ msgid "line"
29687 #~ msgstr "Oldies"
29688
29689 #, fuzzy
29690 #~ msgid "QGroupBox"
29691 #~ msgstr "Ομάδα"
29692
29693 #, fuzzy
29694 #~ msgid "enabled"
29695 #~ msgstr "Ενεργοποίηση"
29696
29697 #, fuzzy
29698 #~ msgid "Disk"
29699 #~ msgstr "Ντίσκο"
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
29703 #~ msgstr "από."
29704
29705 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29706 # #-#-#-#-#  anjuta-el.po (anjuta 0.1.9)  #-#-#-#-#
29707 #
29708 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29709 #
29710 # #-#-#-#-#  gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
29711 #
29712 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29713 #
29714 # #-#-#-#-#  gtkhtml-el.po (gtkhtml 0.8.1)  #-#-#-#-#
29715 #
29716 # #-#-#-#-#  libgda-el.po (gnome-db 0.0.91)  #-#-#-#-#
29717 #
29718 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29719 #
29720 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29721 #
29722 # #-#-#-#-#  screem-el.po (screem 1.0)  #-#-#-#-#
29723 #
29724 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29725 #
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Pashto"
29728 #~ msgstr "Επικόλληση"
29729
29730 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29731 #
29732 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29733 #
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Tetum"
29736 #~ msgstr "Κείμενο"
29737
29738 #, fuzzy
29739 #~ msgid ""
29740 #~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the "
29741 #~ "stream output."
29742 #~ msgstr "από."
29743
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
29746 #~ msgstr "από."
29747
29748 #~ msgid "Joystick device"
29749 #~ msgstr "Συσκευή χειριστηρίου"
29750
29751 #, fuzzy
29752 #~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
29753 #~ msgstr "στις."
29754
29755 #, fuzzy
29756 #~ msgid "Interface showing control interface"
29757 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29758
29759 #, fuzzy
29760 #~ msgid "Telnet Interface password"
29761 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29762
29763 #, fuzzy
29764 #~ msgid "Allows you to set the desired frame rate."
29765 #~ msgstr "από."
29766
29767 #~ msgid "_Title"
29768 #~ msgstr "_Τίτλος"
29769
29770 #, fuzzy
29771 #~ msgid "_Modules..."
29772 #~ msgstr "Αρθρώματα."
29773
29774 #
29775 #~ msgid "_Language"
29776 #~ msgstr "Γ_λώσσα"
29777
29778 #~ msgid "_Fullscreen"
29779 #~ msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
29780
29781 #~ msgid "Fast"
29782 #~ msgstr "Γρήγορη"
29783
29784 #~ msgid "Title:"
29785 #~ msgstr "Τίτλος:"
29786
29787 #~ msgid "Path:"
29788 #~ msgstr "Διαδρομή:"
29789
29790 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29791 #
29792 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29793 # #-#-#-#-#  bonobo-el.po (bonobo 0.34)  #-#-#-#-#
29794 #
29795 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29796 #
29797 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29798 #
29799 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29800 #
29801 # #-#-#-#-#  gnome-print-el.po (gnome-print 0.26pre)  #-#-#-#-#
29802 #
29803 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29804 #
29805 # #-#-#-#-#  nautilus-el.po (nautilus 0.8.3)  #-#-#-#-#
29806 #
29807 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29808 #
29809 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29810 #
29811 # #-#-#-#-#  nautilus.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29812 #
29813 #~ msgid "_File"
29814 #~ msgstr "_Αρχείο"
29815
29816 # #-#-#-#-#  eog.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29817 #
29818 #~ msgid "_Close"
29819 #~ msgstr "_Κλείσιμο"
29820
29821 #~ msgid "E_xit"
29822 #~ msgstr "Έξ_οδος"
29823
29824 #~ msgid "Exit the program"
29825 #~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
29826
29827 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29828 #
29829 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29830 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29831 #
29832 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29833 #
29834 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29835 #
29836 # #-#-#-#-#  pan-el.po (pan 0.11.1.90)  #-#-#-#-#
29837 #
29838 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29839 #
29840 #~ msgid "_View"
29841 #~ msgstr "_Προβολή"
29842
29843 #~ msgid "_Settings"
29844 #~ msgstr "_Ρυθμίσεις"
29845
29846 #~ msgid "_Preferences..."
29847 #~ msgstr "_Προτιμήσεις..."
29848
29849 # #-#-#-#-#  gnomemeeting.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29850 #
29851 # #-#-#-#-#  gnome-terminal.HEAD.el.po (el)  #-#-#-#-#
29852 # #-#-#-#-#  galeon-el.po (galeon 1.0)  #-#-#-#-#
29853 #
29854 # #-#-#-#-#  glimmer-el.po (glimmer 1.0)  #-#-#-#-#
29855 #
29856 # #-#-#-#-#  gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12)  #-#-#-#-#
29857 #
29858 # #-#-#-#-#  gnucash-el.po (abiword 1.0)  #-#-#-#-#
29859 #
29860 # #-#-#-#-#  mrproject-el.po (mrproject 0.5)  #-#-#-#-#
29861 #
29862 # #-#-#-#-#  sodipodi-el.po (sodipodi 0.25)  #-#-#-#-#
29863 #
29864 # #-#-#-#-#  gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2)  #-#-#-#-#
29865 #
29866 #~ msgid "_Help"
29867 #~ msgstr "_Βοήθεια"
29868
29869 #~ msgid "About this application"
29870 #~ msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
29871
29872 #~ msgid "_Play"
29873 #~ msgstr "_Αναπαραγωγή"
29874
29875 #~ msgid "Go To:"
29876 #~ msgstr "Επίσκεψη Του:"
29877
29878 #~ msgid "_Select"
29879 #~ msgstr "Επιλο_γή"
29880
29881 #~ msgid "Languages"
29882 #~ msgstr "Γλώσσες"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Ready."
29886 #~ msgstr "Έτοιμο."
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Exiting..."
29890 #~ msgstr "Γίνετε έξοδος..."
29891
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Messages:"
29894 #~ msgstr "Μηνύματα:"
29895
29896 #~ msgid "Dismiss"
29897 #~ msgstr "Απαλλαγή"
29898
29899 #, fuzzy
29900 #~ msgid ""
29901 #~ "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection "
29902 #~ "menu and this screen will be used by default as the screen for "
29903 #~ "'fullscreen'."
29904 #~ msgstr "από."
29905
29906 # #-#-#-#-#  gtkhtml.HEAD.el.po (gtkhtml.HEAD.el)  #-#-#-#-#
29907 #
29908 #~ msgid "Properties"
29909 #~ msgstr "Ιδιότητες"
29910
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Sorted by artist"
29913 #~ msgstr "από"
29914
29915 #, fuzzy
29916 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
29917 #~ msgstr "Ήχος"
29918
29919 #, fuzzy
29920 #~ msgid "Audio format for MPEG4"
29921 #~ msgstr "Ήχος"
29922
29923 #, fuzzy
29924 #~ msgid ""
29925 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
29926 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
29927 #~ "controls below"
29928 #~ msgstr "από"
29929
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "The size of the fonts used by the osd module"
29932 #~ msgstr "από"
29933
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "MPJPEG"
29936 #~ msgstr "MPEG1"
29937
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Caca"
29940 #~ msgstr "Κλασσική"
29941
29942 #~ msgid "PNG"
29943 #~ msgstr "PNG"
29944
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid ""
29947 #~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
29948 #~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
29949 #~ "   %A : The album information\n"
29950 #~ "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
29951 #~ "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
29952 #~ "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
29953 #~ "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
29954 #~ "SEGMENT...\n"
29955 #~ "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
29956 #~ "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
29957 #~ "   %P : The publisher ID\n"
29958 #~ "   %p : The preparer ID\n"
29959 #~ "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
29960 #~ "   %T : The MPEG track number (starts at 1)\n"
29961 #~ "   %V : The volume set ID\n"
29962 #~ "   %v : The volume ID\n"
29963 #~ "       A number between 1 and the volume count.\n"
29964 #~ "   %% : a % \n"
29965 #~ msgstr ""
29966 #~ "\n"
29967 #~ "\n"
29968 #~ "\n"
29969 #~ "\n"
29970 #~ "\n"
29971 #~ "\n"
29972 #~ "\n"
29973 #~ "\n"
29974 #~ "\n"
29975 #~ "\n"
29976 #~ "\n"
29977 #~ " στις\n"
29978 #~ "\n"
29979 #~ "\n"
29980 #~ "\n"
29981
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "Showintf"
29984 #~ msgstr "Διασύνδεση"
29985
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Telnet"
29988 #~ msgstr "Επιλογή"
29989
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
29992 #~ msgstr "κανονική είσοδος."
29993
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
29996 #~ msgstr "από."
29997
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid ""
30000 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
30001 #~ msgstr "από."
30002
30003 #, fuzzy
30004 #~ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
30005 #~ msgstr "Ήχος"
30006
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid ""
30009 #~ "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
30010 #~ "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
30011 #~ msgstr "από."
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid ""
30015 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
30016 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
30017 #~ "define various related options."
30018 #~ msgstr "από."
30019
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid ""
30022 #~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
30023 #~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
30024 #~ msgstr "από."
30025
30026 #, fuzzy
30027 #~ msgid ""
30028 #~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
30029 #~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
30030 #~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
30031 #~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
30032 #~ msgstr "από"
30033
30034 #, fuzzy
30035 #~ msgid ""
30036 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
30037 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30038 #~ msgstr "από."
30039
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Audio output volume"
30042 #~ msgstr "Ήχος"
30043
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid ""
30046 #~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
30047 #~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
30048 #~ "as the audio stream being played)."
30049 #~ msgstr "από."
30050
30051 #, fuzzy
30052 #~ msgid ""
30053 #~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
30054 #~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
30055 #~ msgstr "από."
30056
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid ""
30059 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
30060 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30061 #~ msgstr "από."
30062
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid ""
30065 #~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to "
30066 #~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for "
30067 #~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats "
30068 #~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float "
30069 #~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
30070 #~ msgstr "εικονοστοιχεία."
30071
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid ""
30074 #~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
30075 #~ "connections."
30076 #~ msgstr "από."
30077
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid ""
30080 #~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
30081 #~ "connections."
30082 #~ msgstr "από."
30083
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid ""
30086 #~ "Increasing the priority of the process will very likely improve your "
30087 #~ "playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other "
30088 #~ "applications that could otherwise take too much processor time.\n"
30089 #~ "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take "
30090 #~ "all the processor time and render the whole system unresponsive which "
30091 #~ "might require a reboot of your machine."
30092 #~ msgstr "από."
30093
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid ""
30096 #~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
30097 #~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
30098 #~ "enqueued in the playlist.\n"
30099 #~ "The first item specified will be played first.\n"
30100 #~ "\n"
30101 #~ "Options-styles:\n"
30102 #~ "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
30103 #~ "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
30104 #~ "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly "
30105 #~ "before it\n"
30106 #~ "            and that overrides previous settings.\n"
30107 #~ "\n"
30108 #~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
30109 #~ "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
30110 #~ "\n"
30111 #~ "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
30112 #~ "options.\n"
30113 #~ "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
30114 #~ "\n"
30115 #~ "URL syntax:\n"
30116 #~ "  [file://]filename              Plain media file\n"
30117 #~ "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
30118 #~ "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
30119 #~ "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
30120 #~ "  screen://                      Screen capture\n"
30121 #~ "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
30122 #~ "  [vcd://][device]               VCD device\n"
30123 #~ "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
30124 #~ "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
30125 #~ "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
30126 #~ "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
30127 #~ "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
30128 #~ msgstr ""
30129 #~ "http://ip\n"
30130 #~ "\n"
30131 #~ "\n"
30132 #~ "\n"
30133 #~ "\n"
30134 #~ "\n"
30135 #~ " Ήχος\n"
30136 #~ "<source address><bind address><bind port>\n"
30137 #~ " από\n"
30138
30139 #, fuzzy
30140 #~ msgid ""
30141 #~ "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
30142 #~ "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense "
30143 #~ "of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations "
30144 #~ "generally don't allow for more than 25 blocks per access."
30145 #~ msgstr "στις."
30146
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid ""
30149 #~ "You can specify the name of the video device that will be used by the "
30150 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30151 #~ "be used."
30152 #~ msgstr "από."
30153
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid ""
30156 #~ "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
30157 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will "
30158 #~ "be used."
30159 #~ msgstr "από."
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid ""
30163 #~ "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
30164 #~ "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for "
30165 #~ "your device will be used."
30166 #~ msgstr "από."
30167
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid ""
30170 #~ "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio "
30171 #~ "part of the card."
30172 #~ msgstr "από."
30173
30174 #, fuzzy
30175 #~ msgid ""
30176 #~ "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
30177 #~ "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
30178 #~ msgstr "από."
30179
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid ""
30182 #~ "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
30183 #~ "stream output"
30184 #~ msgstr "από"
30185
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid ""
30188 #~ "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
30189 #~ "stream output. Leave empty if you don't have one."
30190 #~ msgstr "από."
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid ""
30194 #~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
30195 #~ "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
30196 #~ "don't have one."
30197 #~ msgstr "από."
30198
30199 #, fuzzy
30200 #~ msgid ""
30201 #~ "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This "
30202 #~ "allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It "
30203 #~ "helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
30204 #~ msgstr "από στις από στις."
30205
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid ""
30208 #~ "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
30209 #~ "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
30210 #~ msgstr "στις."
30211
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid ""
30214 #~ "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
30215 #~ "cost of seeking precision."
30216 #~ msgstr "στις."
30217
30218 #, fuzzy
30219 #~ msgid ""
30220 #~ "This option allows you to specify configuration options that will be used "
30221 #~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at "
30222 #~ "install time so the Service is properly configured."
30223 #~ msgstr "από στις."
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid ""
30227 #~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
30228 #~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
30229 #~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
30230 #~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
30231 #~ msgstr "από στις"
30232
30233 #, fuzzy
30234 #~ msgid "Telnet Interface port"
30235 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30236
30237 #, fuzzy
30238 #~ msgid ""
30239 #~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
30240 #~ msgstr "από"
30241
30242 #~ msgid "Slow"
30243 #~ msgstr "Αργή"
30244
30245 #~ msgid "Configure the application"
30246 #~ msgstr "Ρύθμιση της εφαρμογής"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Opening file..."
30250 #~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου..."
30251
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "Volume: %d"
30254 #~ msgstr "Μείωση έντασης"
30255
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid ""
30258 #~ "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
30259 #~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
30260 #~ msgstr "Ήχος."
30261
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid ""
30264 #~ "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream "
30265 #~ "for these settings to take effect.\n"
30266 #~ "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
30267 #~ "Filters. You can then configure each filter.\n"
30268 #~ "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
30269 #~ "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
30270 #~ "(Preferences / General / Video)."
30271 #~ msgstr "Προτιμήσεις Αρθρώματα Προτιμήσεις Γενικά."
30272
30273 #, fuzzy
30274 #~ msgid "Show/Hide interface"
30275 #~ msgstr "Διασύνδεση"
30276
30277 #, fuzzy
30278 #~ msgid ""
30279 #~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
30280 #~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
30281 #~ "controls below."
30282 #~ msgstr "από."
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "Sort by &title"
30286 #~ msgstr "από"
30287
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "&Reverse sort by title"
30290 #~ msgstr "από"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid ""
30294 #~ "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
30295 #~ "modify the resulting chain by yourself"
30296 #~ msgstr "από"
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid ""
30300 #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
30301 #~ "network. This is the most efficient method to stream to several "
30302 #~ "computers, but it does not work over Internet."
30303 #~ msgstr "Διαδίκτυο."
30304
30305 #, fuzzy
30306 #~ msgid ""
30307 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
30308 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
30309 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
30310 #~ "stream at http://yourip:8080 by default"
30311 #~ msgstr "Άλλα στιςhttp://yourip από"
30312
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid ""
30315 #~ "The size of the fonts used by the osd module. If set to something "
30316 #~ "different than 0 this option will override the relative font size "
30317 #~ msgstr "από "
30318
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid ""
30321 #~ "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
30322 #~ "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
30323 #~ msgstr "στις"
30324
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid ""
30327 #~ "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
30328 #~ "announces will be parsed by the livedotcom module."
30329 #~ msgstr "από"
30330
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
30333 #~ msgstr "Όνομα"
30334
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Name of the group that will be announced for the session"
30337 #~ msgstr "Όνομα"
30338
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid ""
30341 #~ "Allows you to specify subpictures filters used during the video "
30342 #~ "transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed "
30343 #~ "directly onto the video."
30344 #~ msgstr "από."
30345
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
30348 #~ msgstr "από."
30349
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Time position"
30352 #~ msgstr "Θέση"
30353
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid ""
30356 #~ "A list of visual effect, separated by commas.\n"
30357 #~ "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
30358 #~ msgstr "από"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "VLC internal picture video output"
30362 #~ msgstr "Πλήρης οθόνη"