]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/he.po
Merge branch 'master' into lpcm_encoder
[vlc] / po / he.po
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 msgid "Audio"
87 msgstr "שמע"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
99 msgid "Filters"
100 msgstr "מסננים"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "מודולי פלט"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "שונות"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
143 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 msgid "Video"
145 msgstr "וידאו"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "מודולי גישה"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "קובץ כתוביות"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
208 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 #, fuzzy
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "מקודד כתוביות"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #, fuzzy
247 msgid "General Input"
248 msgstr "כללי"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "פלט כשדר זורם"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 #, fuzzy
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
271 "זורמים.\n"
272 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
273 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
275 "שכפול...)"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "מערבלים"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
293 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
294 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
295 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "גישה לפלט"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
309 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
310 "זאת.\n"
311 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
325 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
326 "תעשה זאת.\n"
327 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid "Sout stream"
331 msgstr "שדר מסוג Sout"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 msgid ""
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
338 msgstr ""
339 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
340 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
341 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 msgid "SAP"
345 msgstr "SAP"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
352 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:170
355 msgid "VOD"
356 msgstr "VOD"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:171
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
363 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
365 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "רשימת השמעה"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
378 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "גילוי שירותים"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
395 "ההשמעה."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
398 msgid "Advanced"
399 msgstr "מתקדם"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 #, fuzzy
403 msgid "Advanced settings. Use with care..."
404 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 msgid "CPU features"
408 msgstr "תכונות מעבד"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 msgstr ""
415 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
416 "הגדרות אלו."
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:193
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "הגדרות מתקדמות"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
423 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:199
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:202
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:203
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:205
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:216
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:218
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
469
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
473
474 #: include/vlc_config_cat.h:228
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
477
478 #: include/vlc_interface.h:126
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "\n"
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
487 "התקנת את VLC והרץ\n"
488 "את הפקודה:\n"
489 "vlc -I qt\n"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:46
492 msgid "Quick &Open File..."
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:47
496 #, fuzzy
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:48
501 #, fuzzy
502 msgid "Open D&irectory..."
503 msgstr "תיקיית הקלטות"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
506 #, fuzzy
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתח קובץ..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 #, fuzzy
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51
516 #, fuzzy
517 msgid "Select Directory"
518 msgstr "בחרו תיקייה"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:51
521 #, fuzzy
522 msgid "Select Folder"
523 msgstr "בחרו קובץ"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:55
526 #, fuzzy
527 msgid "Media &Information"
528 msgstr "מידע נוסף"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:56
531 #, fuzzy
532 msgid "&Codec Information"
533 msgstr "מידע נוסף"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:57
536 #, fuzzy
537 msgid "&Messages"
538 msgstr "הודעות"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:58
541 #, fuzzy
542 msgid "Jump to Specific &Time"
543 msgstr "לך לפרק"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
546 #, fuzzy
547 msgid "&Bookmarks"
548 msgstr "סימניות"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:60
551 #, fuzzy
552 msgid "&VLM Configuration"
553 msgstr "קובץ העדפות"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:62
556 #, fuzzy
557 msgid "&About"
558 msgstr "אודות"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
568 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
569 msgid "Play"
570 msgstr "נגן"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 #, fuzzy
574 msgid "Fetch Information"
575 msgstr "מידע נוסף"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 #, fuzzy
579 msgid "Remove Selected"
580 msgstr "לא נבחר קובץ"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:68
583 #, fuzzy
584 msgid "Information..."
585 msgstr "מידע נוסף"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #, fuzzy
589 msgid "Sort"
590 msgstr "מ&יין"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Create Directory..."
595 msgstr "תיקיית הקלטות"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
598 #, fuzzy
599 msgid "Create Folder..."
600 msgstr "פתח קובץ..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:72
603 #, fuzzy
604 msgid "Show Containing Directory..."
605 msgstr "בחרו תיקייה"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 msgid "Show Containing Folder..."
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:74
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:75
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "שמירה בשם..."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
622 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
623 msgid "Repeat All"
624 msgstr "חזור על הכל"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
628 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
629 msgid "Repeat One"
630 msgstr "חזור על אחד"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:82
633 #, fuzzy
634 msgid "No Repeat"
635 msgstr "חזור על הכל"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
641 msgid "Random"
642 msgstr "אקראי"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
645 #, fuzzy
646 msgid "Random Off"
647 msgstr "לא אקראי"
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:87
650 msgid "Add to Playlist"
651 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
652
653 #: include/vlc_intf_strings.h:88
654 #, fuzzy
655 msgid "Add to Media Library"
656 msgstr "נגן המדיה VLC"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:90
659 #, fuzzy
660 msgid "Add File..."
661 msgstr "שמירת קובץ..."
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:91
664 #, fuzzy
665 msgid "Advanced Open..."
666 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:92
669 #, fuzzy
670 msgid "Add Directory..."
671 msgstr "הוספת &תיקייה"
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93
674 #, fuzzy
675 msgid "Add Folder..."
676 msgstr "שמירת קובץ..."
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:95
679 #, fuzzy
680 msgid "Save Playlist to &File..."
681 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
684 #, fuzzy
685 msgid "Open Play&list..."
686 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:98
689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
690 msgid "Search"
691 msgstr "חיפוש"
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99
694 #, fuzzy
695 msgid "Search Filter"
696 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
699 #, fuzzy
700 msgid "&Services Discovery"
701 msgstr "גילוי שירותים"
702
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid ""
705 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
706 "them."
707 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
708
709 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
710 msgid "Image clone"
711 msgstr ""
712
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid "Clone the image"
715 msgstr ""
716
717 #: include/vlc_intf_strings.h:113
718 #, fuzzy
719 msgid "Magnification"
720 msgstr "יעד"
721
722 #: include/vlc_intf_strings.h:114
723 msgid ""
724 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
725 "be magnified."
726 msgstr ""
727
728 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
729 #, fuzzy
730 msgid "Waves"
731 msgstr "שמירה"
732
733 #: include/vlc_intf_strings.h:118
734 #, fuzzy
735 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
736 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
737
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
739 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
740 msgstr ""
741
742 #: include/vlc_intf_strings.h:122
743 msgid "Image colors inversion"
744 msgstr ""
745
746 #: include/vlc_intf_strings.h:124
747 msgid "Split the image to make an image wall"
748 msgstr ""
749
750 #: include/vlc_intf_strings.h:126
751 msgid ""
752 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
753 "The video gets split in parts that you must sort."
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_intf_strings.h:129
757 msgid ""
758 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
759 "Try changing the various settings for different effects"
760 msgstr ""
761
762 #: include/vlc_intf_strings.h:132
763 msgid ""
764 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
765 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
766 "settings."
767 msgstr ""
768
769 #: include/vlc_intf_strings.h:136
770 msgid ""
771 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
772 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
773 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
774 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
775 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
776 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
777 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
778 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
779 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
780 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
781 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
782 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
783 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
784 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
785 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
786 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
787 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
788 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
789 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
790 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
791 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
792 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
793 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
794 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
795 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
796 msgstr ""
797
798 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
799 #: src/audio_output/filters.c:236
800 #, fuzzy
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
803
804 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
805 #: src/audio_output/filters.c:237
806 #, c-format
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 msgstr ""
809
810 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
811 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
812 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
813 msgid "Disable"
814 msgstr "אל תאפשר"
815
816 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
817 msgid "Spectrometer"
818 msgstr ""
819
820 #: src/audio_output/input.c:114
821 msgid "Scope"
822 msgstr "תחום"
823
824 #: src/audio_output/input.c:116
825 msgid "Spectrum"
826 msgstr "ספקטרום"
827
828 #: src/audio_output/input.c:118
829 #, fuzzy
830 msgid "Vu meter"
831 msgstr "מסנני שמע"
832
833 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
836 msgid "Equalizer"
837 msgstr "אקווילייזר"
838
839 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "מסנני שמע"
842
843 #: src/audio_output/input.c:197
844 #, fuzzy
845 msgid "Replay gain"
846 msgstr "נגן רשימה"
847
848 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
849 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
851 msgid "Audio Channels"
852 msgstr "ערוצי שמע"
853
854 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
855 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
856 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
857 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
858 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
859 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
860 #: modules/codec/twolame.c:71
861 msgid "Stereo"
862 msgstr "סטריאו"
863
864 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
865 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
868 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
875 msgid "Left"
876 msgstr "שמאל"
877
878 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
879 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
882 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
885 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
887 msgid "Right"
888 msgstr "ימין"
889
890 #: src/audio_output/output.c:134
891 msgid "Dolby Surround"
892 msgstr "דולבי סורראונד"
893
894 #: src/audio_output/output.c:146
895 msgid "Reverse stereo"
896 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
897
898 #: src/config/file.c:621
899 msgid "key"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/file.c:630
903 msgid "boolean"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
907 msgid "integer"
908 msgstr "מספר שלם"
909
910 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
911 msgid "float"
912 msgstr "מספר בנקודה צפה"
913
914 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
915 msgid "string"
916 msgstr "מחרוזת"
917
918 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
919 #: src/playlist/loadsave.c:162
920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
921 msgid "Media Library"
922 msgstr ""
923
924 #: src/input/control.c:217
925 #, c-format
926 msgid "Bookmark %i"
927 msgstr "סימנייה %i"
928
929 #: src/input/decoder.c:270
930 #, fuzzy
931 msgid "packetizer"
932 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
933
934 #: src/input/decoder.c:270
935 #, fuzzy
936 msgid "decoder"
937 msgstr "מפענחים"
938
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
943 #: modules/stream_out/es.c:378
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
946
947 #: src/input/decoder.c:279
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "VLC could not open the %s module."
950 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
951
952 #: src/input/decoder.c:431
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
954 msgstr ""
955
956 #: src/input/decoder.c:682
957 #, fuzzy
958 msgid "No suitable decoder module"
959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
960
961 #: src/input/decoder.c:683
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
965 "there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
969 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
971 msgid "Track"
972 msgstr "רצועה"
973
974 #: src/input/es_out.c:1156
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
980 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
982 msgid "Program"
983 msgstr "תכנית"
984
985 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "שמירה"
989
990 #: src/input/es_out.c:1355
991 #, fuzzy
992 msgid "Yes"
993 msgstr "כן"
994
995 #: src/input/es_out.c:2002
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
999
1000 #: src/input/es_out.c:2830
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "כתובית"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1010 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "סוג"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2857
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "אפשר שמע"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1022 msgid "Codec"
1023 msgstr "מקודד/מפענח"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "שפה"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1033 msgid "Description"
1034 msgstr "תיאור"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1038 msgid "Channels"
1039 msgstr "ערוצים"
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "קצב דגימה"
1044
1045 #: src/input/es_out.c:2891
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%d  Hz"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2901
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "ביטים לדגימה"
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1058 msgid "Bitrate"
1059 msgstr "קצב סיביות"
1060
1061 #: src/input/es_out.c:2906
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%u kb/s"
1064 msgstr "%d kb/s"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:2918
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2920
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2921
1077 #, c-format
1078 msgid "%.2f dB"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1082 msgid "Resolution"
1083 msgstr "רזולוציה"
1084
1085 #: src/input/es_out.c:2935
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1090 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "קצב פריימים"
1093
1094 #: src/input/input.c:2473
1095 msgid "Your input can't be opened"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/input/input.c:2474
1099 #, c-format
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/input.c:2593
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/input.c:2594
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1118 msgid "Title"
1119 msgstr "כותרת"
1120
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1123 msgid "Artist"
1124 msgstr "אמן"
1125
1126 #: src/input/meta.c:53
1127 msgid "Genre"
1128 msgstr "זיאנר"
1129
1130 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1133
1134 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1135 msgid "Album"
1136 msgstr "אלבום"
1137
1138 #: src/input/meta.c:56
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1142
1143 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "דירוג"
1146
1147 #: src/input/meta.c:59
1148 msgid "Date"
1149 msgstr "תאריך"
1150
1151 #: src/input/meta.c:60
1152 msgid "Setting"
1153 msgstr "הגדרות"
1154
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1156 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1160
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "משמיע כעת"
1164
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "מוציא לאור"
1168
1169 #: src/input/meta.c:65
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/meta.c:66
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1177
1178 #: src/input/meta.c:67
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "רצועה "
1182
1183 #: src/input/var.c:168
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "סימנייה"
1186
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "תכניות"
1190
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "פרק"
1196
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1198 msgid "Navigation"
1199 msgstr "ניווט"
1200
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1203 msgid "Video Track"
1204 msgstr "רצועת וידאו"
1205
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1208 msgid "Audio Track"
1209 msgstr "רצועת שמע"
1210
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "רצועת כתוביות"
1216
1217 #: src/input/var.c:285
1218 msgid "Next title"
1219 msgstr "כותר הבא"
1220
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "כותר קודם"
1224
1225 #: src/input/var.c:316
1226 #, c-format
1227 msgid "Title %i"
1228 msgstr "כותר %i"
1229
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1231 #, c-format
1232 msgid "Chapter %i"
1233 msgstr "פרק %i"
1234
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "הפרק הבא"
1238
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "הפרק הקודם"
1242
1243 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1244 #, c-format
1245 msgid "Media: %s"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "הוספת ממשק"
1252
1253 #: src/interface/interface.c:92
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Console"
1256 msgstr "סגור"
1257
1258 #: src/interface/interface.c:95
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "ממשק"
1262
1263 #: src/interface/interface.c:98
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "ממשק"
1267
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Mouse Gestures"
1275 msgstr "מחוות"
1276
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1279 msgid "C"
1280 msgstr "he"
1281
1282 #: src/libvlc.c:1109
1283 msgid ""
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1285 "interface."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.c:1233
1289 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1296 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1297 "in the playlist.\n"
1298 "The first item specified will be played first.\n"
1299 "\n"
1300 "Options-styles:\n"
1301 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1302 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1303 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1304 "            and that overrides previous settings.\n"
1305 "\n"
1306 "Stream MRL syntax:\n"
1307 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1308 "option=value ...]\n"
1309 "\n"
1310 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1311 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1312 "\n"
1313 "URL syntax:\n"
1314 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1315 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1316 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1317 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1318 "  screen://                      Screen capture\n"
1319 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1320 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1321 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1322 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1323 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1324 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1325 "certain time\n"
1326 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.c:1627
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1332
1333 #: src/libvlc.c:1628
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1336
1337 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note:"
1340 msgstr "שום דבר"
1341
1342 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 msgid ""
1354 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1355 "modules."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.c:1909
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1361 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1362
1363 #: src/libvlc.c:1911
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1366 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1367
1368 #: src/libvlc.c:1913
1369 #, c-format
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1371 msgstr "מהדר:%s\n"
1372
1373 #: src/libvlc.c:1948
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "↵\n"
1380 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1381
1382 #: src/libvlc.c:1968
1383 msgid ""
1384 "\n"
1385 "Press the RETURN key to continue...\n"
1386 msgstr ""
1387 "\n"
1388 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1389
1390 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1391 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1392 msgid "Zoom"
1393 msgstr "זום"
1394
1395 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1396 msgid "1:4 Quarter"
1397 msgstr "1:4 רבע"
1398
1399 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1400 msgid "1:2 Half"
1401 msgstr "1:2 חצי"
1402
1403 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1404 msgid "1:1 Original"
1405 msgstr "1:1 מקורי"
1406
1407 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1408 msgid "2:1 Double"
1409 msgstr "2:1 כפול"
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1414 msgid "Auto"
1415 msgstr "אוטומטי"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:168
1418 msgid ""
1419 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1420 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1421 "related options."
1422 msgstr ""
1423 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1424 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:172
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "מודול ממשק"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:174
1431 msgid ""
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1434 msgstr ""
1435 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1436 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1439 msgid "Extra interface modules"
1440 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:180
1443 msgid ""
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1448 msgstr ""
1449 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1450 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1451 "\"gestures\" ועוד)"
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1467 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "שקט"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1505 "\"אוטומטי\""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "הודעות צבעוניות"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:222
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:224
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:228
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:230
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:240
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:246
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:248
1551 msgid ""
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1557 #: modules/stream_out/display.c:41
1558 msgid "Enable audio"
1559 msgstr "אפשר שמע"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:254
1562 msgid ""
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1580 msgid ""
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid ""
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1592 msgstr ""
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1601 msgid ""
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 "0 to 1024."
1604 msgstr ""
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:277
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:279
1612 msgid ""
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1615 msgstr ""
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:283
1620 msgid "High quality audio resampling"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:285
1624 msgid ""
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:290
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:292
1635 msgid ""
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:295
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:297
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:303
1657 msgid ""
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:308
1667 msgid ""
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1675 msgid "On"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1679 msgid "Off"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:320
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:323
1687 msgid "Audio visualizations "
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:325
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:329
1695 msgid "Replay gain mode"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:331
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr "בחרו קובץ"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:333
1704 msgid "Replay preamp"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:335
1708 msgid ""
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:338
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:340
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:342
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Peak protection"
1725 msgstr "הפחתת רעש"
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:344
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:347
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Enable time streching audio"
1734 msgstr "אפשר שמע"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:349
1737 msgid ""
1738 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1739 "audio pitch"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1744 #: modules/codec/kate.c:203
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1746 msgid "None"
1747 msgstr "שום דבר"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1750 msgid ""
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1755 "options."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:370
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:372
1763 msgid ""
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1769 #: modules/stream_out/display.c:43
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:377
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1782 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr "רוחב וידאו"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:382
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "גובה וידאו"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:392
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:395
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:397
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:400
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:402
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:405
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "יישור וידאו"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:407
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1851 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1852 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1855 msgid "Center"
1856 msgstr "מרכז"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1859 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1864 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1866 msgid "Top"
1867 msgstr "למעלה"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1875 msgid "Bottom"
1876 msgstr "למטה"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "שמאל למעלה"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1889 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1891 msgid "Top-Right"
1892 msgstr "ימין למעלה"
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1899 msgid "Bottom-Left"
1900 msgstr "שמאל למטה"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1907 msgid "Bottom-Right"
1908 msgstr "ימין למטה"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:415
1911 msgid "Zoom video"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:417
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:419
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:421
1923 msgid ""
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:424
1929 msgid "Embedded video"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:426
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "X11 display"
1940 msgstr "תצוגה"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:430
1943 msgid ""
1944 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1945 "DISPLAY environment variable."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:433
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:435
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:437
1957 msgid "Overlay video output"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:439
1961 msgid ""
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1968 msgid "Always on top"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:444
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:446
1976 msgid "Enable wallpaper mode "
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:448
1980 msgid ""
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:451
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Show media title on video"
1987 msgstr "מקודד כתוביות"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:453
1990 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:455
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr "מקודד כתוביות"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:457
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2001 msgstr "מקודד כתוביות"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:459
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:461
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:463
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:466
2017 msgid ""
2018 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2019 "3000 ms (3 sec.)"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2023 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2026 msgid "Deinterlace"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Deinterlace mode"
2033 msgstr "מודול ממשק"
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:481
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2041 msgid "Discard"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2045 msgid "Blend"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2049 msgid "Mean"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2053 msgid "Bob"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2057 msgid "Linear"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:496
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "מנע שומר מסך"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:497
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:499
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:500
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:505
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:508
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:510
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:512
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:514
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distort the video."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:518
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:520
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:526
2123 msgid "Video snapshot format"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:532
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:534
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:536
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video snapshot width"
2149 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:540
2152 msgid ""
2153 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2154 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:544
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:546
2163 msgid ""
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2166 "ratio."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:550
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:552
2174 msgid ""
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Source aspect ratio"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2184 msgid ""
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video Auto Scaling"
2195 msgstr "הגדרות וידאו"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:567
2198 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:569
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video scaling factor"
2204 msgstr "עיוות"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:571
2207 msgid ""
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:574
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:576
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:579
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:581
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:584
2233 msgid "Fix HDTV height"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:586
2237 msgid ""
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:591
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:593
2248 msgid ""
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2256 msgid "Skip frames"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:599
2260 msgid ""
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:602
2266 msgid "Drop late frames"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:604
2270 msgid ""
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:607
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:609
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:612
2286 msgid "Key press events"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:614
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Mouse events"
2296 msgstr "מחוות"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:618
2299 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:626
2303 msgid ""
2304 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2305 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2306 "channel."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:630
2310 msgid "Clock reference average counter"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:632
2314 msgid ""
2315 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2316 "to 10000."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:635
2320 msgid "Clock synchronisation"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:637
2324 msgid ""
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:641
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Clock jitter"
2332 msgstr "אקווילייזר"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:643
2335 msgid ""
2336 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2337 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2341 msgid "Network synchronisation"
2342 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:647
2345 msgid ""
2346 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2347 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2351 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2354 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2359 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2360 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2361 msgid "Default"
2362 msgstr "ברירת מחדל"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2365 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2366 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2367 msgid "Enable"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2371 msgid "UDP port"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:657
2375 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:659
2379 msgid "MTU of the network interface"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:661
2383 msgid ""
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2393 msgid ""
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 "in default)."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:672
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "ממשק מינימלי"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:674
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:676
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:678
2413 msgid ""
2414 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2415 "table."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:681
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:682
2423 msgid ""
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:688
2429 msgid ""
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:694
2435 msgid ""
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2442 msgid "Audio track"
2443 msgstr "רצועת שמע"
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:702
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "רצועת כתוביות"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:707
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:710
2458 msgid "Audio language"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:712
2462 msgid ""
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2465 "language)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:715
2469 msgid "Subtitle language"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2473 msgid ""
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Audio track ID"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Subtitles track ID"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:729
2495 msgid "Input repetitions"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:731
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:733
2503 msgid "Start time"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:735
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:737
2511 msgid "Stop time"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:739
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:741
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:743
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:745
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:747
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:749
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Playback speed"
2538 msgstr "נגן"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:751
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:753
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:755
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:758
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:760
2559 msgid ""
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 "inputs."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:764
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:766
2570 msgid ""
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 "{...}\""
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקיית הקלטות"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:772
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:776
2592 msgid ""
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2594 "output module"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:779
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:781
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:783
2607 msgid "Timeshift granularity"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:785
2611 msgid ""
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:790
2617 msgid ""
2618 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2619 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2620 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2621 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2625 msgid "Force subtitle position"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:798
2629 msgid ""
2630 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2631 "over the movie. Try several positions."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:801
2635 msgid "Enable sub-pictures"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:803
2639 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2646 msgid "On Screen Display"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:807
2650 msgid ""
2651 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2652 "Display)."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:810
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text rendering module"
2658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:812
2661 msgid ""
2662 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2663 "instance."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:814
2667 msgid "Subpictures filter module"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:816
2671 msgid ""
2672 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2673 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:819
2677 msgid "Autodetect subtitle files"
2678 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:821
2681 msgid ""
2682 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2683 "(based on the filename of the movie)."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:824
2687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:826
2691 msgid ""
2692 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2693 "Options are:\n"
2694 "0 = no subtitles autodetected\n"
2695 "1 = any subtitle file\n"
2696 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2697 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2698 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:834
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:836
2706 msgid ""
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:839
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:841
2716 msgid ""
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 "subtitle file."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:844
2722 msgid "DVD device"
2723 msgstr "התקן DVD"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:847
2726 msgid ""
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2729 msgstr ""
2730 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2731 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:851
2734 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:854
2738 msgid "VCD device"
2739 msgstr "התקן VCD"
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:856
2742 msgid "This is the default VCD device to use."
2743 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:858
2746 msgid "Audio CD device"
2747 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:860
2750 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:862
2754 msgid "Force IPv6"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:864
2758 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:866
2762 msgid "Force IPv4"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:868
2766 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:870
2770 msgid "TCP connection timeout"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:872
2774 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:874
2778 msgid "SOCKS server"
2779 msgstr "שרת SOCKS"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:876
2782 msgid ""
2783 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2784 "used for all TCP connections"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "SOCKS user name"
2789 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:883
2796 msgid "SOCKS password"
2797 msgstr "סיסמת SOCKS"
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:885
2800 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:887
2804 msgid "Title metadata"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:889
2808 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:891
2812 msgid "Author metadata"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:893
2816 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:895
2820 msgid "Artist metadata"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:897
2824 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:899
2828 msgid "Genre metadata"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:901
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:903
2836 msgid "Copyright metadata"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:905
2840 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:907
2844 msgid "Description metadata"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:909
2848 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:911
2852 msgid "Date metadata"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:913
2856 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:915
2860 msgid "URL metadata"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:917
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:921
2868 msgid ""
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid "Preferred decoders list"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:927
2879 msgid ""
2880 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2881 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2882 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:932
2886 msgid "Preferred encoders list"
2887 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:934
2890 msgid ""
2891 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:937
2895 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:939
2899 msgid ""
2900 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2901 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:948
2905 msgid ""
2906 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2907 "subsystem."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:951
2911 msgid "Default stream output chain"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:953
2915 msgid ""
2916 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2917 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2918 "all streams."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:957
2922 msgid "Enable streaming of all ES"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:959
2926 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:961
2930 msgid "Display while streaming"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:963
2934 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:965
2938 msgid "Enable video stream output"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:967
2942 msgid ""
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:970
2948 msgid "Enable audio stream output"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:972
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:975
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:977
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Keep stream output open"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2972 msgid ""
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2975 "specified)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:986
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:988
2983 msgid ""
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:991
2989 msgid "Preferred packetizer list"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:993
2993 msgid ""
2994 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:996
2998 msgid "Mux module"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:998
3002 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1000
3006 msgid "Access output module"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:1002
3010 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:1004
3014 msgid "Control SAP flow"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1006
3018 msgid ""
3019 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3020 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1010
3024 msgid "SAP announcement interval"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1012
3028 msgid ""
3029 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3030 "between SAP announcements."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1021
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3036 "always leave all these enabled."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:1024
3040 msgid "Enable CPU MMX support"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1026
3044 msgid ""
3045 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3046 "of them."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1029
3050 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1031
3054 msgid ""
3055 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3056 "advantage of them."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1034
3060 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1036
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1039
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1041
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3076 "of them."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1044
3080 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1046
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3086 "of them."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1049
3090 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1051
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1054
3100 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1056
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1059
3110 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1061
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1064
3120 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1066
3124 msgid ""
3125 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3126 "advantage of them."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1069
3130 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1071
3134 msgid ""
3135 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1076
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1079
3146 msgid "Memory copy module"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1081
3150 msgid ""
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1084
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1086
3160 msgid ""
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1090
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1092
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1094
3177 msgid "Demux module"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1096
3181 msgid ""
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1101
3189 msgid "Allow real-time priority"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1103
3193 msgid ""
3194 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3195 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3196 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3197 "only activate this if you know what you're doing."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1109
3201 msgid "Adjust VLC priority"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1111
3205 msgid ""
3206 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3207 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3208 "VLC instances."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1120
3221 msgid "Modules search path"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1122
3225 msgid ""
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "Data search path"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Override the default data/share search path."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "VLM configuration file"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Use a plugins cache"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid "Locally collect statistics"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1139
3259 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1141
3263 msgid "Run as daemon process"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1143
3267 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1145
3271 msgid "Write process id to file"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1147
3275 msgid "Writes process id into specified file."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1149
3279 msgid "Log to file"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1151
3283 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1153
3287 msgid "Log to syslog"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1155
3291 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Allow only one running instance"
3296 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3299 msgid ""
3300 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3301 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3302 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3303 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3304 "running instance or enqueue it."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1167
3308 #, fuzzy
3309 msgid ""
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3316 msgstr ""
3317 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3318 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3319 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3320 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1176
3323 msgid "VLC is started from file association"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1178
3327 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1181
3331 #, fuzzy
3332 msgid "One instance when started from file"
3333 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1183
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3338 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1185
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1187
3345 msgid ""
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3351 "machine."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1195
3355 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3356 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1197
3359 msgid ""
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3362 msgstr ""
3363 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3364 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3367 msgid ""
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1209
3373 msgid "Automatically preparse files"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1211
3377 msgid ""
3378 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3379 "metadata)."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1214
3383 msgid "Album art policy"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1216
3387 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1222
3391 msgid "Manual download only"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1223
3395 msgid "When track starts playing"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1224
3399 msgid "As soon as track is added"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1226
3403 msgid "Services discovery modules"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1228
3407 msgid ""
3408 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3409 "Typical values are sap, hal, ..."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Play files randomly forever"
3414 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1233
3417 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1235
3421 msgid "Repeat all"
3422 msgstr "חזור על הכל"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1237
3425 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1239
3429 msgid "Repeat current item"
3430 msgstr "חזור על הנוכחי"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1241
3433 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1243
3437 msgid "Play and stop"
3438 msgstr "נגן והפסק"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1245
3441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1247
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Play and exit"
3447 msgstr "נגן והפסק"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1249
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1251
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Play and pause"
3457 msgstr "נגן והפסק"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1253
3460 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1255
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Use media library"
3466 msgstr "נגן המדיה VLC"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1257
3469 msgid ""
3470 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3471 "VLC."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1260
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Display playlist tree"
3477 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1262
3480 msgid ""
3481 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3482 "directory."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3491 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3497 msgid "Fullscreen"
3498 msgstr "מסך מלא"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3502 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1276
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Leave fullscreen"
3507 msgstr "מסך מלא"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1277
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3512 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1278
3515 msgid "Play/Pause"
3516 msgstr "נגן/השהה"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1280
3523 msgid "Pause only"
3524 msgstr "השהייה בלבד"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1281
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1282
3531 msgid "Play only"
3532 msgstr "נגינה בלבד"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1283
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3541 msgid "Faster"
3542 msgstr "נגינה מהירה"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3551 msgid "Slower"
3552 msgstr "נגינה איטית"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Normal rate"
3562 msgstr "גודל רגיל"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1289
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Faster (fine)"
3572 msgstr "נגינה מהירה"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3581 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3587 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "הבא"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3601 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3602 msgid "Previous"
3603 msgstr "הקודם"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1297
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3607 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3614 msgid "Stop"
3615 msgstr "עצור"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1299
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3625 #: modules/video_filter/rss.c:201
3626 msgid "Position"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1303
3634 msgid "Very short backwards jump"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1305
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1306
3642 msgid "Short backwards jump"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Medium backwards jump"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1311
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1312
3658 msgid "Long backwards jump"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1314
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1316
3666 msgid "Very short forward jump"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1318
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1319
3674 msgid "Short forward jump"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1321
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1322
3682 msgid "Medium forward jump"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Long forward jump"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1327
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Next frame"
3700 msgstr "רצועה הבאה"
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1330
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1332
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1333
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1334
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1335
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1336
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1337
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1338
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1339
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3743 msgid "Quit"
3744 msgstr "יציאה"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1342
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1343
3751 msgid "Navigate up"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1344
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1345
3759 msgid "Navigate down"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1346
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1347
3767 msgid "Navigate left"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1348
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1349
3775 msgid "Navigate right"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1350
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1351
3783 msgid "Activate"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1352
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1353
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1354
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Select previous DVD title"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1357
3807 msgid "Select next DVD title"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1359
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3831 msgid "Volume up"
3832 msgstr "הגבר עוצמה"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3839 msgid "Volume down"
3840 msgstr "הנמך עוצמה"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3847 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3848 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3850 msgid "Mute"
3851 msgstr "השתק"
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1368
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1369
3858 msgid "Subtitle delay up"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Subtitle delay down"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1373
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1375
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1376
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1377
3894 msgid "Audio delay up"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1378
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1379
3902 msgid "Audio delay down"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1380
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1387
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1390
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1391
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1392
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1393
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1394
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1395
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1396
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1397
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1398
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1399
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1400
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1401
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1402
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1403
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1404
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1405
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1406
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1407
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1408
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1410
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1411
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1412
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4008
4009 #: src/libvlc-module.c:1413
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4012
4013 #: src/libvlc-module.c:1414
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4016
4017 #: src/libvlc-module.c:1415
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1416
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1417
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1419
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4036
4037 #: src/libvlc-module.c:1421
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1423
4042 msgid "Go back in browsing history"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/libvlc-module.c:1424
4046 msgid ""
4047 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4048 "history."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1425
4052 msgid "Go forward in browsing history"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1426
4056 msgid ""
4057 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4058 "history."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1428
4062 msgid "Cycle audio track"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1429
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1430
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1431
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1432
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1433
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1434
4086 msgid "Cycle video crop"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1435
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1436
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Increase scale factor"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1439
4106 msgid "Increase scale factor."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1440
4110 msgid "Decrease scale factor"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1441
4114 msgid "Decrease scale factor."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1442
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1443
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1444
4126 msgid "Show interface"
4127 msgstr "הצג ממשק"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 msgid "Raise the interface above all other windows."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1446
4134 msgid "Hide interface"
4135 msgstr "החבא ממשק"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1447
4138 msgid "Lower the interface below all other windows."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1448
4142 msgid "Take video snapshot"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1449
4146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4152 msgid "Record"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1452
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1453
4160 msgid "Dump"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1454
4164 msgid "Media dump access filter trigger."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1456
4168 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1457
4172 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1460
4176 msgid "Toggle random playlist playback"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Un-Zoom"
4182 msgstr "זום"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1488
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1490
4222 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1495
4234 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1496
4238 msgid "Highlight widget on the right"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1498
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1499
4246 msgid "Highlight widget on the left"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1501
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1502
4254 msgid "Highlight widget on top"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1504
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1505
4262 msgid "Highlight widget below"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1507
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1508
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select current widget"
4272 msgstr "חזור על הנוכחי"
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1510
4275 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1512
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Cycle through audio devices"
4281 msgstr "התקן שמע"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1513
4284 msgid "Cycle through available audio devices"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4288 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4289 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4291 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4292 msgid "Snapshot"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1700
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "מאפייני חלון"
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1759
4300 msgid "Subpictures"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4304 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4305 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4307 msgid "Subtitles"
4308 msgstr "כתוביות"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4311 msgid "Overlays"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1793
4315 msgid "Track settings"
4316 msgstr "הגדרות רצועה"
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1823
4319 msgid "Playback control"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1850
4323 msgid "Default devices"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1859
4327 msgid "Network settings"
4328 msgstr "הגדרות רשת"
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1871
4331 msgid "Socks proxy"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4335 msgid "Metadata"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1931
4339 msgid "Decoders"
4340 msgstr "מפענחים"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4344 msgid "Input"
4345 msgstr "קלט"
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1977
4348 msgid "VLM"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:2009
4352 msgid "CPU"
4353 msgstr "מעבד"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:2038
4356 msgid "Special modules"
4357 msgstr "מודולים מיוחדים"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4360 msgid "Plugins"
4361 msgstr "תוספים"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:2055
4364 msgid "Performance options"
4365 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:2203
4368 msgid "Hot keys"
4369 msgstr "קיצורי מקלדת"
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:2645
4372 msgid "Jump sizes"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:2722
4376 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:2725
4380 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:2727
4384 msgid ""
4385 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4386 "--help-verbose)"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:2730
4390 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:2732
4394 msgid "print a list of available modules"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:2734
4398 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:2736
4402 msgid ""
4403 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4404 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:2740
4408 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:2742
4412 msgid "reset the current config to the default values"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2744
4416 msgid "use alternate config file"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2746
4420 msgid "resets the current plugins cache"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2748
4424 msgid "print version information"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:2788
4428 msgid "main program"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/misc/update.c:487
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f GiB"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:489
4437 #, c-format
4438 msgid "%.1f MiB"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/misc/update.c:491
4442 #, c-format
4443 msgid "%.1f KiB"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/misc/update.c:493
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%ld B"
4449 msgstr "%d  Hz"
4450
4451 #: src/misc/update.c:585
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Saving file failed"
4454 msgstr "שמור קובץ"
4455
4456 #: src/misc/update.c:586
4457 #, c-format
4458 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/misc/update.c:602
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "%s\n"
4465 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/misc/update.c:605
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Downloading ..."
4471 msgstr "מוריד..."
4472
4473 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4474 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4476 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4477 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4485 msgid "Cancel"
4486 msgstr "ביטול"
4487
4488 #: src/misc/update.c:624
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "%s\n"
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/misc/update.c:641
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "%s\n"
4499 "Done %s (100.0%%)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/misc/update.c:661
4503 #, fuzzy
4504 msgid "File could not be verified"
4505 msgstr "החבא ממשק"
4506
4507 #: src/misc/update.c:662
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid signature"
4517 msgstr "בחירה לא תקנית"
4518
4519 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4523 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:698
4527 #, fuzzy
4528 msgid "File not verifiable"
4529 msgstr "החבא ממשק"
4530
4531 #: src/misc/update.c:699
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4535 "was deleted."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4539 #, fuzzy
4540 msgid "File corrupted"
4541 msgstr "שם קובץ"
4542
4543 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4544 #, c-format
4545 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/misc/update.c:734
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "נגן המדיה VLC"
4552
4553 #: src/misc/update.c:735
4554 msgid ""
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4556 "install it now?"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/misc/update.c:736
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Install"
4562 msgstr "תעשייתי"
4563
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4565 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4566 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4567 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4568 #: modules/access/bda/bda.c:169
4569 msgid "Undefined"
4570 msgstr "לא מוגדר"
4571
4572 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4574 msgid "Post processing"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4578 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4579 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4580 msgid "Crop"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4585 msgid "Aspect-ratio"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Autoscale video"
4591 msgstr "קידוד"
4592
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Scale factor"
4596 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4597
4598 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4599 msgid "3D Now! memcpy"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4603 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4607 #: modules/access_output/shout.c:94
4608 msgid "Samplerate"
4609 msgstr "קצב דגימה"
4610
4611 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4612 msgid ""
4613 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4614 "48000)"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4618 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4620 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4621 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4622 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4623 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4624 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4625 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4626 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4627 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4628 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4629 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4630 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4631 msgid "Caching value in ms"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/alsa.c:77
4635 msgid ""
4636 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/alsa.c:81
4640 msgid ""
4641 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4642 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4643 "use alsa://hw:0,1 ."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/alsa.c:89
4647 msgid "Alsa"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/alsa.c:90
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Alsa audio capture input"
4653 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4654
4655 #: modules/access/attachment.c:44
4656 msgid "Attachment"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/attachment.c:45
4660 msgid "Attachment input"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bd/bd.c:54
4664 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bd/bd.c:61
4668 msgid "BD"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bd/bd.c:62
4672 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4676 msgid ""
4677 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4682 msgid "Adapter card to tune"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4686 msgid ""
4687 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4688 "n>=0."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4692 msgid "Device number to use on adapter"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4698 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4702 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/bda/bda.c:62
4706 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Inversion mode"
4712 msgstr "המרות מ- "
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4715 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4719 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4723 msgid ""
4724 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4725 "disable this feature if you experience some trouble."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Budget mode"
4731 msgstr "מצב שקט"
4732
4733 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4734 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/bda/bda.c:82
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Network Identifier"
4740 msgstr "הגדרות רשת"
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4743 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4747 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4751 msgid "LNB voltage"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4755 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4759 msgid "High LNB voltage"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4763 msgid ""
4764 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4765 "supported by all frontends."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4769 msgid "22 kHz tone"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4773 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4777 msgid "Transponder FEC"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4781 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4785 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4789 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:106
4793 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4797 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:109
4801 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4805 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:113
4809 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Modulation type"
4815 msgstr "גלאי תנועה"
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:117
4818 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:121
4822 msgid "QAM16"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:121
4826 msgid "QAM32"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:121
4830 msgid "QAM64"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:121
4834 msgid "QAM128"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:121
4838 msgid "QAM256"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:122
4842 #, fuzzy
4843 msgid "BPSK"
4844 msgstr "PS"
4845
4846 #: modules/access/bda/bda.c:122
4847 #, fuzzy
4848 msgid "QPSK"
4849 msgstr "PS"
4850
4851 #: modules/access/bda/bda.c:122
4852 msgid "8VSB"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/bda/bda.c:122
4856 msgid "16VSB"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4860 #, fuzzy
4861 msgid "ATSC Major Channel"
4862 msgstr "ערוצי שמע"
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4865 #, fuzzy
4866 msgid "ATSC Minor Channel"
4867 msgstr "ערוצי שמע"
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4870 msgid "ATSC Physical Channel"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:133
4874 #, fuzzy
4875 msgid "FEC rate"
4876 msgstr "קצב פריימים"
4877
4878 #: modules/access/bda/bda.c:134
4879 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4883 msgid "1/2"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4887 msgid "2/3"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4891 msgid "3/4"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4895 msgid "5/6"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4899 msgid "7/8"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4903 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/bda/bda.c:141
4907 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4911 msgid "Terrestrial bandwidth"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4915 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4919 #, fuzzy
4920 msgid "6 MHz"
4921 msgstr "%d  Hz"
4922
4923 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4924 #, fuzzy
4925 msgid "7 MHz"
4926 msgstr "%d  Hz"
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4929 #, fuzzy
4930 msgid "8 MHz"
4931 msgstr "%d  Hz"
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4934 msgid "Terrestrial guard interval"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:154
4938 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/bda/bda.c:157
4942 msgid "1/4"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/bda/bda.c:157
4946 msgid "1/8"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/bda/bda.c:157
4950 msgid "1/16"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/bda/bda.c:157
4954 msgid "1/32"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4958 msgid "Terrestrial transmission mode"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:160
4962 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:163
4966 msgid "2k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/bda/bda.c:163
4970 msgid "8k"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4974 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/bda/bda.c:166
4978 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4982 msgid "1"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/bda/bda.c:169
4986 msgid "2"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/bda/bda.c:169
4990 msgid "4"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/bda/bda.c:172
4994 msgid "Satellite Azimuth"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:173
4998 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:174
5002 msgid "Satellite Elevation"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:175
5006 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:176
5010 msgid "Satellite Longitude"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:178
5014 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/bda/bda.c:179
5018 msgid "Satellite Polarisation"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/bda/bda.c:180
5022 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Horizontal"
5028 msgstr "הפוך אופקית"
5029
5030 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Vertical"
5033 msgstr "מטאל"
5034
5035 #: modules/access/bda/bda.c:184
5036 msgid "Circular Left"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/bda/bda.c:184
5040 msgid "Circular Right"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/bda/bda.c:185
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Satellite Range Code"
5046 msgstr "מצב שקט"
5047
5048 #: modules/access/bda/bda.c:186
5049 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/bda/bda.c:188
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Network Name"
5055 msgstr "רשת: "
5056
5057 #: modules/access/bda/bda.c:189
5058 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/bda/bda.c:190
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Network Name to Create"
5064 msgstr "שדר מהרשת..."
5065
5066 #: modules/access/bda/bda.c:191
5067 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5071 #, fuzzy
5072 msgid "DVB"
5073 msgstr "DVD"
5074
5075 #: modules/access/bda/bda.c:195
5076 #, fuzzy
5077 msgid "DirectShow DVB input"
5078 msgstr "פלט שמע DirectX"
5079
5080 #: modules/access/cdda.c:63
5081 msgid ""
5082 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5083 "milliseconds."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5087 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5089 msgid "Audio CD"
5090 msgstr "תקליטור שמע"
5091
5092 #: modules/access/cdda.c:68
5093 msgid "Audio CD input"
5094 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5095
5096 #: modules/access/cdda.c:74
5097 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/cdda.c:87
5101 #, fuzzy
5102 msgid "CDDB Server"
5103 msgstr "שרת CDDB"
5104
5105 #: modules/access/cdda.c:88
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Address of the CDDB server to use."
5108 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5109
5110 #: modules/access/cdda.c:89
5111 #, fuzzy
5112 msgid "CDDB port"
5113 msgstr "אמן CDDB"
5114
5115 #: modules/access/cdda.c:90
5116 msgid "CDDB Server port to use."
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/cdda.c:506
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Audio CD - Track %02i"
5122 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5123
5124 #: modules/access/dc1394.c:69
5125 #, fuzzy
5126 msgid "dc1394 input"
5127 msgstr "אין קלט"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5130 msgid "Cable"
5131 msgstr "כבלים"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5134 msgid "Antenna"
5135 msgstr "אנטנה"
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5138 msgid "TV"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5142 #, fuzzy
5143 msgid "FM radio"
5144 msgstr "השתק שמע"
5145
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5147 #, fuzzy
5148 msgid "AM radio"
5149 msgstr "השתק שמע"
5150
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5152 #, fuzzy
5153 msgid "DSS"
5154 msgstr "RSS"
5155
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5157 msgid ""
5158 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5159 "milliseconds."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5165 msgid "Video device name"
5166 msgstr "שם התקן וידאו"
5167
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything, the default device will be used."
5173 msgstr ""
5174 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5179 msgid "Audio device name"
5180 msgstr "שם התקן שמע"
5181
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5186 "don't specify anything, the default device will be used. "
5187 msgstr ""
5188 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5189
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5192 msgid "Video size"
5193 msgstr "גודל וידאו"
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5199 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5200 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5201 msgstr ""
5202 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5203
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5205 #: modules/access/v4l2.c:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Video input chroma format"
5208 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5211 msgid ""
5212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5213 "(default), RV24, etc.)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5217 msgid "Video input frame rate"
5218 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5219
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5221 msgid ""
5222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5227 msgid "Device properties"
5228 msgstr "מאפייני התקן"
5229
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5231 msgid ""
5232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Tuner properties"
5238 msgstr "מאפייני חלון"
5239
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5241 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Tuner TV Channel"
5247 msgstr "מספר טורים"
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5250 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5254 msgid "Tuner country code"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5258 msgid ""
5259 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5260 "mapping (0 means default)."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5264 msgid "Tuner input type"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5268 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Video input pin"
5274 msgstr "אפשרויות וידאו"
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5277 msgid ""
5278 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5279 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5280 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5281 "will not be changed."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Audio input pin"
5287 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5288
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5292 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5293
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Video output pin"
5297 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5302 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5303
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Audio output pin"
5307 msgstr "מודול פלט שמע"
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5312 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5313
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5315 #, fuzzy
5316 msgid "AM Tuner mode"
5317 msgstr "שם משתמש SMB"
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5320 msgid ""
5321 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5322 "or DSS (4)."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Number of audio channels"
5328 msgstr "מספר טורים"
5329
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5331 msgid ""
5332 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5337 msgid "Audio sample rate"
5338 msgstr "קצב דגימת השמע"
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5341 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Audio bits per sample"
5347 msgstr "ביטים לדגימה"
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5350 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5354 #, fuzzy
5355 msgid "DirectShow"
5356 msgstr "תיקייה"
5357
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5359 #, fuzzy
5360 msgid "DirectShow input"
5361 msgstr "פלט שמע DirectX"
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5364 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5365 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5366 msgid "Refresh list"
5367 msgstr "רענן רשימה"
5368
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5370 msgid "Configure"
5371 msgstr "הגדר"
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Capture failed"
5377 msgstr "קובץ תיאור"
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5380 msgid "No video or audio device selected."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5384 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5388 #, c-format
5389 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5393 #, c-format
5394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dv.c:61
5398 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/dv.c:65
5402 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/dv.c:66
5406 #, fuzzy
5407 msgid "DV"
5408 msgstr "DVD"
5409
5410 #: modules/access/dvb/access.c:137
5411 msgid "Modulation type for front-end device."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/dvb/access.c:140
5415 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/dvb/access.c:158
5419 msgid "HTTP Host address"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dvb/access.c:160
5423 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvb/access.c:162
5427 #, fuzzy
5428 msgid "HTTP user name"
5429 msgstr "שם משתמש FTP"
5430
5431 #: modules/access/dvb/access.c:164
5432 msgid ""
5433 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/dvb/access.c:167
5437 #, fuzzy
5438 msgid "HTTP password"
5439 msgstr "סיסמת FTP"
5440
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5442 msgid ""
5443 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dvb/access.c:172
5447 #, fuzzy
5448 msgid "HTTP ACL"
5449 msgstr "HTTP SSL"
5450
5451 #: modules/access/dvb/access.c:174
5452 msgid ""
5453 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5454 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5458 #: modules/control/http/http.c:57
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Certificate file"
5461 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5462
5463 #: modules/access/dvb/access.c:179
5464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5468 #: modules/control/http/http.c:60
5469 msgid "Private key file"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dvb/access.c:183
5473 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5477 #: modules/control/http/http.c:62
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Root CA file"
5480 msgstr "בחר קובץ"
5481
5482 #: modules/access/dvb/access.c:186
5483 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5487 #: modules/control/http/http.c:65
5488 msgid "CRL file"
5489 msgstr "קובץ CRL"
5490
5491 #: modules/access/dvb/access.c:190
5492 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/dvb/access.c:194
5496 msgid "DVB input with v4l2 support"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dvb/access.c:249
5500 #, fuzzy
5501 msgid "HTTP server"
5502 msgstr "שרת CDDB"
5503
5504 #: modules/access/dvb/access.c:943
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Input syntax is deprecated"
5507 msgstr "הקלט השתנה "
5508
5509 #: modules/access/dvb/access.c:944
5510 msgid ""
5511 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5512 "the new syntax."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dvb/access.c:990
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid polarization"
5518 msgstr "בחירה לא תקנית"
5519
5520 #: modules/access/dvb/access.c:991
5521 #, c-format
5522 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5526 #, c-format
5527 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5531 msgid "Scanning DVB"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5535 msgid "DVD angle"
5536 msgstr "זווית DVD"
5537
5538 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Default DVD angle."
5541 msgstr "זווית DVD"
5542
5543 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5544 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvdnav.c:76
5548 msgid "Start directly in menu"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dvdnav.c:78
5552 msgid ""
5553 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5554 "useless warning introductions."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/dvdnav.c:87
5558 msgid "DVD with menus"
5559 msgstr "DVD עם תפריטים"
5560
5561 #: modules/access/dvdnav.c:88
5562 #, fuzzy
5563 msgid "DVDnav Input"
5564 msgstr "קלט VCD"
5565
5566 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5567 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Playback failure"
5570 msgstr "נגן"
5571
5572 #: modules/access/dvdnav.c:313
5573 msgid ""
5574 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/dvdread.c:83
5578 msgid "DVD without menus"
5579 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5580
5581 #: modules/access/dvdread.c:84
5582 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dvdread.c:206
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5588 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5589
5590 #: modules/access/dvdread.c:466
5591 #, c-format
5592 msgid "DVDRead could not read block %d."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dvdread.c:528
5596 #, c-format
5597 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/eyetv.m:56
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Channel number"
5603 msgstr "שם ערוץ"
5604
5605 #: modules/access/eyetv.m:58
5606 msgid ""
5607 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5608 "for Composite input"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/eyetv.m:63
5612 msgid ""
5613 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/eyetv.m:68
5617 #, fuzzy
5618 msgid "EyeTV input"
5619 msgstr "קלט FTP"
5620
5621 #: modules/access/fake.c:46
5622 msgid ""
5623 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5627 #: modules/access/v4l2.c:95
5628 msgid "Framerate"
5629 msgstr "קצב פריימים"
5630
5631 #: modules/access/fake.c:50
5632 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5637 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5638 msgid "ID"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/fake.c:53
5642 msgid ""
5643 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5644 "(default 0)."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/fake.c:55
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Duration in ms"
5650 msgstr "אורך"
5651
5652 #: modules/access/fake.c:57
5653 msgid ""
5654 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5655 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5656 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fake"
5662 msgstr "נגינה מהירה"
5663
5664 #: modules/access/fake.c:64
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Fake video input"
5667 msgstr "קלט FTP"
5668
5669 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5670 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5671 #, fuzzy
5672 msgid "File reading failed"
5673 msgstr "קצב סיביות השמע"
5674
5675 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5678 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5679
5680 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5681 #: modules/access/mtp.c:217
5682 #, fuzzy
5683 msgid "VLC could not read the file."
5684 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5685
5686 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5687 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5688 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5689 msgid "Caching value (ms)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/fs.c:35
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5695 msgstr "מקודד כתוביות"
5696
5697 #: modules/access/fs.c:37
5698 msgid "Extra network caching value (ms)"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/fs.c:39
5702 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/fs.c:41
5706 msgid "Subdirectory behavior"
5707 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5708
5709 #: modules/access/fs.c:43
5710 msgid ""
5711 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5712 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5713 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5714 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5718 #: modules/codec/x264.c:407
5719 msgid "none"
5720 msgstr "שום דבר"
5721
5722 #: modules/access/fs.c:50
5723 msgid "collapse"
5724 msgstr "צמצם"
5725
5726 #: modules/access/fs.c:50
5727 msgid "expand"
5728 msgstr "הרחב"
5729
5730 #: modules/access/fs.c:52
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Ignored extensions"
5733 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5734
5735 #: modules/access/fs.c:54
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5739 "directory.\n"
5740 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5741 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5742 msgstr ""
5743 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5744 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5745 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5746
5747 #: modules/access/fs.c:60
5748 #, fuzzy
5749 msgid "File input"
5750 msgstr "קלט FTP"
5751
5752 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5753 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5754 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5755 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5756 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5757 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5758 msgid "File"
5759 msgstr "קובץ"
5760
5761 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Directory"
5764 msgstr "תיקייה"
5765
5766 #: modules/access/fs.c:79
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Directory input"
5769 msgstr "פלט שמע DirectX"
5770
5771 #: modules/access/ftp.c:60
5772 msgid ""
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/ftp.c:62
5777 msgid "FTP user name"
5778 msgstr "שם משתמש FTP"
5779
5780 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5781 #, fuzzy
5782 msgid "User name that will be used for the connection."
5783 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5784
5785 #: modules/access/ftp.c:65
5786 msgid "FTP password"
5787 msgstr "סיסמת FTP"
5788
5789 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Password that will be used for the connection."
5792 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5793
5794 #: modules/access/ftp.c:68
5795 msgid "FTP account"
5796 msgstr "חשבון FTP"
5797
5798 #: modules/access/ftp.c:69
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Account that will be used for the connection."
5801 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5802
5803 #: modules/access/ftp.c:74
5804 msgid "FTP input"
5805 msgstr "קלט FTP"
5806
5807 #: modules/access/ftp.c:92
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FTP upload output"
5810 msgstr "שימוש בפלט float32"
5811
5812 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5813 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Network interaction failed"
5816 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5817
5818 #: modules/access/ftp.c:140
5819 msgid "VLC could not connect with the given server."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/ftp.c:150
5823 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/ftp.c:215
5827 msgid "Your account was rejected."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/ftp.c:224
5831 msgid "Your password was rejected."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/ftp.c:231
5835 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5839 msgid ""
5840 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5844 #, fuzzy
5845 msgid "GnomeVFS input"
5846 msgstr "אין קלט"
5847
5848 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5849 #, fuzzy
5850 msgid "HTTP proxy"
5851 msgstr "קלט HTTP"
5852
5853 #: modules/access/http.c:73
5854 msgid ""
5855 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5856 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/http.c:77
5860 #, fuzzy
5861 msgid "HTTP proxy password"
5862 msgstr "סיסמת FTP"
5863
5864 #: modules/access/http.c:79
5865 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/http.c:83
5869 msgid ""
5870 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/http.c:86
5874 #, fuzzy
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "שם משתמש FTP"
5877
5878 #: modules/access/http.c:87
5879 #, fuzzy
5880 msgid "User agent that will be used for the connection."
5881 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5882
5883 #: modules/access/http.c:90
5884 msgid "Auto re-connect"
5885 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5886
5887 #: modules/access/http.c:92
5888 msgid ""
5889 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/http.c:95
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Continuous stream"
5895 msgstr "שדר מסוג Sout"
5896
5897 #: modules/access/http.c:96
5898 msgid ""
5899 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5900 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5901 "other types of HTTP streams."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/http.c:101
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Forward Cookies"
5907 msgstr "קדימה"
5908
5909 #: modules/access/http.c:102
5910 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/http.c:104
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Max number of redirection"
5916 msgstr "מספר שורות"
5917
5918 #: modules/access/http.c:105
5919 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/http.c:107
5923 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/http.c:108
5927 msgid ""
5928 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5929 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/http.c:113
5933 msgid "HTTP input"
5934 msgstr "קלט HTTP"
5935
5936 #: modules/access/http.c:115
5937 #, fuzzy
5938 msgid "HTTP(S)"
5939 msgstr "HTTP"
5940
5941 #: modules/access/http.c:538
5942 msgid "HTTP authentication"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/http.c:539
5946 #, c-format
5947 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/imem.c:51
5951 msgid ""
5952 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/imem.c:56
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5958 msgstr "פלט כשדר זורם"
5959
5960 #: modules/access/imem.c:58
5961 msgid "Group"
5962 msgstr "קבוצה"
5963
5964 #: modules/access/imem.c:60
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Set the group of the elementary stream"
5967 msgstr "פלט כשדר זורם"
5968
5969 #: modules/access/imem.c:62
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Category"
5972 msgstr "קטגוריה CDDB"
5973
5974 #: modules/access/imem.c:64
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Set the category of the elementary stream"
5977 msgstr "פלט כשדר זורם"
5978
5979 #: modules/access/imem.c:69
5980 msgid "Unknown"
5981 msgstr "לא ידוע"
5982
5983 #: modules/access/imem.c:69
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Data"
5986 msgstr "תאריך"
5987
5988 #: modules/access/imem.c:74
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5991 msgstr "פלט כשדר זורם"
5992
5993 #: modules/access/imem.c:78
5994 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/imem.c:82
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6000 msgstr "פלט כשדר זורם"
6001
6002 #: modules/access/imem.c:84
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Channels count"
6005 msgstr "ערוצים"
6006
6007 #: modules/access/imem.c:86
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6010 msgstr "פלט כשדר זורם"
6011
6012 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6013 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6014 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6015 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6016 msgid "Width"
6017 msgstr "רוחב"
6018
6019 #: modules/access/imem.c:89
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6022 msgstr "פלט כשדר זורם"
6023
6024 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6025 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6026 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6027 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6028 msgid "Height"
6029 msgstr "גוה"
6030
6031 #: modules/access/imem.c:92
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6034 msgstr "פלט כשדר זורם"
6035
6036 #: modules/access/imem.c:94
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Display aspect ratio"
6039 msgstr "קצב דגימה"
6040
6041 #: modules/access/imem.c:96
6042 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/imem.c:100
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6048 msgstr "פלט כשדר זורם"
6049
6050 #: modules/access/imem.c:102
6051 msgid "Callback cookie string"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/imem.c:104
6055 msgid "Text identifier for the callback functions"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6059 #: modules/video_output/vmem.c:63
6060 msgid "Callback data"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/imem.c:108
6064 msgid "Data for the get and release functions"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/imem.c:110
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Get function"
6070 msgstr "לטינית"
6071
6072 #: modules/access/imem.c:112
6073 msgid "Address of the get callback function"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/imem.c:114
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Release function"
6079 msgstr "מקודד כתוביות"
6080
6081 #: modules/access/imem.c:116
6082 msgid "Address of the release callback function"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Memory input"
6088 msgstr "אין קלט"
6089
6090 #: modules/access/jack.c:62
6091 msgid ""
6092 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6093 "milliseconds."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/jack.c:64
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pace"
6099 msgstr "דאנס"
6100
6101 #: modules/access/jack.c:66
6102 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/jack.c:67
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Auto Connection"
6108 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6109
6110 #: modules/access/jack.c:69
6111 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/jack.c:72
6115 #, fuzzy
6116 msgid "JACK audio input"
6117 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6118
6119 #: modules/access/jack.c:74
6120 #, fuzzy
6121 msgid "JACK Input"
6122 msgstr "קלט"
6123
6124 #: modules/access/mmap.c:41
6125 msgid "Use file memory mapping"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/mmap.c:43
6129 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/mmap.c:53
6133 msgid "MMap"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/mmap.c:54
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Memory-mapped file input"
6139 msgstr "שימוש בפלט float32"
6140
6141 #: modules/access/mms/mms.c:51
6142 msgid ""
6143 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/mms/mms.c:54
6147 msgid "Force selection of all streams"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/mms/mms.c:56
6151 msgid ""
6152 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6153 "You can choose to select all of them."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/mms/mms.c:59
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Maximum bitrate"
6159 msgstr "קצב סיביות השמע"
6160
6161 #: modules/access/mms/mms.c:61
6162 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/mms/mms.c:65
6166 msgid ""
6167 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6168 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6169 "tried."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/mms/mms.c:69
6173 #, fuzzy
6174 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6175 msgstr "טיבטית"
6176
6177 #: modules/access/mms/mms.c:70
6178 msgid ""
6179 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6180 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/mms/mms.c:74
6184 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/mtp.c:65
6188 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/mtp.c:69
6192 #, fuzzy
6193 msgid "MTP input"
6194 msgstr "קלט FTP"
6195
6196 #: modules/access/mtp.c:70
6197 #, fuzzy
6198 msgid "MTP"
6199 msgstr "TCP"
6200
6201 #: modules/access/oss.c:72
6202 msgid ""
6203 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/oss.c:80
6207 #, fuzzy
6208 msgid "OSS"
6209 msgstr "RSS"
6210
6211 #: modules/access/oss.c:81
6212 #, fuzzy
6213 msgid "OSS input"
6214 msgstr "קלט SMB"
6215
6216 #: modules/access/pvr.c:61
6217 msgid ""
6218 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6219 "milliseconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6223 msgid "Device"
6224 msgstr "התקן"
6225
6226 #: modules/access/pvr.c:65
6227 msgid "PVR video device"
6228 msgstr "התקן וידאו PVR"
6229
6230 #: modules/access/pvr.c:67
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Radio device"
6233 msgstr "שם התקן שמע"
6234
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6236 #, fuzzy
6237 msgid "PVR radio device"
6238 msgstr "התקן וידאו PVR"
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Norm"
6245 msgstr "רגיל"
6246
6247 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6248 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/pvr.c:75
6252 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/pvr.c:79
6256 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Frequency"
6264 msgstr "צרפתית"
6265
6266 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6267 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6271 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/pvr.c:89
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Key interval"
6277 msgstr "כללי"
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:90
6280 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:92
6284 #, fuzzy
6285 msgid "B Frames"
6286 msgstr "בורמזית"
6287
6288 #: modules/access/pvr.c:93
6289 msgid ""
6290 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6291 "number of B-Frames."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/pvr.c:97
6295 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/pvr.c:99
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Bitrate peak"
6301 msgstr "קצב סיביות"
6302
6303 #: modules/access/pvr.c:100
6304 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/pvr.c:102
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bitrate mode"
6310 msgstr "קצב סיביות"
6311
6312 #: modules/access/pvr.c:103
6313 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/pvr.c:105
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Audio bitmask"
6319 msgstr "קצב סיביות השמע"
6320
6321 #: modules/access/pvr.c:106
6322 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6327 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6329 msgid "Volume"
6330 msgstr "עוצמה"
6331
6332 #: modules/access/pvr.c:110
6333 msgid "Audio volume (0-65535)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Channel"
6339 msgstr "ערוצים"
6340
6341 #: modules/access/pvr.c:113
6342 msgid ""
6343 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Automatic"
6349 msgstr "התחל אוטומטית"
6350
6351 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6352 msgid "SECAM"
6353 msgstr "SECAM"
6354
6355 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6356 msgid "PAL"
6357 msgstr "PAL"
6358
6359 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6360 msgid "NTSC"
6361 msgstr "NTSC"
6362
6363 #: modules/access/pvr.c:122
6364 msgid "vbr"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:122
6368 msgid "cbr"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:127
6372 msgid "PVR"
6373 msgstr "PVR"
6374
6375 #: modules/access/pvr.c:128
6376 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6380 msgid "Quicktime Capture"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/qtcapture.m:225
6384 #, fuzzy
6385 msgid "No Input device found"
6386 msgstr "לא נמצא קלט"
6387
6388 #: modules/access/qtcapture.m:226
6389 msgid ""
6390 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6391 "check your connectors and drivers."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6395 msgid ""
6396 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Default SWF Referrer URL"
6402 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6403
6404 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6405 msgid ""
6406 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6407 "SWF file that contained the stream."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6411 msgid "Default Page Referrer URL"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6415 msgid ""
6416 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6417 "page housing the SWF file."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6421 #, fuzzy
6422 msgid "RTMP input"
6423 msgstr "קלט FTP"
6424
6425 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6426 #, fuzzy
6427 msgid "RTMP"
6428 msgstr "RTP"
6429
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6439 #, fuzzy
6440 msgid "RTCP (local) port"
6441 msgstr "קלט TCP"
6442
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6444 msgid ""
6445 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6446 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6450 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6454 msgid ""
6455 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6456 "shared secret key."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6460 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6464 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6468 msgid "Maximum RTP sources"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6472 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6476 #, fuzzy
6477 msgid "RTP source timeout (sec)"
6478 msgstr "טיבטית"
6479
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6481 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6485 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6489 msgid ""
6490 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6491 "future) by this many packets from the last received packet."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6495 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6499 msgid ""
6500 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6501 "by this many packets from the last received packet."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6505 msgid "RTP"
6506 msgstr "RTP"
6507
6508 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6509 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6513 msgid ""
6514 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6518 msgid "Real RTSP"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Connection failed"
6524 msgstr "קובץ תיאור"
6525
6526 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6527 #, c-format
6528 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Session failed"
6534 msgstr "קובץ תיאור"
6535
6536 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6537 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6541 msgid ""
6542 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/screen/screen.c:46
6546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6547 msgid "Desired frame rate for the capture."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/screen/screen.c:49
6551 msgid "Capture fragment size"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/screen/screen.c:51
6555 msgid ""
6556 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6557 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Subscreen top left corner"
6563 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6564
6565 #: modules/access/screen/screen.c:58
6566 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/screen/screen.c:62
6570 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6574 msgid "Subscreen width"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Subscreen height"
6580 msgstr "גובה וידאו"
6581
6582 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6584 msgid "Follow the mouse"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/screen/screen.c:78
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Mouse pointer image"
6594 msgstr "החבא ממשק"
6595
6596 #: modules/access/screen/screen.c:80
6597 msgid ""
6598 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/screen/screen.c:94
6602 msgid "Screen Input"
6603 msgstr "קלט מסך"
6604
6605 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6606 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6608 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6609 msgid "Screen"
6610 msgstr "מסך"
6611
6612 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6613 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6617 msgid "Region left column"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6621 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6625 msgid "Region top row"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6629 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Capture region width"
6635 msgstr "פרק"
6636
6637 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6638 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Capture region height"
6644 msgstr "גובה וידאו"
6645
6646 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6647 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6653 msgstr "קלט מסך"
6654
6655 #: modules/access/sftp.c:53
6656 msgid ""
6657 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/sftp.c:54
6661 #, fuzzy
6662 msgid "SFTP user name"
6663 msgstr "שם משתמש FTP"
6664
6665 #: modules/access/sftp.c:56
6666 #, fuzzy
6667 msgid "SFTP password"
6668 msgstr "סיסמת FTP"
6669
6670 #: modules/access/sftp.c:58
6671 #, fuzzy
6672 msgid "SFTP port"
6673 msgstr "סיסמת FTP"
6674
6675 #: modules/access/sftp.c:59
6676 msgid "SFTP port number to use on the server"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/sftp.c:60
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Read size"
6682 msgstr "סדר אקראי"
6683
6684 #: modules/access/sftp.c:61
6685 msgid "Size of the request for reading access"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/sftp.c:65
6689 #, fuzzy
6690 msgid "SFTP input"
6691 msgstr "קלט FTP"
6692
6693 #: modules/access/sftp.c:137
6694 #, fuzzy
6695 msgid "SFTP authentification"
6696 msgstr "יעד"
6697
6698 #: modules/access/sftp.c:138
6699 #, c-format
6700 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/smb.c:63
6704 msgid ""
6705 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/smb.c:65
6709 msgid "SMB user name"
6710 msgstr "שם משתמש SMB"
6711
6712 #: modules/access/smb.c:68
6713 msgid "SMB password"
6714 msgstr "סיסמת SMB"
6715
6716 #: modules/access/smb.c:71
6717 #, fuzzy
6718 msgid "SMB domain"
6719 msgstr "קלט SMB"
6720
6721 #: modules/access/smb.c:72
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6724 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6725
6726 #: modules/access/smb.c:75
6727 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/smb.c:78
6731 msgid "SMB input"
6732 msgstr "קלט SMB"
6733
6734 #: modules/access/tcp.c:43
6735 msgid ""
6736 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/tcp.c:50
6740 msgid "TCP"
6741 msgstr "TCP"
6742
6743 #: modules/access/tcp.c:51
6744 msgid "TCP input"
6745 msgstr "קלט TCP"
6746
6747 #: modules/access/udp.c:51
6748 msgid ""
6749 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/udp.c:58
6753 msgid "UDP"
6754 msgstr "UDP"
6755
6756 #: modules/access/udp.c:59
6757 #, fuzzy
6758 msgid "UDP input"
6759 msgstr "קלט UDP/RTP"
6760
6761 #: modules/access/v4l.c:79
6762 msgid ""
6763 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l.c:83
6767 #, fuzzy
6768 msgid ""
6769 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6770 "device will be used."
6771 msgstr ""
6772 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6773 "וידאו."
6774
6775 #: modules/access/v4l.c:87
6776 msgid ""
6777 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6778 "(default), RV24, etc.)"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/v4l.c:94
6782 msgid ""
6783 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/v4l.c:99
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Audio Channel"
6789 msgstr "ערוצי שמע"
6790
6791 #: modules/access/v4l.c:101
6792 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l.c:103
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l.c:106
6800 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6804 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6806 msgid "Brightness"
6807 msgstr "בהירות"
6808
6809 #: modules/access/v4l.c:110
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Brightness of the video input."
6812 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6813
6814 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6815 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6816 msgid "Hue"
6817 msgstr "גוון"
6818
6819 #: modules/access/v4l.c:113
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Hue of the video input."
6822 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6823
6824 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6828 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6829 #: modules/video_filter/rss.c:155
6830 msgid "Color"
6831 msgstr "צבע"
6832
6833 #: modules/access/v4l.c:116
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Color of the video input."
6836 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6837
6838 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6840 msgid "Contrast"
6841 msgstr "ניגודיות"
6842
6843 #: modules/access/v4l.c:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Contrast of the video input."
6846 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6847
6848 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Tuner"
6851 msgstr "בעלים"
6852
6853 #: modules/access/v4l.c:121
6854 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6858 msgid "MJPEG"
6859 msgstr "MJPEG"
6860
6861 #: modules/access/v4l.c:124
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6864 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6865
6866 #: modules/access/v4l.c:125
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Decimation"
6869 msgstr "תיאור"
6870
6871 #: modules/access/v4l.c:127
6872 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/v4l.c:128
6876 msgid "Quality"
6877 msgstr "איכות"
6878
6879 #: modules/access/v4l.c:129
6880 msgid "Quality of the stream."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/v4l.c:135
6884 msgid ""
6885 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6886 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/v4l.c:147
6890 msgid "Video4Linux"
6891 msgstr "Video4Linux"
6892
6893 #: modules/access/v4l.c:148
6894 msgid "Video4Linux input"
6895 msgstr "קלט Video4Linux"
6896
6897 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6898 #: modules/stream_out/standard.c:100
6899 msgid "Standard"
6900 msgstr "סטנדרטי"
6901
6902 #: modules/access/v4l2.c:73
6903 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/v4l2.c:76
6907 msgid ""
6908 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6909 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6910 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6911 "I420, I411, I410, MJPG)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/v4l2.c:82
6915 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/v4l2.c:83
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Audio input"
6921 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6922
6923 #: modules/access/v4l2.c:85
6924 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/access/v4l2.c:86
6928 #, fuzzy
6929 msgid "IO Method"
6930 msgstr "שיטות קלט"
6931
6932 #: modules/access/v4l2.c:88
6933 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/v4l2.c:91
6937 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/access/v4l2.c:94
6941 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/access/v4l2.c:96
6945 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/v4l2.c:100
6949 msgid "Use libv4l2"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/v4l2.c:102
6953 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/v4l2.c:105
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Reset v4l2 controls"
6959 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6960
6961 #: modules/access/v4l2.c:107
6962 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/v4l2.c:110
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6969
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6974
6975 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6978 msgid "Saturation"
6979 msgstr "רוויה"
6980
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/v4l2.c:119
6986 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/v4l2.c:120
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Black level"
6992 msgstr "רמת האיכות"
6993
6994 #: modules/access/v4l2.c:122
6995 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/v4l2.c:123
6999 msgid "Auto white balance"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/v4l2.c:125
7003 msgid ""
7004 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7005 "v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/v4l2.c:127
7009 msgid "Do white balance"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/v4l2.c:129
7013 msgid ""
7014 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7015 "(if supported by the v4l2 driver)."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access/v4l2.c:131
7019 msgid "Red balance"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/v4l2.c:133
7023 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/v4l2.c:134
7027 msgid "Blue balance"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/v4l2.c:136
7031 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7036 msgid "Gamma"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/v4l2.c:139
7040 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/v4l2.c:140
7044 msgid "Exposure"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access/v4l2.c:142
7048 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access/v4l2.c:143
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Auto gain"
7054 msgstr "התחל אוטומטית"
7055
7056 #: modules/access/v4l2.c:145
7057 msgid ""
7058 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/v4l2.c:147
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Gain"
7064 msgstr "גרמנית"
7065
7066 #: modules/access/v4l2.c:149
7067 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/v4l2.c:150
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Horizontal flip"
7073 msgstr "הפוך אופקית"
7074
7075 #: modules/access/v4l2.c:152
7076 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/v4l2.c:153
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Vertical flip"
7082 msgstr "מטאל"
7083
7084 #: modules/access/v4l2.c:155
7085 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/access/v4l2.c:156
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Horizontal centering"
7091 msgstr "הפוך אופקית"
7092
7093 #: modules/access/v4l2.c:158
7094 msgid ""
7095 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/v4l2.c:159
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Vertical centering"
7101 msgstr "מטאל"
7102
7103 #: modules/access/v4l2.c:161
7104 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/v4l2.c:165
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7110 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7111
7112 #: modules/access/v4l2.c:166
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Balance"
7115 msgstr "דאנס"
7116
7117 #: modules/access/v4l2.c:168
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7120 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7121
7122 #: modules/access/v4l2.c:171
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7126
7127 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7128 msgid "Bass"
7129 msgstr "באס"
7130
7131 #: modules/access/v4l2.c:174
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7135
7136 #: modules/access/v4l2.c:175
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Treble"
7139 msgstr "כבלים"
7140
7141 #: modules/access/v4l2.c:177
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7145
7146 #: modules/access/v4l2.c:178
7147 msgid "Loudness"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/v4l2.c:180
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7154
7155 #: modules/access/v4l2.c:184
7156 msgid ""
7157 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/v4l2.c:186
7161 #, fuzzy
7162 msgid "v4l2 driver controls"
7163 msgstr "סגור"
7164
7165 #: modules/access/v4l2.c:188
7166 msgid ""
7167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7170 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/v4l2.c:194
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Tuner id"
7176 msgstr "בעלים"
7177
7178 #: modules/access/v4l2.c:196
7179 msgid "Tuner id (see debug output)."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/v4l2.c:199
7183 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/v4l2.c:200
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Audio mode"
7189 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7190
7191 #: modules/access/v4l2.c:202
7192 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/v4l2.c:205
7196 msgid ""
7197 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7198 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/v4l2.c:209
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7204 msgstr "הגדרות וידאו"
7205
7206 #: modules/access/v4l2.c:210
7207 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/v4l2.c:244
7211 msgid "AUTO"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/v4l2.c:244
7215 msgid "READ"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access/v4l2.c:244
7219 msgid "MMAP"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/v4l2.c:244
7223 msgid "USERPTR"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7227 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7228 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7229 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7230 msgid "Mono"
7231 msgstr "מונו"
7232
7233 #: modules/access/v4l2.c:253
7234 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/v4l2.c:254
7238 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/v4l2.c:255
7242 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/v4l2.c:256
7246 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/v4l2.c:272
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Video4Linux2"
7252 msgstr "Video4Linux"
7253
7254 #: modules/access/v4l2.c:273
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Video4Linux2 input"
7257 msgstr "קלט Video4Linux"
7258
7259 #: modules/access/v4l2.c:277
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Video input"
7262 msgstr "אפשרויות וידאו"
7263
7264 #: modules/access/v4l2.c:313
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Controls"
7267 msgstr "סגור"
7268
7269 #: modules/access/v4l2.c:314
7270 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/v4l2.c:380
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7276 msgstr "קלט Video4Linux"
7277
7278 #: modules/access/v4l2.c:2962
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Reset controls to default"
7281 msgstr "ממשקי שליטה"
7282
7283 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7284 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7288 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7289 msgid "VCD"
7290 msgstr "VCD"
7291
7292 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7293 msgid "VCD input"
7294 msgstr "קלט VCD"
7295
7296 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7297 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7301 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Entry"
7305 msgstr "קאנטרי"
7306
7307 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7308 msgid "Segments"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Segment"
7315 msgstr "מסך"
7316
7317 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7318 msgid "LID"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7322 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7323 msgid "Disc"
7324 msgstr "תקליטור"
7325
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7327 msgid "VCD Format"
7328 msgstr "פורמט VCD"
7329
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7331 msgid "Application"
7332 msgstr "יישום"
7333
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Preparer"
7337 msgstr "ISO-9660: הכין"
7338
7339 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vol #"
7342 msgstr "ווקאלי"
7343
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7345 msgid "Vol max #"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Volume Set"
7351 msgstr "עוצמה"
7352
7353 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7354 #, fuzzy
7355 msgid "System Id"
7356 msgstr "שטף נתונים %d"
7357
7358 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7359 msgid "Entries"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7363 msgid "Tracks"
7364 msgstr "רצועות"
7365
7366 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7367 msgid "First Entry Point"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7371 msgid "Last Entry Point"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7375 msgid "Track size (in sectors)"
7376 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7377
7378 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7379 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7380 #, fuzzy
7381 msgid "type"
7382 msgstr "סוג"
7383
7384 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7385 #, fuzzy
7386 msgid "end"
7387 msgstr "הרחב"
7388
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7390 msgid "play list"
7391 msgstr "נגן רשימה"
7392
7393 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7394 #, fuzzy
7395 msgid "extended selection list"
7396 msgstr "הגדרות מקודדים"
7397
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7399 #, fuzzy
7400 msgid "selection list"
7401 msgstr "בחירה לא תקנית"
7402
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7404 msgid "unknown type"
7405 msgstr "סוג לא מוכר"
7406
7407 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7408 msgid "List ID"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7412 msgid "(Super) Video CD"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7416 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7417 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7418
7419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7420 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7424 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7428 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7432 msgid "Use playback control?"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7436 msgid ""
7437 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7438 "tracks."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7442 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7446 msgid ""
7447 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7448 "entry."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7452 msgid "Show extended VCD info?"
7453 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7454
7455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7456 msgid ""
7457 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7458 "for example playback control navigation."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7462 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7466 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Media in Zip"
7472 msgstr "מדיטטיבי"
7473
7474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Zip files filter"
7481 msgstr "קצב סיביות השמע"
7482
7483 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7484 msgid "Zip access"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Dummy stream output"
7490 msgstr "פלט כשדר זורם"
7491
7492 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Dummy"
7495 msgstr "סיכום"
7496
7497 #: modules/access_output/file.c:63
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Append to file"
7500 msgstr "פתח קובץ"
7501
7502 #: modules/access_output/file.c:64
7503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/file.c:68
7507 #, fuzzy
7508 msgid "File stream output"
7509 msgstr "פלט כשדר זורם"
7510
7511 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7512 msgid "Username"
7513 msgstr "שם משתמש"
7514
7515 #: modules/access_output/http.c:66
7516 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7521 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7522 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7523 msgid "Password"
7524 msgstr "סיסמה"
7525
7526 #: modules/access_output/http.c:69
7527 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7531 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Mime"
7534 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7535
7536 #: modules/access_output/http.c:72
7537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access_output/http.c:75
7541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access_output/http.c:78
7545 msgid ""
7546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7547 "empty if you don't have one."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/access_output/http.c:82
7551 msgid ""
7552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access_output/http.c:87
7557 msgid ""
7558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access_output/http.c:90
7563 msgid "Advertise with Bonjour"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access_output/http.c:91
7567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/access_output/http.c:95
7571 #, fuzzy
7572 msgid "HTTP stream output"
7573 msgstr "פלט כשדר זורם"
7574
7575 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Active TCP connection"
7578 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7579
7580 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7581 msgid ""
7582 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7583 "an incoming connection."
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7587 #, fuzzy
7588 msgid "RTMP stream output"
7589 msgstr "פלט כשדר זורם"
7590
7591 #: modules/access_output/shout.c:63
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Stream name"
7594 msgstr "קצב סיביות השמע"
7595
7596 #: modules/access_output/shout.c:64
7597 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access_output/shout.c:67
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Stream description"
7603 msgstr "תיאור"
7604
7605 #: modules/access_output/shout.c:68
7606 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/access_output/shout.c:71
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Stream MP3"
7612 msgstr "שטף נתונים %d"
7613
7614 #: modules/access_output/shout.c:72
7615 msgid ""
7616 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7617 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7618 "shoutcast/icecast server."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access_output/shout.c:81
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Genre description"
7624 msgstr "תיאור"
7625
7626 #: modules/access_output/shout.c:82
7627 msgid "Genre of the content. "
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access_output/shout.c:84
7631 #, fuzzy
7632 msgid "URL description"
7633 msgstr "תיאור"
7634
7635 #: modules/access_output/shout.c:85
7636 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access_output/shout.c:92
7640 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access_output/shout.c:95
7644 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access_output/shout.c:97
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Number of channels"
7650 msgstr "מספר טורים"
7651
7652 #: modules/access_output/shout.c:98
7653 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/access_output/shout.c:100
7657 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access_output/shout.c:101
7661 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access_output/shout.c:103
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Stream public"
7667 msgstr "פלט כשדר זורם"
7668
7669 #: modules/access_output/shout.c:104
7670 msgid ""
7671 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7672 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7673 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access_output/shout.c:110
7677 #, fuzzy
7678 msgid "IceCAST output"
7679 msgstr "גישה לפלט"
7680
7681 #: modules/access_output/udp.c:66
7682 msgid ""
7683 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7684 "milliseconds."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access_output/udp.c:69
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Group packets"
7690 msgstr "שם קבוצה"
7691
7692 #: modules/access_output/udp.c:70
7693 msgid ""
7694 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7695 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7696 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access_output/udp.c:77
7700 #, fuzzy
7701 msgid "UDP stream output"
7702 msgstr "פלט כשדר זורם"
7703
7704 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7705 msgid "AltiVec memcpy"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7709 #, fuzzy
7710 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7711 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7712
7713 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7714 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7718 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7722 msgid ""
7723 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7724 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7728 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7732 msgid ""
7733 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7734 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7738 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7742 msgid ""
7743 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7744 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7748 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7752 msgid ""
7753 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7754 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7758 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7762 msgid ""
7763 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7764 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7768 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7772 msgid ""
7773 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7774 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7775 "alarm is sent (default 5000)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7779 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7783 msgid ""
7784 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7785 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7789 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7793 msgid ""
7794 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7795 "saturation (default 2000)."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7799 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7803 msgid ""
7804 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7805 "with audiobargraph_v (default 1)."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7809 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7813 msgid "audiobargraph_a"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Dolby Surround decoder"
7823 msgstr "דולבי סורראונד"
7824
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7826 msgid ""
7827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7831 "It works with any source format from mono to 7.1."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7835 msgid "Characteristic dimension"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7840 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7841
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7843 msgid "Compensate delay"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7847 msgid ""
7848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7850 "case, turn this on to compensate."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7854 #, fuzzy
7855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7856 msgstr "דולבי סורראונד"
7857
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7859 msgid ""
7860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7867 msgstr "אפקט אוזניות"
7868
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7870 msgid "Headphone effect"
7871 msgstr "אפקט אוזניות"
7872
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7874 msgid "Use downmix algorithm"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7878 msgid ""
7879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7880 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7881 "speakers."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Select channel to keep"
7887 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7888
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7890 msgid ""
7891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7892 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Left rear"
7898 msgstr "שמאל"
7899
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Right rear"
7903 msgstr "ימין"
7904
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Left front"
7908 msgstr "שמאל"
7909
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7914
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7918 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7919
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7923 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7924
7925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Sound Delay"
7928 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7929
7930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7931 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7932 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Delay"
7935 msgstr "נגן"
7936
7937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Add a delay effect to the sound"
7940 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7941
7942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Delay time"
7945 msgstr "נגן"
7946
7947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7952 msgid "Sweep Depth"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7956 msgid ""
7957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7958 "be delay-time +/- sweep-depth."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Sweep Rate"
7964 msgstr "קצב דגימה"
7965
7966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7967 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7971 msgid "Feedback Gain"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7975 msgid "Gain on Feedback loop"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Wet mix"
7981 msgstr "בחר"
7982
7983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7984 msgid "Level of delayed signal"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7988 msgid "Dry Mix"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Level of input signal"
7994 msgstr "אפשרויות וידאו"
7995
7996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7997 msgid "A/52 dynamic range compression"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8002 msgid ""
8003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8010 msgid "Enable internal upmixing"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8019 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8020
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8024 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8025
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8027 msgid "DTS dynamic range compression"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8031 #, fuzzy
8032 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8033 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8034
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8036 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8040 msgid "Fixed point audio format conversions"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8046 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8047
8048 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8049 msgid "MPEG audio decoder"
8050 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8051
8052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Equalizer preset"
8055 msgstr "אקווילייזר"
8056
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8058 msgid "Preset to use for the equalizer."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8062 msgid "Bands gain"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8066 msgid ""
8067 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8068 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8069 "2 0 2\"."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Two pass"
8075 msgstr "באס"
8076
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8078 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Global gain"
8084 msgstr "נגן רשימה"
8085
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8087 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8091 msgid "Equalizer with 10 bands"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8095 msgid "Flat"
8096 msgstr "שטוח"
8097
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8100 msgid "Classical"
8101 msgstr "קלאסית"
8102
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8104 msgid "Club"
8105 msgstr "מועדון"
8106
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8109 msgid "Dance"
8110 msgstr "דאנס"
8111
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8113 msgid "Full bass"
8114 msgstr "באס מלא"
8115
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Full bass and treble"
8119 msgstr "באס מלא"
8120
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Full treble"
8124 msgstr "מסך מלא"
8125
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8127 msgid "Headphones"
8128 msgstr "אוזניות"
8129
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8131 msgid "Large Hall"
8132 msgstr "אולם גדול"
8133
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8135 msgid "Live"
8136 msgstr "חי"
8137
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8139 msgid "Party"
8140 msgstr "מסיבה"
8141
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8144 msgid "Pop"
8145 msgstr "פופ"
8146
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8149 msgid "Reggae"
8150 msgstr "רגאיי"
8151
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8154 msgid "Rock"
8155 msgstr "רוק"
8156
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8159 msgid "Ska"
8160 msgstr "סקה"
8161
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 msgid "Soft"
8164 msgstr "רך"
8165
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8167 msgid "Soft rock"
8168 msgstr "רוק רך"
8169
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8172 msgid "Techno"
8173 msgstr "טכנו"
8174
8175 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Number of audio buffers"
8178 msgstr "מספר טורים"
8179
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8181 msgid ""
8182 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8183 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8184 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maximal volume level"
8190 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8191
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8193 msgid ""
8194 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8195 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8196 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8201 msgid "Volume normalizer"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Parametric Equalizer"
8207 msgstr "אקווילייזר"
8208
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8210 msgid "Low freq (Hz)"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8214 msgid "Low freq gain (dB)"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8218 msgid "High freq (Hz)"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8222 msgid "High freq gain (dB)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8226 msgid "Freq 1 (Hz)"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8230 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8234 msgid "Freq 1 Q"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8238 msgid "Freq 2 (Hz)"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8246 msgid "Freq 2 Q"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8250 msgid "Freq 3 (Hz)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8254 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8258 msgid "Freq 3 Q"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8264 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8265
8266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8269 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8270
8271 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8272 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Scaletempo"
8278 msgstr "שמירה"
8279
8280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8281 msgid "Stride Length"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8285 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8289 msgid "Overlap Length"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8293 msgid "Percentage of stride to overlap"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Search Length"
8299 msgstr "חיפוש"
8300
8301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8302 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Room size"
8308 msgstr "סדר אקראי"
8309
8310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8311 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Room width"
8317 msgstr "רוחב וידאו"
8318
8319 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8320 msgid "Width of the virtual room"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Wet"
8326 msgstr "בחר"
8327
8328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8329 msgid "Dry"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Damp"
8335 msgstr "תכנית"
8336
8337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Audio Spatializer"
8340 msgstr "אקווילייזר"
8341
8342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Spatializer"
8346 msgstr "אקווילייזר"
8347
8348 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Float32 audio mixer"
8351 msgstr "מפענח שמע Flac"
8352
8353 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8354 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Trivial audio mixer"
8360 msgstr "אפשר שמע"
8361
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8363 msgid "default"
8364 msgstr "ברירת מחדל"
8365
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8367 msgid "ALSA audio output"
8368 msgstr "פלט שמע ALSA"
8369
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8371 msgid "ALSA Device Name"
8372 msgstr "שם התקן ALSA"
8373
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8376 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8377 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8378 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8379 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8380 msgid "Audio Device"
8381 msgstr "התקן שמע"
8382
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8384 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8385 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8386 msgid "2 Front 2 Rear"
8387 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8388
8389 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8390 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8391 msgid "A/52 over S/PDIF"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8395 #, fuzzy
8396 msgid "No Audio Device"
8397 msgstr "התקן שמע"
8398
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8400 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Audio output failed"
8407 msgstr "מודול פלט שמע"
8408
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8412 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8413
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8415 #, c-format
8416 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8420 msgid "Unknown soundcard"
8421 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8422
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8424 msgid ""
8425 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8426 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8427 "playback."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8431 #, fuzzy
8432 msgid "HAL AudioUnit output"
8433 msgstr "פלט שמע ALSA"
8434
8435 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8436 msgid ""
8437 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio device is not configured"
8443 msgstr "שם התקן שמע"
8444
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8446 msgid ""
8447 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8448 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8452 #, c-format
8453 msgid "%s (Encoded Output)"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8457 msgid "Output device"
8458 msgstr "התקן פלט"
8459
8460 #: modules/audio_output/directx.c:121
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Select your audio output device"
8463 msgstr "התקן שמע"
8464
8465 #: modules/audio_output/directx.c:123
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Speaker configuration"
8468 msgstr "קובץ העדפות"
8469
8470 #: modules/audio_output/directx.c:124
8471 msgid ""
8472 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8473 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_output/directx.c:128
8477 msgid "DirectX audio output"
8478 msgstr "פלט שמע DirectX"
8479
8480 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8481 msgid "3 Front 2 Rear"
8482 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8483
8484 #: modules/audio_output/file.c:81
8485 msgid "Output format"
8486 msgstr "פורמט פלט"
8487
8488 #: modules/audio_output/file.c:82
8489 msgid ""
8490 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8491 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8492 msgstr ""
8493 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8494 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8495
8496 #: modules/audio_output/file.c:85
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Number of output channels"
8499 msgstr "מספר טורים"
8500
8501 #: modules/audio_output/file.c:86
8502 msgid ""
8503 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8504 "restrict the number of channels here."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/audio_output/file.c:89
8508 msgid "Add WAVE header"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/audio_output/file.c:90
8512 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/audio_output/file.c:107
8516 msgid "Output file"
8517 msgstr "קובץ פלט"
8518
8519 #: modules/audio_output/file.c:108
8520 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_output/file.c:111
8524 #, fuzzy
8525 msgid "File audio output"
8526 msgstr "פלט שמע DirectX"
8527
8528 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Roku HD1000 audio output"
8531 msgstr "פלט שמע aRts"
8532
8533 #: modules/audio_output/jack.c:70
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8536 msgstr "חפש עדכונים..."
8537
8538 #: modules/audio_output/jack.c:72
8539 msgid ""
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_output/jack.c:76
8545 msgid "Connect to clients matching"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_output/jack.c:78
8549 msgid ""
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_output/jack.c:86
8555 #, fuzzy
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8558
8559 #: modules/audio_output/oss.c:97
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_output/oss.c:99
8564 msgid ""
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/audio_output/oss.c:105
8571 #, fuzzy
8572 msgid "UNIX OSS audio output"
8573 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8574
8575 #: modules/audio_output/oss.c:110
8576 #, fuzzy
8577 msgid "OSS DSP device"
8578 msgstr "התקן"
8579
8580 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8581 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8585 #, fuzzy
8586 msgid "PORTAUDIO audio output"
8587 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8588
8589 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8590 msgid "5.1"
8591 msgstr "5.1"
8592
8593 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8595 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8604 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8605 msgid "VLC media player"
8606 msgstr "נגן המדיה VLC"
8607
8608 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Pulseaudio audio output"
8611 msgstr "פלט שמע DirectX"
8612
8613 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8616 msgstr "פלט שמע DirectX"
8617
8618 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8619 msgid "Microsoft Soundmapper"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Select Audio Device"
8625 msgstr "התקן שמע"
8626
8627 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8628 msgid ""
8629 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8630 "VLC restart to apply."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Default Audio Device"
8636 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8637
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8639 msgid "Win32 waveOut extension output"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8643 msgid "Use float32 output"
8644 msgstr "שימוש בפלט float32"
8645
8646 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8647 msgid ""
8648 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8649 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/a52.c:49
8653 msgid "A/52 parser"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/a52.c:56
8657 #, fuzzy
8658 msgid "A/52 audio packetizer"
8659 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8660
8661 #: modules/codec/adpcm.c:48
8662 msgid "ADPCM audio decoder"
8663 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8664
8665 #: modules/codec/aes3.c:48
8666 #, fuzzy
8667 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8668 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8669
8670 #: modules/codec/aes3.c:53
8671 #, fuzzy
8672 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8673 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8674
8675 #: modules/codec/araw.c:49
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע Flac"
8679
8680 #: modules/codec/araw.c:58
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Raw audio encoder"
8683 msgstr "מקודד שמע Flac"
8684
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Non-ref"
8688 msgstr "שום דבר"
8689
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Bidir"
8693 msgstr "הינדית"
8694
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Non-key"
8698 msgstr "שום דבר"
8699
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8703 #, fuzzy
8704 msgid "All"
8705 msgstr "הכל"
8706
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8708 #, fuzzy
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "אורדו"
8711
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8713 #, fuzzy
8714 msgid "bits"
8715 msgstr "כתוביות"
8716
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8718 #, fuzzy
8719 msgid "simple"
8720 msgstr "קובץ"
8721
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8723 msgid ""
8724 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8733
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8735 #, fuzzy
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8738
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8740 msgid "Decoding"
8741 msgstr "פענוח"
8742
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8744 msgid "Encoding"
8745 msgstr "קידוד"
8746
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8748 #, fuzzy
8749 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8750 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8751
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8753 #, fuzzy
8754 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8756
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8761
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8763 msgid "Error resilience"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8767 msgid ""
8768 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8775 msgid "Workaround bugs"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8779 msgid ""
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8781 "1  autodetect\n"
8782 "2  old msmpeg4\n"
8783 "4  xvid interlaced\n"
8784 "8  ump4 \n"
8785 "16 no padding\n"
8786 "32 ac vlc\n"
8787 "64 Qpel chroma.\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8789 "\", enter 40."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8794 msgid "Hurry up"
8795 msgstr "מהר"
8796
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8798 #, fuzzy
8799 msgid ""
8800 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8801 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8802 msgstr ""
8803 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8804 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8805
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8807 msgid "Allow speed tricks"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8811 msgid ""
8812 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8816 msgid "Skip frame (default=0)"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8820 msgid ""
8821 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8822 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8826 msgid "Skip idct (default=0)"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8830 msgid ""
8831 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8832 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Debug mask"
8838 msgstr "קובץ תמונה"
8839
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Visualize motion vectors"
8847 msgstr "אפקטים חזותיים"
8848
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8850 msgid ""
8851 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8852 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8853 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8854 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8855 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8856 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8860 msgid "Low resolution decoding"
8861 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8862
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8864 #, fuzzy
8865 msgid ""
8866 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8867 "processing power"
8868 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8869
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8871 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8875 msgid ""
8876 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8877 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Hardware decoding"
8883 msgstr "מודול ממשק"
8884
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8886 msgid "This allows hardware decoding when available."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8890 msgid "Ratio of key frames"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8894 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8898 msgid "Ratio of B frames"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8902 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Video bitrate tolerance"
8908 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8909
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8911 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Interlaced encoding"
8917 msgstr "מודול ממשק"
8918
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8920 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Interlaced motion estimation"
8926 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8927
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8929 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Pre-motion estimation"
8935 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8936
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8938 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8942 msgid "Rate control buffer size"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8946 msgid ""
8947 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8948 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8952 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8956 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8960 #, fuzzy
8961 msgid "I quantization factor"
8962 msgstr "אפקטים חזותיים"
8963
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8965 msgid ""
8966 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8967 "same qscale for I and P frames)."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8971 #: modules/demux/mod.c:78
8972 msgid "Noise reduction"
8973 msgstr "הפחתת רעש"
8974
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8976 msgid ""
8977 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8978 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8982 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8986 msgid ""
8987 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8988 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8989 "standard MPEG2 decoders."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8993 msgid "Quality level"
8994 msgstr "רמת האיכות"
8995
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8997 msgid ""
8998 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8999 "encoding very much)."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9003 msgid ""
9004 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9005 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9006 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9007 "to ease the encoder's task."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9011 msgid "Minimum video quantizer scale"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9015 msgid "Minimum video quantizer scale."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Maximum video quantizer scale"
9021 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9022
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9026 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9027
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "אפקטים חזותיים"
9032
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9042 msgid ""
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9044 "255.0)."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9048 msgid "Strict standard compliance"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9052 msgid ""
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9057 msgid "Luminance masking"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9065 msgid "Darkness masking"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9073 msgid "Motion masking"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9077 msgid ""
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9079 "(default: 0.0)."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Border masking"
9085 msgstr "גובה וידאו"
9086
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9088 msgid ""
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9090 "0.0)."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9094 msgid "Luminance elimination"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9098 msgid ""
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9107
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9109 msgid ""
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9117 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9118
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9120 msgid ""
9121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9123 "(default: main)"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9129 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9130
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9134 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9135
9136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9140 "%s.\n"
9141 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9142 "\n"
9143 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9144 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9148 #, fuzzy
9149 msgid "VLC could not open the encoder."
9150 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9151
9152 #: modules/codec/cc.c:62
9153 msgid "CC 608/708"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/cc.c:63
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Closed Captions decoder"
9159 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9160
9161 #: modules/codec/cdg.c:87
9162 #, fuzzy
9163 msgid "CDG video decoder"
9164 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9165
9166 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9167 msgid "CVD subtitle decoder"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9169
9170 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9173 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9174
9175 #: modules/codec/dirac.c:61
9176 msgid "Constant quality factor"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/dirac.c:62
9180 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/codec/dirac.c:65
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9186 msgstr "קצב סיביות"
9187
9188 #: modules/codec/dirac.c:66
9189 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/dirac.c:69
9193 msgid "Enable lossless coding"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/codec/dirac.c:70
9197 msgid ""
9198 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9199 "reproduction of the original"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/codec/dirac.c:74
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Prefilter"
9205 msgstr "סגול"
9206
9207 #: modules/codec/dirac.c:75
9208 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/codec/dirac.c:79
9212 msgid "Centre Weighted Median"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/dirac.c:80
9216 msgid "Rectangular Linear Phase"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/dirac.c:80
9220 msgid "Diagonal Linear Phase"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/dirac.c:83
9224 msgid "Amount of prefiltering"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/dirac.c:84
9228 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/dirac.c:87
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Chroma format"
9234 msgstr "פורמט פלט"
9235
9236 #: modules/codec/dirac.c:88
9237 msgid ""
9238 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/codec/dirac.c:93
9242 msgid "4:2:0"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/codec/dirac.c:93
9246 msgid "4:2:2"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/codec/dirac.c:93
9250 msgid "4:4:4"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/dirac.c:96
9254 msgid "Distance between 'P' frames"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/dirac.c:100
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9260 msgstr "מספר טורים"
9261
9262 #: modules/codec/dirac.c:104
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Picture coding mode"
9265 msgstr "פענוח"
9266
9267 #: modules/codec/dirac.c:105
9268 msgid ""
9269 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9270 "pseudo-progressive frame"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/codec/dirac.c:110
9274 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/codec/dirac.c:111
9278 msgid "force coding frame as single picture"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/dirac.c:112
9282 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/dirac.c:116
9286 msgid "Width of motion compensation blocks"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/dirac.c:120
9290 msgid "Height of motion compensation blocks"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/dirac.c:125
9294 msgid "Block overlap (%)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/dirac.c:126
9298 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/dirac.c:131
9302 #, fuzzy
9303 msgid "xblen"
9304 msgstr "כבלים"
9305
9306 #: modules/codec/dirac.c:132
9307 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/dirac.c:136
9311 #, fuzzy
9312 msgid "yblen"
9313 msgstr "כבלים"
9314
9315 #: modules/codec/dirac.c:137
9316 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/dirac.c:140
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Motion vector precision"
9322 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9323
9324 #: modules/codec/dirac.c:141
9325 msgid "Motion vector precision in pels."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/dirac.c:146
9329 msgid "Simple ME search area x:y"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/dirac.c:147
9333 msgid ""
9334 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9335 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/dirac.c:152
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Three component motion estimation"
9341 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9342
9343 #: modules/codec/dirac.c:153
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9346 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9347
9348 #: modules/codec/dirac.c:156
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Intra picture DWT filter"
9351 msgstr "קובץ כתוביות"
9352
9353 #: modules/codec/dirac.c:160
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Inter picture DWT filter"
9356 msgstr "קובץ כתוביות"
9357
9358 #: modules/codec/dirac.c:164
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Number of DWT iterations"
9361 msgstr "מספר שורות"
9362
9363 #: modules/codec/dirac.c:165
9364 msgid "Also known as DWT levels"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/dirac.c:169
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Enable multiple quantizers"
9370 msgstr "אקווילייזר"
9371
9372 #: modules/codec/dirac.c:170
9373 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/dirac.c:174
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Enable spatial partitioning"
9379 msgstr "אקווילייזר"
9380
9381 #: modules/codec/dirac.c:178
9382 msgid "Disable arithmetic coding"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/dirac.c:179
9386 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/dirac.c:184
9390 msgid "cycles per degree"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/dirac.c:206
9394 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9398 #, fuzzy
9399 msgid "DirectMedia Object decoder"
9400 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9401
9402 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9403 #, fuzzy
9404 msgid "DirectMedia Object encoder"
9405 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9406
9407 #: modules/codec/dts.c:49
9408 #, fuzzy
9409 msgid "DTS parser"
9410 msgstr "סיסמת FTP"
9411
9412 #: modules/codec/dts.c:54
9413 #, fuzzy
9414 msgid "DTS audio packetizer"
9415 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9416
9417 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Decoding X coordinate"
9420 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9421
9422 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9423 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Decoding Y coordinate"
9429 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9430
9431 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9432 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Subpicture position"
9438 msgstr "קובץ כתוביות"
9439
9440 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9441 msgid ""
9442 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9443 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9444 "g. 6=top-right)."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Encoding X coordinate"
9450 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9451
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9453 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Encoding Y coordinate"
9459 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9460
9461 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9462 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9466 msgid "DVB subtitles decoder"
9467 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9468
9469 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9470 #, fuzzy
9471 msgid "DVB subtitles"
9472 msgstr "כתוביות"
9473
9474 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9475 msgid "DVB subtitles encoder"
9476 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9477
9478 #: modules/codec/faad.c:45
9479 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9480 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9481
9482 #: modules/codec/faad.c:388
9483 msgid "AAC extension"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9487 msgid "Image file"
9488 msgstr "קובץ תמונה"
9489
9490 #: modules/codec/fake.c:54
9491 msgid "Path of the image file for fake input."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/fake.c:55
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Reload image file"
9497 msgstr "קובץ תמונה"
9498
9499 #: modules/codec/fake.c:57
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Reload image file every n seconds."
9502 msgstr "קובץ תמונה"
9503
9504 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Output video width."
9508 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9509
9510 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Output video height."
9514 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9515
9516 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9517 msgid "Keep aspect ratio"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/fake.c:66
9521 msgid "Consider width and height as maximum values."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/fake.c:67
9525 msgid "Background aspect ratio"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/fake.c:69
9529 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Deinterlace video"
9535 msgstr "מודול ממשק"
9536
9537 #: modules/codec/fake.c:72
9538 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Deinterlace module"
9544 msgstr "מודול ממשק"
9545
9546 #: modules/codec/fake.c:75
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Deinterlace module to use."
9549 msgstr "מודול ממשק"
9550
9551 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9552 #: modules/video_output/yuv.c:44
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Chroma used"
9555 msgstr "פקודה"
9556
9557 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9558 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/fake.c:89
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Fake video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9565
9566 #: modules/codec/flac.c:134
9567 msgid "Flac audio decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע Flac"
9569
9570 #: modules/codec/flac.c:140
9571 msgid "Flac audio encoder"
9572 msgstr "מקודד שמע Flac"
9573
9574 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9575 msgid "Sound fonts (required)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9583 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9587 msgid "FluidSynth"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9591 msgid "MIDI synthesis not set up"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9595 msgid ""
9596 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9597 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9598 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9605 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9606 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9610 msgid "Video memory buffer width."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Video memory buffer height."
9616 msgstr "גובה וידאו"
9617
9618 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Lock function"
9621 msgstr "לטינית"
9622
9623 #: modules/codec/invmem.c:60
9624 msgid ""
9625 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9626 "memory address for use by the video renderer."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9630 msgid "Unlock function"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9634 msgid "Address of the unlocking callback function"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9642 #: modules/video_output/vmem.c:51
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Chroma"
9645 msgstr "פקודה"
9646
9647 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9648 msgid ""
9649 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Memory video decoder"
9655 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9656
9657 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Formatted Subtitles"
9660 msgstr "פתח כתוביות"
9661
9662 #: modules/codec/kate.c:196
9663 msgid ""
9664 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9665 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9666 "rendering via Tiger is enabled."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/kate.c:203
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Shadow"
9672 msgstr "לא אקראי"
9673
9674 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Outline"
9677 msgstr "נקה"
9678
9679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9680 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9681 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9682 #: modules/video_filter/rss.c:72
9683 msgid "Black"
9684 msgstr "שחור"
9685
9686 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9687 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9688 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9689 #: modules/video_filter/rss.c:73
9690 msgid "Gray"
9691 msgstr "אפור"
9692
9693 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9694 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9695 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9696 #: modules/video_filter/rss.c:73
9697 msgid "Silver"
9698 msgstr "כסוף"
9699
9700 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9701 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9702 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9703 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9704 msgid "White"
9705 msgstr "לבן"
9706
9707 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9708 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9709 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9710 #: modules/video_filter/rss.c:73
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Maroon"
9713 msgstr "ברטונית"
9714
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9717 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9718 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9720 #: modules/video_filter/rss.c:73
9721 msgid "Red"
9722 msgstr "אדום"
9723
9724 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9725 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9726 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9727 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9728 msgid "Fuchsia"
9729 msgstr "ורוד"
9730
9731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9732 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9733 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9735 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9736 msgid "Yellow"
9737 msgstr "צהוב"
9738
9739 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9740 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9741 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9742 #: modules/video_filter/rss.c:74
9743 msgid "Olive"
9744 msgstr "זית"
9745
9746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9748 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9749 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9750 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9751 msgid "Green"
9752 msgstr "ירוק"
9753
9754 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9755 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9756 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9757 #: modules/video_filter/rss.c:75
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Teal"
9760 msgstr "טמיל"
9761
9762 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9763 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9764 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9765 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9766 msgid "Lime"
9767 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9768
9769 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9770 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9771 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9772 #: modules/video_filter/rss.c:75
9773 msgid "Purple"
9774 msgstr "סגול"
9775
9776 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9777 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9778 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9779 #: modules/video_filter/rss.c:75
9780 msgid "Navy"
9781 msgstr "כחול נייבי"
9782
9783 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9784 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9785 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9786 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9787 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9788 #: modules/video_filter/rss.c:75
9789 msgid "Blue"
9790 msgstr "כחול"
9791
9792 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9793 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9794 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9795 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9796 msgid "Aqua"
9797 msgstr "כחול אקווה"
9798
9799 #: modules/codec/kate.c:215
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Use Tiger for rendering"
9802 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9803
9804 #: modules/codec/kate.c:216
9805 msgid ""
9806 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9807 "only render static text and bitmap based streams."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/kate.c:220
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Rendering quality"
9813 msgstr "איכות הקידוד"
9814
9815 #: modules/codec/kate.c:221
9816 msgid ""
9817 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9818 "highest quality."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/kate.c:225
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Default font effect"
9824 msgstr "ממשק"
9825
9826 #: modules/codec/kate.c:226
9827 msgid ""
9828 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9829 "backgrounds."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/kate.c:230
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Default font effect strength"
9835 msgstr "ממשק"
9836
9837 #: modules/codec/kate.c:231
9838 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/kate.c:235
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Default font description"
9844 msgstr "תיאור"
9845
9846 #: modules/codec/kate.c:236
9847 msgid ""
9848 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9849 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9850 "font parameters where appropriate."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/kate.c:241
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Default font color"
9856 msgstr "פענוח"
9857
9858 #: modules/codec/kate.c:242
9859 msgid ""
9860 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9861 "font color to use."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/kate.c:246
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Default font alpha"
9867 msgstr "ממשק"
9868
9869 #: modules/codec/kate.c:247
9870 msgid ""
9871 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9872 "particular font color to use."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/kate.c:251
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Default background color"
9878 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9879
9880 #: modules/codec/kate.c:252
9881 msgid ""
9882 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9883 "color to use."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/kate.c:256
9887 msgid "Default background alpha"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/kate.c:257
9891 msgid ""
9892 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9893 "specify a particular background color to use."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/kate.c:263
9897 msgid ""
9898 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9899 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9900 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9901 "available.\n"
9902 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9903 "played. This will hopefully be fixed soon."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/kate.c:272
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Kate"
9909 msgstr "תאריך"
9910
9911 #: modules/codec/kate.c:273
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Kate overlay decoder"
9914 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9915
9916 #: modules/codec/kate.c:292
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Tiger rendering defaults"
9919 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9920
9921 #: modules/codec/kate.c:328
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9924 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9925
9926 #: modules/codec/libass.c:65
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Subtitles (advanced)"
9929 msgstr "מקודד כתוביות"
9930
9931 #: modules/codec/libass.c:66
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Subtitle renderers using libass"
9934 msgstr "קידוד כתוביות"
9935
9936 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9937 msgid "Building font cache"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/libass.c:707
9941 msgid ""
9942 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9943 "This should take less than a minute."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9947 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9948 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9949
9950 #: modules/codec/lpcm.c:52
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Linear PCM audio decoder"
9953 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9954
9955 #: modules/codec/lpcm.c:57
9956 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/mash.cpp:70
9960 msgid "Video decoder using openmash"
9961 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9962
9963 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9964 #, fuzzy
9965 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9966 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9967
9968 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9969 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9975 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9976
9977 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9980 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9981
9982 #: modules/codec/png.c:58
9983 msgid "PNG video decoder"
9984 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9985
9986 #: modules/codec/quicktime.c:67
9987 msgid "QuickTime library decoder"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Pseudo raw video decoder"
9993 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9994
9995 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9996 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/realvideo.c:131
10000 #, fuzzy
10001 msgid "RealVideo library decoder"
10002 msgstr "מפענח שמע Speex"
10003
10004 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Schroedinger video decoder"
10007 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10008
10009 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10010 #, fuzzy
10011 msgid "SDL Image decoder"
10012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10013
10014 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10015 msgid "SDL_image video decoder"
10016 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10017
10018 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10021 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10022
10023 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10026 msgid "Mode"
10027 msgstr "מצב"
10028
10029 #: modules/codec/speex.c:59
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10032 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10033
10034 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10035 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10036 msgid "Encoding quality"
10037 msgstr "איכות הקידוד"
10038
10039 #: modules/codec/speex.c:63
10040 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/speex.c:65
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Encoding complexity"
10046 msgstr "איכות הקידוד"
10047
10048 #: modules/codec/speex.c:67
10049 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/speex.c:69
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Maximal bitrate"
10055 msgstr "קצב סיביות השמע"
10056
10057 #: modules/codec/speex.c:71
10058 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10062 #, fuzzy
10063 msgid "CBR encoding"
10064 msgstr "פענוח"
10065
10066 #: modules/codec/speex.c:75
10067 msgid ""
10068 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10069 "bitrate encoding (VBR)."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/speex.c:78
10073 msgid "Voice activity detection"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/speex.c:80
10077 msgid ""
10078 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10079 "mode."
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/speex.c:83
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Discontinuous Transmission"
10085 msgstr "שדר מסוג Sout"
10086
10087 #: modules/codec/speex.c:85
10088 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/speex.c:89
10092 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/speex.c:89
10096 msgid "Wide-band (16kHz)"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/speex.c:89
10100 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/speex.c:96
10104 msgid "Speex audio decoder"
10105 msgstr "מפענח שמע Speex"
10106
10107 #: modules/codec/speex.c:98
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Speex"
10110 msgstr "מהירות"
10111
10112 #: modules/codec/speex.c:102
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Speex audio packetizer"
10115 msgstr "מפענח שמע Speex"
10116
10117 #: modules/codec/speex.c:107
10118 msgid "Speex audio encoder"
10119 msgstr "מקודד שמע Speex"
10120
10121 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10122 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10126 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10130 msgid "DVD subtitles decoder"
10131 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10132
10133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10134 #, fuzzy
10135 msgid "DVD subtitles"
10136 msgstr "כתוביות"
10137
10138 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10139 #, fuzzy
10140 msgid "DVD subtitles packetizer"
10141 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10142
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10144 msgid "Universal (UTF-8)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10148 msgid "Universal (UTF-16)"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10152 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10156 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10160 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10164 msgid "Western European (Latin-9)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10168 msgid "Western European (Windows-1252)"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10172 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10176 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10182 msgstr "אספרנטו"
10183
10184 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10185 msgid "Nordic (Latin-6)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Russian (KOI8-R)"
10195 msgstr "רוסית"
10196
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10200 msgstr "אוקראינית"
10201
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10203 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10207 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10215 msgid "Greek (Windows-1253)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10223 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10227 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10231 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10235 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10239 msgid "Thai (Windows-874)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10243 msgid "Baltic (Latin-7)"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10247 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10251 msgid "Celtic (Latin-8)"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10255 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10261 msgstr "סינית מפושטת"
10262
10263 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10266 msgstr "סינית מפושטת"
10267
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10269 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10273 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10277 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10281 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10285 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10289 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10293 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10297 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10303 msgstr "וייטנאמית"
10304
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10306 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Subtitles text encoding"
10312 msgstr "קידוד כתוביות"
10313
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10315 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Subtitles justification"
10321 msgstr "אפשרויות כתוביות"
10322
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10324 msgid "Set the justification of subtitles"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10328 #, fuzzy
10329 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10330 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10331
10332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10333 msgid ""
10334 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10338 msgid ""
10339 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10340 "but you can choose to disable all formatting."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10344 msgid "Text subtitles decoder"
10345 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10346
10347 #. xgettext:
10348 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10349 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10350 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10351 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10352 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10353 #. Other scripts use other code pages.
10354 #.
10355 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10356 #. the VideoLAN translators mailing list.
10357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10358 msgctxt "GetACP"
10359 msgid "CP1252"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10363 msgid "USFSubs"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10367 #, fuzzy
10368 msgid "USF subtitles decoder"
10369 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10370
10371 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10372 msgid "T.140 text encoder"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Enable debug"
10378 msgstr "אפשר שמע"
10379
10380 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10381 msgid ""
10382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10383 "calls                 1\n"
10384 "packet assembly info  2\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10389 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10390
10391 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10392 msgid "SVCD subtitles"
10393 msgstr "כתוביות SVCD"
10394
10395 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10398 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10399
10400 #: modules/codec/telx.c:54
10401 msgid "Override page"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/telx.c:55
10405 msgid ""
10406 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10407 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10408 "usually 888 or 889)."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/telx.c:60
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Ignore subtitle flag"
10414 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10415
10416 #: modules/codec/telx.c:61
10417 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/telx.c:64
10421 msgid "Workaround for France"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/codec/telx.c:65
10425 msgid ""
10426 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10427 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10428 "your subtitles don't appear."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/telx.c:71
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Teletext subtitles decoder"
10434 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10435
10436 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10437 msgid ""
10438 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10439 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/theora.c:105
10443 msgid "Theora video decoder"
10444 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10445
10446 #: modules/codec/theora.c:111
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Theora video packetizer"
10449 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10450
10451 #: modules/codec/theora.c:117
10452 msgid "Theora video encoder"
10453 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10454
10455 #: modules/codec/twolame.c:57
10456 msgid ""
10457 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10458 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/twolame.c:60
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Stereo mode"
10464 msgstr "סטריאו"
10465
10466 #: modules/codec/twolame.c:61
10467 msgid "Handling mode for stereo streams"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/twolame.c:62
10471 #, fuzzy
10472 msgid "VBR mode"
10473 msgstr "קצב סיביות"
10474
10475 #: modules/codec/twolame.c:64
10476 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/twolame.c:65
10480 msgid "Psycho-acoustic model"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/twolame.c:67
10484 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/twolame.c:71
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Dual mono"
10490 msgstr "מונו"
10491
10492 #: modules/codec/twolame.c:71
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Joint stereo"
10495 msgstr "סטריאו"
10496
10497 #: modules/codec/twolame.c:76
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Libtwolame audio encoder"
10500 msgstr "מקודד שמע Flac"
10501
10502 #: modules/codec/vorbis.c:175
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Maximum encoding bitrate"
10505 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10506
10507 #: modules/codec/vorbis.c:177
10508 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/vorbis.c:178
10512 msgid "Minimum encoding bitrate"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/vorbis.c:180
10516 msgid ""
10517 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10518 "channel."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/vorbis.c:183
10522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/vorbis.c:187
10526 msgid "Vorbis audio decoder"
10527 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10528
10529 #: modules/codec/vorbis.c:198
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Vorbis audio packetizer"
10532 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10533
10534 #: modules/codec/vorbis.c:205
10535 msgid "Vorbis audio encoder"
10536 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10537
10538 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10539 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/x264.c:54
10543 msgid "Maximum GOP size"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/x264.c:55
10547 msgid ""
10548 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10549 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/x264.c:59
10553 msgid "Minimum GOP size"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/x264.c:60
10557 msgid ""
10558 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10559 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10560 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10561 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10562 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10563 "the IDR-frame. \n"
10564 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10565 "frames, but do not start a new GOP."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/x264.c:69
10569 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/x264.c:70
10573 msgid ""
10574 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10575 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10576 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10577 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10578 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10579 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10580 "1 to 100."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/x264.c:81
10584 msgid "B-frames between I and P"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/x264.c:82
10588 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/x264.c:85
10592 msgid "Adaptive B-frame decision"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/x264.c:86
10596 msgid ""
10597 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10598 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/x264.c:90
10602 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/x264.c:91
10606 msgid ""
10607 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10608 "negative values cause less B-frames."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/x264.c:95
10612 msgid "Keep some B-frames as references"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/x264.c:97
10616 msgid ""
10617 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10618 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10619 "appropriately.\n"
10620 " - none: Disabled\n"
10621 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10622 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/x264.c:105
10626 msgid ""
10627 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10628 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10629 "appropriately."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/x264.c:110
10633 msgid "CABAC"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/x264.c:111
10637 msgid ""
10638 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10639 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/x264.c:115
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Number of reference frames"
10645 msgstr "מספר טורים"
10646
10647 #: modules/codec/x264.c:116
10648 msgid ""
10649 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10650 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10651 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/x264.c:121
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Skip loop filter"
10657 msgstr "קצב סיביות השמע"
10658
10659 #: modules/codec/x264.c:122
10660 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/x264.c:124
10664 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/x264.c:125
10668 msgid ""
10669 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10670 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/x264.c:129
10674 msgid "H.264 level"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/x264.c:130
10678 msgid ""
10679 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10680 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10681 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/x264.c:135
10685 #, fuzzy
10686 msgid "H.264 profile"
10687 msgstr "סגול"
10688
10689 #: modules/codec/x264.c:136
10690 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/codec/x264.c:142
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Interlaced mode"
10696 msgstr "מודול ממשק"
10697
10698 #: modules/codec/x264.c:143
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Pure-interlaced mode."
10701 msgstr "מודול ממשק"
10702
10703 #: modules/codec/x264.c:145
10704 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/x264.c:146
10708 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/x264.c:148
10712 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/x264.c:149
10716 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/x264.c:151
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Force number of slices per frame"
10722 msgstr "מספר טורים"
10723
10724 #: modules/codec/x264.c:152
10725 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/x264.c:154
10729 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/x264.c:155
10733 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/x264.c:157
10737 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/x264.c:158
10741 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/x264.c:161
10745 msgid "Set QP"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/x264.c:162
10749 msgid ""
10750 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10751 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/x264.c:166
10755 msgid "Quality-based VBR"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/x264.c:167
10759 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/x264.c:169
10763 msgid "Min QP"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/x264.c:170
10767 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/x264.c:173
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Max QP"
10773 msgstr "מאנית"
10774
10775 #: modules/codec/x264.c:174
10776 msgid "Maximum quantizer parameter."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/x264.c:176
10780 msgid "Max QP step"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/x264.c:177
10784 msgid "Max QP step between frames."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/x264.c:179
10788 msgid "Average bitrate tolerance"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/x264.c:180
10792 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/x264.c:183
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Max local bitrate"
10798 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10799
10800 #: modules/codec/x264.c:184
10801 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/x264.c:186
10805 msgid "VBV buffer"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/x264.c:187
10809 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/x264.c:190
10813 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/x264.c:191
10817 msgid ""
10818 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10819 "0.0 to 1.0."
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/x264.c:194
10823 msgid "How AQ distributes bits"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/x264.c:195
10827 msgid ""
10828 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10829 " - 0: Disabled\n"
10830 " - 1: Current x264 default mode\n"
10831 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10832 "frame"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/x264.c:200
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Strength of AQ"
10838 msgstr "שיטת המיקום"
10839
10840 #: modules/codec/x264.c:201
10841 msgid ""
10842 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10843 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10844 " - 0.5: weak AQ\n"
10845 " - 1.5: strong AQ"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/x264.c:207
10849 msgid "QP factor between I and P"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/x264.c:208
10853 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/x264.c:211
10857 msgid "QP factor between P and B"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/x264.c:212
10861 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/x264.c:214
10865 msgid "QP difference between chroma and luma"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/x264.c:215
10869 msgid "QP difference between chroma and luma."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/x264.c:217
10873 msgid "Multipass ratecontrol"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/x264.c:218
10877 msgid ""
10878 "Multipass ratecontrol:\n"
10879 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10880 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10881 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/x264.c:223
10885 msgid "QP curve compression"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/x264.c:224
10889 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10893 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/x264.c:227
10897 msgid ""
10898 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10899 "blurs complexity."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/x264.c:231
10903 msgid ""
10904 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10905 "quants."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/x264.c:236
10909 msgid "Partitions to consider"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/codec/x264.c:237
10913 msgid ""
10914 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10915 " - none  : \n"
10916 " - fast  : i4x4\n"
10917 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10918 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10919 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10920 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/x264.c:245
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Direct MV prediction mode"
10926 msgstr "קובץ תיאור"
10927
10928 #: modules/codec/x264.c:246
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Direct MV prediction mode."
10931 msgstr "קובץ תיאור"
10932
10933 #: modules/codec/x264.c:248
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Direct prediction size"
10936 msgstr "קובץ תיאור"
10937
10938 #: modules/codec/x264.c:249
10939 msgid ""
10940 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10941 " -  1: 8x8\n"
10942 " - -1: smallest possible according to level\n"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/codec/x264.c:254
10946 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/codec/x264.c:255
10950 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/x264.c:257
10954 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/x264.c:258
10958 msgid ""
10959 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10960 " - 1: Blind offset\n"
10961 " - 2: Smart analysis\n"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/x264.c:263
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10967 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10968
10969 #: modules/codec/x264.c:264
10970 msgid ""
10971 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10972 "(fast)\n"
10973 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10974 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10975 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10976 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/x264.c:271
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Maximum motion vector search range"
10982 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10983
10984 #: modules/codec/x264.c:272
10985 msgid ""
10986 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10987 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10988 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/x264.c:277
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Maximum motion vector length"
10994 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10995
10996 #: modules/codec/x264.c:278
10997 msgid ""
10998 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/x264.c:281
11002 msgid "Minimum buffer space between threads"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/x264.c:282
11006 msgid ""
11007 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11008 "threads."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/x264.c:285
11012 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/x264.c:286
11016 msgid ""
11017 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11018 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/x264.c:290
11022 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/x264.c:294
11026 msgid ""
11027 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11028 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11029 "quality). Range 1 to 9."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/x264.c:298
11033 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/x264.c:299
11037 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/x264.c:302
11041 msgid "Decide references on a per partition basis"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/x264.c:303
11045 msgid ""
11046 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11047 "as opposed to only one ref per macroblock."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/x264.c:307
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Chroma in motion estimation"
11053 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11054
11055 #: modules/codec/x264.c:308
11056 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/x264.c:311
11060 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/x264.c:312
11064 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/codec/x264.c:314
11068 msgid "Adaptive spatial transform size"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/x264.c:316
11072 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/x264.c:318
11076 msgid "Trellis RD quantization"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/x264.c:319
11080 msgid ""
11081 "Trellis RD quantization: \n"
11082 " - 0: disabled\n"
11083 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11084 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11085 "This requires CABAC."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/x264.c:325
11089 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/x264.c:326
11093 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/x264.c:328
11097 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/x264.c:329
11101 msgid ""
11102 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11103 "small single coefficient."
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/x264.c:332
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Use Psy-optimizations"
11109 msgstr "יעד"
11110
11111 #: modules/codec/x264.c:333
11112 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/codec/x264.c:337
11116 msgid ""
11117 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11118 "a useful range."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/x264.c:340
11122 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/x264.c:341
11126 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/x264.c:344
11130 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/x264.c:345
11134 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/x264.c:350
11138 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/x264.c:351
11142 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/x264.c:354
11146 msgid "CPU optimizations"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/x264.c:355
11150 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/codec/x264.c:357
11154 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/codec/x264.c:358
11158 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/codec/x264.c:360
11162 msgid "PSNR computation"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/codec/x264.c:361
11166 msgid ""
11167 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11168 "quality."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/x264.c:364
11172 msgid "SSIM computation"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/x264.c:365
11176 msgid ""
11177 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11178 "quality."
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/x264.c:368
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Quiet mode"
11184 msgstr "מצב שקט"
11185
11186 #: modules/codec/x264.c:369
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Quiet mode."
11189 msgstr "מצב שקט"
11190
11191 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Statistics"
11195 msgstr "&הגדרות"
11196
11197 #: modules/codec/x264.c:372
11198 msgid "Print stats for each frame."
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/x264.c:374
11202 msgid "SPS and PPS id numbers"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/x264.c:375
11206 msgid ""
11207 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11208 "settings."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/x264.c:378
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Access unit delimiters"
11214 msgstr "מסנני גישה"
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:379
11217 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:381
11221 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/x264.c:382
11225 msgid ""
11226 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11227 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11228 "yet"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/x264.c:389
11232 #, fuzzy
11233 msgid "dia"
11234 msgstr "מקדונית"
11235
11236 #: modules/codec/x264.c:389
11237 msgid "hex"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/x264.c:389
11241 msgid "umh"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:389
11245 #, fuzzy
11246 msgid "esa"
11247 msgstr "כן"
11248
11249 #: modules/codec/x264.c:389
11250 #, fuzzy
11251 msgid "tesa"
11252 msgstr "כן"
11253
11254 #: modules/codec/x264.c:402
11255 msgid "fast"
11256 msgstr "מהיר"
11257
11258 #: modules/codec/x264.c:402
11259 msgid "normal"
11260 msgstr "נורמלי"
11261
11262 #: modules/codec/x264.c:402
11263 #, fuzzy
11264 msgid "slow"
11265 msgstr "נגינה איטית"
11266
11267 #: modules/codec/x264.c:402
11268 msgid "all"
11269 msgstr "הכל"
11270
11271 #: modules/codec/x264.c:407
11272 #, fuzzy
11273 msgid "spatial"
11274 msgstr "pal"
11275
11276 #: modules/codec/x264.c:407
11277 #, fuzzy
11278 msgid "temporal"
11279 msgstr "קדימה"
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11282 #, fuzzy
11283 msgid "auto"
11284 msgstr "אוטומטי"
11285
11286 #: modules/codec/x264.c:410
11287 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/zvbi.c:58
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Teletext page"
11293 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11294
11295 #: modules/codec/zvbi.c:59
11296 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/zvbi.c:62
11300 msgid "Text is always opaque"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/zvbi.c:63
11304 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/zvbi.c:66
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Teletext alignment"
11310 msgstr "יישור וידאו"
11311
11312 #: modules/codec/zvbi.c:68
11313 msgid ""
11314 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11315 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11316 "6 = top-right)."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/zvbi.c:72
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Teletext text subtitles"
11322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11323
11324 #: modules/codec/zvbi.c:73
11325 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/zvbi.c:82
11329 #, fuzzy
11330 msgid "VBI and Teletext decoder"
11331 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11332
11333 #: modules/codec/zvbi.c:83
11334 #, fuzzy
11335 msgid "VBI & Teletext"
11336 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11337
11338 #: modules/codec/zvbi.c:686
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Subpage"
11341 msgstr "דאנס"
11342
11343 #: modules/codec/zvbi.c:700
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Page"
11346 msgstr "דאנס"
11347
11348 #: modules/control/dbus.c:134
11349 msgid "dbus"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/dbus.c:137
11353 #, fuzzy
11354 msgid "D-Bus control interface"
11355 msgstr "ממשקי שליטה"
11356
11357 #: modules/control/gestures.c:81
11358 msgid "Motion threshold (10-100)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/gestures.c:83
11362 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/control/gestures.c:85
11366 msgid "Trigger button"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/control/gestures.c:87
11370 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/control/gestures.c:97
11374 msgid "Middle"
11375 msgstr "אמצעי"
11376
11377 #: modules/control/gestures.c:100
11378 msgid "Gestures"
11379 msgstr "מחוות"
11380
11381 #: modules/control/gestures.c:108
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Mouse gestures control interface"
11384 msgstr "ממשקי שליטה"
11385
11386 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11387 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Global Hotkeys"
11390 msgstr "קיצורי מקלדת"
11391
11392 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11393 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Global Hotkeys interface"
11396 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11397
11398 #: modules/control/hotkeys.c:92
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Volume Control"
11401 msgstr "סגור"
11402
11403 #: modules/control/hotkeys.c:92
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Position Control"
11406 msgstr "שיטת המיקום"
11407
11408 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Ignore"
11411 msgstr "שום דבר"
11412
11413 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Hotkeys"
11417 msgstr "קיצורי מקלדת"
11418
11419 #: modules/control/hotkeys.c:96
11420 msgid "Hotkeys management interface"
11421 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11422
11423 #: modules/control/hotkeys.c:103
11424 #, fuzzy
11425 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11426 msgstr "סגור"
11427
11428 #: modules/control/hotkeys.c:104
11429 msgid ""
11430 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11431 "ignored"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/control/hotkeys.c:374
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "Audio Device: %s"
11437 msgstr "התקן שמע"
11438
11439 #: modules/control/hotkeys.c:471
11440 #, c-format
11441 msgid "Audio track: %s"
11442 msgstr "רצועת שמע: %s"
11443
11444 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11445 #, c-format
11446 msgid "Subtitle track: %s"
11447 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11448
11449 #: modules/control/hotkeys.c:488
11450 msgid "N/A"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/control/hotkeys.c:537
11454 #, c-format
11455 msgid "Aspect ratio: %s"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/control/hotkeys.c:565
11459 #, fuzzy, c-format
11460 msgid "Crop: %s"
11461 msgstr "מהדר:%s\n"
11462
11463 #: modules/control/hotkeys.c:579
11464 msgid "Zooming reset"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/control/hotkeys.c:587
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Scaled to screen"
11470 msgstr "התאם למסך"
11471
11472 #: modules/control/hotkeys.c:590
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Original Size"
11475 msgstr "אפשר שמע"
11476
11477 #: modules/control/hotkeys.c:618
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Deinterlace off"
11480 msgstr "מודול ממשק"
11481
11482 #: modules/control/hotkeys.c:638
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Deinterlace on"
11485 msgstr "מודול ממשק"
11486
11487 #: modules/control/hotkeys.c:671
11488 #, c-format
11489 msgid "Zoom mode: %s"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/control/hotkeys.c:719
11493 #, fuzzy
11494 msgid "1.00x"
11495 msgstr "100%"
11496
11497 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "Subtitle delay %i ms"
11500 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11501
11502 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Subtitle position %i px"
11505 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11506
11507 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "Audio delay %i ms"
11510 msgstr "שם התקן שמע"
11511
11512 #: modules/control/hotkeys.c:862
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Recording"
11515 msgstr "פענוח"
11516
11517 #: modules/control/hotkeys.c:864
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Recording done"
11520 msgstr "פענוח"
11521
11522 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "Volume %d%%"
11525 msgstr "עוצמה: %d%%"
11526
11527 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11528 #, c-format
11529 msgid "Speed: %.2fx"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/control/http/http.c:41
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Host address"
11535 msgstr "כתובת"
11536
11537 #: modules/control/http/http.c:43
11538 msgid ""
11539 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11540 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11541 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11545 msgid "Source directory"
11546 msgstr "תיקיית מקור"
11547
11548 #: modules/control/http/http.c:49
11549 msgid "Handlers"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/control/http/http.c:51
11553 msgid ""
11554 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11555 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/control/http/http.c:53
11559 msgid "Export album art as /art"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/control/http/http.c:55
11563 msgid ""
11564 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11565 "id=<id> URLs."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/control/http/http.c:58
11569 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/control/http/http.c:61
11573 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/control/http/http.c:63
11577 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/control/http/http.c:66
11581 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/control/http/http.c:69
11585 msgid "HTTP"
11586 msgstr "HTTP"
11587
11588 #: modules/control/http/http.c:70
11589 #, fuzzy
11590 msgid "HTTP remote control interface"
11591 msgstr "ממשקי שליטה"
11592
11593 #: modules/control/http/http.c:80
11594 msgid "HTTP SSL"
11595 msgstr "HTTP SSL"
11596
11597 #: modules/control/lirc.c:46
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Change the lirc configuration file"
11600 msgstr "קובץ העדפות"
11601
11602 #: modules/control/lirc.c:48
11603 msgid ""
11604 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11605 "users home directory."
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/control/lirc.c:58
11609 msgid "Infrared"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/control/lirc.c:61
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Infrared remote control interface"
11615 msgstr "ממשקי שליטה"
11616
11617 #: modules/control/motion.c:72
11618 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/control/motion.c:78
11622 #, fuzzy
11623 msgid "motion"
11624 msgstr "רזולוציה"
11625
11626 #: modules/control/motion.c:81
11627 #, fuzzy
11628 msgid "motion control interface"
11629 msgstr "ממשקי שליטה"
11630
11631 #: modules/control/motion.c:82
11632 msgid ""
11633 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/control/netsync.c:57
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Network master clock"
11639 msgstr "רשת: "
11640
11641 #: modules/control/netsync.c:58
11642 msgid ""
11643 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11644 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/control/netsync.c:62
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Master server ip address"
11650 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11651
11652 #: modules/control/netsync.c:63
11653 msgid ""
11654 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/control/netsync.c:66
11658 #, fuzzy
11659 msgid "UDP timeout (in ms)"
11660 msgstr "טיבטית"
11661
11662 #: modules/control/netsync.c:67
11663 msgid ""
11664 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/control/netsync.c:71
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Network Sync"
11670 msgstr "רשת: "
11671
11672 #: modules/control/ntservice.c:43
11673 msgid "Install Windows Service"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/control/ntservice.c:45
11677 msgid "Install the Service and exit."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/control/ntservice.c:46
11681 msgid "Uninstall Windows Service"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/control/ntservice.c:48
11685 msgid "Uninstall the Service and exit."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/control/ntservice.c:49
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Display name of the Service"
11691 msgstr "תצוגה"
11692
11693 #: modules/control/ntservice.c:51
11694 msgid "Change the display name of the Service."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/control/ntservice.c:52
11698 msgid "Configuration options"
11699 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11700
11701 #: modules/control/ntservice.c:54
11702 msgid ""
11703 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11704 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11705 "configured."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/control/ntservice.c:59
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11712 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11713 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11714 msgstr ""
11715 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11716 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11717 "\"gestures\" ועוד)"
11718
11719 #: modules/control/ntservice.c:65
11720 #, fuzzy
11721 msgid "NT Service"
11722 msgstr "התקנים"
11723
11724 #: modules/control/ntservice.c:66
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Windows Service interface"
11727 msgstr "החבא ממשק"
11728
11729 #: modules/control/rc.c:70
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Initializing"
11732 msgstr "איטלקית"
11733
11734 #: modules/control/rc.c:71
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Opening"
11737 msgstr "פתיחה"
11738
11739 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11741 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11743 msgid "Pause"
11744 msgstr "השהה"
11745
11746 #: modules/control/rc.c:74
11747 #, fuzzy
11748 msgid "End"
11749 msgstr "הרחב"
11750
11751 #: modules/control/rc.c:75
11752 msgid "Error"
11753 msgstr "שגיאה"
11754
11755 #: modules/control/rc.c:160
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Show stream position"
11758 msgstr "מיקום הלוגו"
11759
11760 #: modules/control/rc.c:161
11761 msgid ""
11762 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/control/rc.c:164
11766 msgid "Fake TTY"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/control/rc.c:165
11770 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/control/rc.c:167
11774 msgid "UNIX socket command input"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/control/rc.c:168
11778 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/control/rc.c:171
11782 #, fuzzy
11783 msgid "TCP command input"
11784 msgstr "קלט TCP"
11785
11786 #: modules/control/rc.c:172
11787 msgid ""
11788 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11789 "port the interface will bind to."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11795 msgstr "ממשקי שליטה"
11796
11797 #: modules/control/rc.c:178
11798 msgid ""
11799 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/control/rc.c:185
11805 #, fuzzy
11806 msgid "RC"
11807 msgstr "he"
11808
11809 #: modules/control/rc.c:188
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Remote control interface"
11812 msgstr "ממשקי שליטה"
11813
11814 #: modules/control/rc.c:338
11815 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/control/rc.c:775
11819 #, c-format
11820 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/control/rc.c:798
11824 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/control/rc.c:800
11828 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/control/rc.c:801
11832 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/control/rc.c:802
11836 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/control/rc.c:803
11840 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/control/rc.c:804
11844 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/control/rc.c:805
11848 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/control/rc.c:806
11852 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/control/rc.c:807
11856 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/control/rc.c:808
11860 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/control/rc.c:809
11864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/control/rc.c:810
11868 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/control/rc.c:811
11872 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/control/rc.c:812
11876 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/control/rc.c:813
11880 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/control/rc.c:814
11884 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/control/rc.c:815
11888 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/control/rc.c:816
11892 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/control/rc.c:817
11896 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/control/rc.c:818
11900 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/control/rc.c:820
11904 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/control/rc.c:821
11908 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/control/rc.c:822
11912 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/control/rc.c:823
11916 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/control/rc.c:824
11920 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/control/rc.c:825
11924 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/control/rc.c:826
11928 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/control/rc.c:827
11932 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/control/rc.c:828
11936 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/control/rc.c:829
11940 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/control/rc.c:830
11944 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/control/rc.c:831
11948 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/control/rc.c:832
11952 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/control/rc.c:833
11956 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/control/rc.c:834
11960 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/control/rc.c:836
11964 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/control/rc.c:837
11968 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/control/rc.c:838
11972 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/control/rc.c:839
11976 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/control/rc.c:840
11980 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/control/rc.c:841
11984 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/control/rc.c:842
11988 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/control/rc.c:843
11992 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/control/rc.c:844
11996 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/control/rc.c:845
12000 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/control/rc.c:846
12004 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/control/rc.c:847
12008 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/control/rc.c:848
12012 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/control/rc.c:849
12016 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/control/rc.c:854
12020 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/control/rc.c:855
12024 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/control/rc.c:856
12028 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/control/rc.c:857
12032 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/control/rc.c:858
12036 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/control/rc.c:859
12040 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/control/rc.c:860
12044 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/control/rc.c:861
12048 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/control/rc.c:863
12052 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/control/rc.c:864
12056 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/control/rc.c:865
12060 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/control/rc.c:866
12064 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/control/rc.c:867
12068 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/control/rc.c:869
12072 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/control/rc.c:870
12076 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/control/rc.c:871
12080 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/control/rc.c:872
12084 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/control/rc.c:873
12088 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/control/rc.c:874
12092 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/control/rc.c:875
12096 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/control/rc.c:876
12100 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/control/rc.c:877
12104 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/control/rc.c:878
12108 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/control/rc.c:879
12112 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/control/rc.c:880
12116 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/control/rc.c:881
12120 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/control/rc.c:882
12124 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/control/rc.c:885
12128 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/control/rc.c:886
12132 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/control/rc.c:887
12136 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/control/rc.c:888
12140 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/control/rc.c:890
12144 msgid "+----[ end of help ]"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/control/rc.c:1016
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Press menu select or pause to continue."
12150 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12151
12152 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12153 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12154 #: modules/control/rc.c:1811
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12157 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12158
12159 #: modules/control/rc.c:1333
12160 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/control/rc.c:1344
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "Playlist has only %d elements"
12166 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12167
12168 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12169 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12173 #, fuzzy
12174 msgid "+-[Incoming]"
12175 msgstr "קידוד"
12176
12177 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12178 #, c-format
12179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12183 #, c-format
12184 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12188 #, c-format
12189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12193 #, c-format
12194 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/control/rc.c:1879
12198 #, c-format
12199 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/control/rc.c:1881
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12205 msgstr "עיוות"
12206
12207 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12208 #, fuzzy
12209 msgid "+-[Video Decoding]"
12210 msgstr "מקודד וידאו"
12211
12212 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12213 #, c-format
12214 msgid "| video decoded    :    %5i"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12218 #, c-format
12219 msgid "| frames displayed :    %5i"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12223 #, c-format
12224 msgid "| frames lost      :    %5i"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12228 #, fuzzy
12229 msgid "+-[Audio Decoding]"
12230 msgstr "מקודד שמע"
12231
12232 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12233 #, c-format
12234 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12238 #, c-format
12239 msgid "| buffers played   :    %5i"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12243 #, c-format
12244 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12248 #, fuzzy
12249 msgid "+-[Streaming]"
12250 msgstr "הגדרות..."
12251
12252 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12253 #, c-format
12254 msgid "| packets sent     :    %5i"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12258 #, c-format
12259 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/control/rc.c:1907
12263 #, c-format
12264 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/signals.c:37
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Signals"
12270 msgstr "גדלים"
12271
12272 #: modules/control/signals.c:40
12273 #, fuzzy
12274 msgid "POSIX signals handling interface"
12275 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
12276
12277 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Host"
12280 msgstr "האוס"
12281
12282 #: modules/control/telnet.c:73
12283 msgid ""
12284 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12285 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12286 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12290 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12296 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Port"
12299 msgstr "מ&יין"
12300
12301 #: modules/control/telnet.c:78
12302 msgid ""
12303 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12304 "4212."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/control/telnet.c:82
12308 msgid ""
12309 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12310 "default value is \"admin\"."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/telnet.c:96
12314 #, fuzzy
12315 msgid "VLM remote control interface"
12316 msgstr "ממשקי שליטה"
12317
12318 #: modules/demux/aiff.c:49
12319 #, fuzzy
12320 msgid "AIFF demuxer"
12321 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12322
12323 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12324 #, fuzzy
12325 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12326 msgstr "התקן וידאו PVR"
12327
12328 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12329 msgid "Could not demux ASF stream"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12333 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/demux/au.c:50
12337 #, fuzzy
12338 msgid "AU demuxer"
12339 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12340
12341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12342 msgid "FFmpeg demuxer"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Avformat"
12348 msgstr "רגיל"
12349
12350 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12351 #, fuzzy
12352 msgid "FFmpeg muxer"
12353 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12354
12355 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12356 msgid "Ffmpeg mux"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12360 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Force interleaved method"
12366 msgstr "מודול ממשק"
12367
12368 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Force interleaved method."
12371 msgstr "מודול ממשק"
12372
12373 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Force index creation"
12376 msgstr "מידע נוסף"
12377
12378 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12379 msgid ""
12380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12381 "incomplete (not seekable)."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Ask for action"
12387 msgstr "מידע נוסף"
12388
12389 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12390 msgid "Always fix"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12394 msgid "Never fix"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12398 #, fuzzy
12399 msgid "AVI demuxer"
12400 msgstr "התקן וידאו PVR"
12401
12402 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12403 #, fuzzy
12404 msgid "AVI Index"
12405 msgstr "אינדקס"
12406
12407 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12408 msgid ""
12409 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12410 "Do you want to try to fix it?\n"
12411 "\n"
12412 "This might take a long time."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Repair"
12418 msgstr "נפאלית"
12419
12420 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12421 msgid "Don't repair"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12425 msgid "Fixing AVI Index..."
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/demux/cdg.c:45
12429 #, fuzzy
12430 msgid "CDG demuxer"
12431 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12432
12433 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Dump filename"
12436 msgstr "שם קובץ הגופן"
12437
12438 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12439 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Append to existing file"
12445 msgstr "קצב סיביות השמע"
12446
12447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12452 #, fuzzy
12453 msgid "File dumper"
12454 msgstr "שם קובץ"
12455
12456 #: modules/demux/dirac.c:41
12457 msgid "Value to adjust dts by"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/demux/dirac.c:54
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Dirac video demuxer"
12463 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12464
12465 #: modules/demux/flac.c:49
12466 #, fuzzy
12467 msgid "FLAC demuxer"
12468 msgstr "התקן וידאו PVR"
12469
12470 #: modules/demux/gme.cpp:55
12471 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Closed captions"
12477 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12478
12479 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Textual audio descriptions"
12482 msgstr "תיאור"
12483
12484 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Karaoke"
12487 msgstr "קזחית"
12488
12489 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Ticker text"
12492 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12493
12494 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Active regions"
12497 msgstr "חלונות פעילים"
12498
12499 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Semantic annotations"
12502 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12503
12504 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Transcript"
12507 msgstr "סנסקריט"
12508
12509 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Lyrics"
12512 msgstr "רשיון"
12513
12514 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12515 msgid "Linguistic markup"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12519 msgid "Cue points"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Subtitles (images)"
12525 msgstr "קובץ כתוביות"
12526
12527 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12528 msgid "Slides (text)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Slides (images)"
12534 msgstr "קצב סיביות השמע"
12535
12536 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Unknown category"
12539 msgstr "וידאו לא ידוע"
12540
12541 #: modules/demux/live555.cpp:77
12542 msgid ""
12543 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12544 "should be set in millisecond units."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/demux/live555.cpp:80
12548 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/demux/live555.cpp:81
12552 msgid ""
12553 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12554 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12555 "RTSP servers."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/demux/live555.cpp:85
12559 msgid "WMServer RTSP dialect"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/demux/live555.cpp:86
12563 msgid ""
12564 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12565 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/demux/live555.cpp:90
12569 #, fuzzy
12570 msgid "RTSP user name"
12571 msgstr "שם משתמש FTP"
12572
12573 #: modules/demux/live555.cpp:91
12574 msgid ""
12575 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12576 "the url."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/demux/live555.cpp:93
12580 #, fuzzy
12581 msgid "RTSP password"
12582 msgstr "סיסמת FTP"
12583
12584 #: modules/demux/live555.cpp:94
12585 msgid ""
12586 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12587 "the url."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/demux/live555.cpp:98
12591 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/demux/live555.cpp:108
12595 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12600 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12601 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12602
12603 #: modules/demux/live555.cpp:121
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Client port"
12606 msgstr " נקה "
12607
12608 #: modules/demux/live555.cpp:122
12609 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12613 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12617 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/demux/live555.cpp:132
12621 #, fuzzy
12622 msgid "HTTP tunnel port"
12623 msgstr "קלט HTTP"
12624
12625 #: modules/demux/live555.cpp:133
12626 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/demux/live555.cpp:606
12630 msgid "RTSP authentication"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/demux/live555.cpp:607
12634 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12639 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12640 msgid "Frames per Second"
12641 msgstr "פריימים לשנייה"
12642
12643 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12644 msgid ""
12645 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12646 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12650 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12654 msgid "---  DVD Menu"
12655 msgstr "--- תפריט DVD"
12656
12657 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12658 msgid "First Played"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Video Manager"
12664 msgstr "מקודד וידאו"
12665
12666 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12667 #, fuzzy
12668 msgid "----- Title"
12669 msgstr "כותרת"
12670
12671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12672 msgid "Matroska stream demuxer"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Ordered chapters"
12678 msgstr "הפרק הבא"
12679
12680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12681 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Chapter codecs"
12687 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12688
12689 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12690 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Preload Directory"
12696 msgstr "תיקיית הקלטות"
12697
12698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12699 msgid ""
12700 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12701 "for broken files)."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12705 msgid "Seek based on percent not time"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12709 msgid "Seek based on percent not time."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12713 msgid "Dummy Elements"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12717 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/demux/mod.c:54
12721 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/demux/mod.c:55
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Enable reverberation"
12727 msgstr "אפשר שמע"
12728
12729 #: modules/demux/mod.c:56
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12732 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12733
12734 #: modules/demux/mod.c:58
12735 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/demux/mod.c:60
12739 msgid "Enable megabass mode"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/demux/mod.c:61
12743 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/demux/mod.c:63
12747 msgid ""
12748 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12749 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/demux/mod.c:66
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12755 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12756
12757 #: modules/demux/mod.c:68
12758 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/demux/mod.c:73
12762 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/demux/mod.c:81
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Reverb"
12768 msgstr "הסרה"
12769
12770 #: modules/demux/mod.c:84
12771 msgid "Reverberation level"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/demux/mod.c:86
12775 msgid "Reverberation delay"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/demux/mod.c:88
12779 msgid "Mega bass"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/demux/mod.c:91
12783 msgid "Mega bass level"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/demux/mod.c:93
12787 msgid "Mega bass cutoff"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/demux/mod.c:95
12791 msgid "Surround"
12792 msgstr "סראונד"
12793
12794 #: modules/demux/mod.c:98
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Surround level"
12797 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12798
12799 #: modules/demux/mod.c:100
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Surround delay (ms)"
12802 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12803
12804 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12805 msgid "MP4 stream demuxer"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12809 msgid "MP4"
12810 msgstr "MP4"
12811
12812 #: modules/demux/mpc.c:62
12813 msgid "MusePack demuxer"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12817 msgid ""
12818 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12819 "streams."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12823 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12827 #, fuzzy
12828 msgid "MPEG-4 video"
12829 msgstr "וידאו"
12830
12831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12836 #, fuzzy
12837 msgid "H264 video demuxer"
12838 msgstr "התקן וידאו PVR"
12839
12840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12841 #, fuzzy
12842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12843 msgstr "התקן וידאו PVR"
12844
12845 #: modules/demux/nsc.c:46
12846 msgid "Windows Media NSC metademux"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/demux/nsv.c:49
12850 msgid "NullSoft demuxer"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/demux/nuv.c:49
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Nuv demuxer"
12856 msgstr "התקן וידאו PVR"
12857
12858 #: modules/demux/ogg.c:54
12859 #, fuzzy
12860 msgid "OGG demuxer"
12861 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12862
12863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12864 msgid "Google Video"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12868 msgid "Auto start"
12869 msgstr "התחל אוטומטית"
12870
12871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12874 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12875
12876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12877 msgid "Show shoutcast adult content"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12881 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12885 msgid "Skip ads"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12889 msgid ""
12890 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12891 "prevent adding them to the playlist."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12895 msgid "M3U playlist import"
12896 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12897
12898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12899 #, fuzzy
12900 msgid "RAM playlist import"
12901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12902
12903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12904 msgid "PLS playlist import"
12905 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12906
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12908 msgid "B4S playlist import"
12909 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12910
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12912 msgid "DVB playlist import"
12913 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12914
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12916 msgid "Podcast parser"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12920 #, fuzzy
12921 msgid "XSPF playlist import"
12922 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12923
12924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12925 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12929 #, fuzzy
12930 msgid "ASX playlist import"
12931 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12932
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12934 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12938 msgid "QuickTime Media Link importer"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Google Video Playlist importer"
12944 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12945
12946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12947 msgid "Dummy ifo demux"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12951 msgid "iTunes Music Library importer"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12955 #, fuzzy
12956 msgid "WPL playlist import"
12957 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12958
12959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12960 #, fuzzy
12961 msgid "ZPL playlist import"
12962 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12963
12964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12966 msgid "Podcast Info"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Podcast Summary"
12972 msgstr "סיכום"
12973
12974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Podcast Size"
12977 msgstr "גודל רגיל"
12978
12979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Shoutcast"
12982 msgstr "שדר מסוג Sout"
12983
12984 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Listeners"
12987 msgstr "מסננים"
12988
12989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12990 msgid "Load"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/demux/ps.c:43
12994 msgid "Trust MPEG timestamps"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/demux/ps.c:44
12998 msgid ""
12999 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13000 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13001 "calculate from the bitrate instead."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13005 msgid "MPEG-PS demuxer"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/demux/ps.c:57
13009 msgid "PS"
13010 msgstr "PS"
13011
13012 #: modules/demux/pva.c:43
13013 #, fuzzy
13014 msgid "PVA demuxer"
13015 msgstr "התקן וידאו PVR"
13016
13017 #: modules/demux/rawaud.c:43
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13020 msgstr "קצב דגימת השמע"
13021
13022 #: modules/demux/rawaud.c:44
13023 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13027 msgid "Audio channels"
13028 msgstr "ערוצי שמע"
13029
13030 #: modules/demux/rawaud.c:47
13031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/demux/rawaud.c:49
13035 msgid "FOURCC code of raw input format"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/demux/rawaud.c:51
13039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/demux/rawaud.c:53
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Forces the audio language"
13045 msgstr "בחירת שפת שמע"
13046
13047 #: modules/demux/rawaud.c:54
13048 msgid ""
13049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13050 "Default is 'eng'. "
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/demux/rawaud.c:64
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Raw audio demuxer"
13056 msgstr "התקן וידאו PVR"
13057
13058 #: modules/demux/rawdv.c:41
13059 msgid ""
13060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/demux/rawdv.c:49
13064 #, fuzzy
13065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13066 msgstr "התקן וידאו PVR"
13067
13068 #: modules/demux/rawvid.c:45
13069 msgid ""
13070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13071 "30000/1001 or 29.97"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/demux/rawvid.c:49
13075 #, fuzzy
13076 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13077 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13078
13079 #: modules/demux/rawvid.c:53
13080 #, fuzzy
13081 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13082 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13083
13084 #: modules/demux/rawvid.c:56
13085 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/demux/rawvid.c:57
13089 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Aspect ratio"
13095 msgstr "אספרנטו"
13096
13097 #: modules/demux/rawvid.c:61
13098 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/demux/rawvid.c:65
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Raw video demuxer"
13104 msgstr "התקן וידאו PVR"
13105
13106 #: modules/demux/real.c:70
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Real demuxer"
13109 msgstr "התקן וידאו PVR"
13110
13111 #: modules/demux/smf.c:43
13112 #, fuzzy
13113 msgid "SMF demuxer"
13114 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13115
13116 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13117 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/demux/subtitle.c:53
13121 msgid ""
13122 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13123 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/demux/subtitle.c:56
13127 msgid ""
13128 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13129 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13130 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13131 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13132 "autodetection, this should always work)."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/demux/subtitle.c:62
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Override the default track description."
13138 msgstr "תיאור"
13139
13140 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Text subtitles parser"
13143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13144
13145 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13146 msgid "Frames per second"
13147 msgstr "פריימים לשנייה"
13148
13149 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Subtitles delay"
13152 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13153
13154 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Subtitles format"
13157 msgstr "רצועת כתוביות"
13158
13159 #: modules/demux/subtitle.c:87
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Subtitles description"
13162 msgstr "תיאור"
13163
13164 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13165 msgid ""
13166 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13167 "based subtitle formats without a fixed value."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13171 msgid ""
13172 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13178 msgstr "מקודד כתוביות"
13179
13180 #: modules/demux/ts.c:110
13181 msgid "Extra PMT"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/ts.c:112
13185 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/ts.c:114
13189 msgid "Set id of ES to PID"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/ts.c:115
13193 msgid ""
13194 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13195 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13196 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/demux/ts.c:120
13200 msgid "Fast udp streaming"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/ts.c:122
13204 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/ts.c:124
13208 msgid "MTU for out mode"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/demux/ts.c:125
13212 msgid "MTU for out mode."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/demux/ts.c:127
13216 msgid "CSA ck"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/demux/ts.c:128
13220 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13224 msgid "Second CSA Key"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13228 msgid ""
13229 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13230 "bytes)."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/demux/ts.c:134
13234 msgid "Silent mode"
13235 msgstr "מצב שקט"
13236
13237 #: modules/demux/ts.c:135
13238 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/demux/ts.c:137
13242 msgid "CAPMT System ID"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/demux/ts.c:138
13246 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/demux/ts.c:140
13250 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/demux/ts.c:141
13254 msgid ""
13255 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13256 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/demux/ts.c:145
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Filename of dump"
13262 msgstr "שם קובץ"
13263
13264 #: modules/demux/ts.c:146
13265 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/demux/ts.c:148
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Append"
13271 msgstr "נעצר"
13272
13273 #: modules/demux/ts.c:150
13274 msgid ""
13275 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13276 "be overwritten."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/demux/ts.c:153
13280 msgid "Dump buffer size"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/demux/ts.c:155
13284 msgid ""
13285 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13286 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/ts.c:158
13290 msgid "Separate sub-streams"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/demux/ts.c:160
13294 msgid ""
13295 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13296 "off this option when using stream output."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/demux/ts.c:164
13300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Teletext"
13307 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13308
13309 #: modules/demux/ts.c:196
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Teletext subtitles"
13312 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13313
13314 #: modules/demux/ts.c:197
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Teletext: additional information"
13317 msgstr "מידע נוסף"
13318
13319 #: modules/demux/ts.c:198
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Teletext: program schedule"
13322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13323
13324 #: modules/demux/ts.c:199
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13327 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13328
13329 #: modules/demux/ts.c:3556
13330 #, fuzzy
13331 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13332 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
13333
13334 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13335 #, fuzzy
13336 msgid "clean effects"
13337 msgstr "אפקט אוזניות"
13338
13339 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13340 msgid "hearing impaired"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13344 msgid "visual impaired commentary"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/demux/tta.c:45
13348 #, fuzzy
13349 msgid "TTA demuxer"
13350 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13351
13352 #: modules/demux/ty.c:59
13353 msgid "TY"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/demux/ty.c:60
13357 msgid "TY Stream audio/video demux"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/demux/ty.c:773
13361 msgid "Closed captions 1"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/demux/ty.c:774
13365 msgid "Closed captions 2"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/ty.c:775
13369 msgid "Closed captions 3"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/demux/ty.c:776
13373 msgid "Closed captions 4"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/demux/vc1.c:44
13377 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/vc1.c:50
13381 #, fuzzy
13382 msgid "VC1 video demuxer"
13383 msgstr "התקן וידאו PVR"
13384
13385 #: modules/demux/vobsub.c:52
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Vobsub subtitles parser"
13388 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13389
13390 #: modules/demux/voc.c:46
13391 #, fuzzy
13392 msgid "VOC demuxer"
13393 msgstr "התקן וידאו PVR"
13394
13395 #: modules/demux/wav.c:45
13396 #, fuzzy
13397 msgid "WAV demuxer"
13398 msgstr "התקן וידאו PVR"
13399
13400 #: modules/demux/xa.c:45
13401 #, fuzzy
13402 msgid "XA demuxer"
13403 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13404
13405 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13406 msgid "Framebuffer device"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13410 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/fbosd.c:105
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Video aspect ratio"
13416 msgstr "הגדרות וידאו"
13417
13418 #: modules/gui/fbosd.c:107
13419 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/fbosd.c:111
13423 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/fbosd.c:113
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Transparency of the image"
13429 msgstr "שקיפות הלוגו"
13430
13431 #: modules/gui/fbosd.c:114
13432 msgid ""
13433 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13434 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13438 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13439 msgid "Text"
13440 msgstr "טקסט"
13441
13442 #: modules/gui/fbosd.c:119
13443 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13447 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13449 #, fuzzy
13450 msgid "X coordinate"
13451 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13452
13453 #: modules/gui/fbosd.c:122
13454 msgid "X coordinate of the rendered image"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13458 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13460 msgid "Y coordinate"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/fbosd.c:125
13464 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/fbosd.c:129
13468 msgid ""
13469 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13471 "g. 6=top-right)."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13475 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13476 #: modules/video_filter/rss.c:147
13477 msgid "Opacity"
13478 msgstr "אטימות"
13479
13480 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13484 "totally opaque. "
13485 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13486
13487 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13488 #: modules/video_filter/rss.c:151
13489 msgid "Font size, pixels"
13490 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13491
13492 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13493 #: modules/video_filter/rss.c:152
13494 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13498 #: modules/video_filter/rss.c:156
13499 msgid ""
13500 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13501 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13502 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13503 "(red + green), #FFFFFF = white"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/fbosd.c:147
13507 msgid "Clear overlay framebuffer"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/fbosd.c:148
13511 msgid ""
13512 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13513 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13514 "the cache."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/fbosd.c:152
13518 msgid "Render text or image"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/fbosd.c:153
13522 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/fbosd.c:156
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Display on overlay framebuffer"
13528 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13529
13530 #: modules/gui/fbosd.c:157
13531 msgid ""
13532 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13537 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13538 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13539 #: modules/video_filter/rss.c:207
13540 msgid "Font"
13541 msgstr "גופן"
13542
13543 #: modules/gui/fbosd.c:212
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Commands"
13546 msgstr "פקודה"
13547
13548 #: modules/gui/fbosd.c:217
13549 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Maemo hildon interface"
13555 msgstr "ממשקים ראשיים"
13556
13557 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13558 msgid "About VLC media player"
13559 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13560
13561 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13562 #, fuzzy, c-format
13563 msgid "Compiled by %s"
13564 msgstr "הודר ע\"י "
13565
13566 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13567 msgid "VLC was brought to you by:"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13572 msgid "License"
13573 msgstr "רשיון"
13574
13575 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13576 #, fuzzy
13577 msgid "VLC media player Help"
13578 msgstr "נגן המדיה VLC"
13579
13580 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13582 msgid "Index"
13583 msgstr "אינדקס"
13584
13585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13586 msgid "Bookmarks"
13587 msgstr "סימניות"
13588
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13590 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13592 msgid "Add"
13593 msgstr "הוספה"
13594
13595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13599 msgid "Clear"
13600 msgstr "נקה"
13601
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13603 msgid "Edit"
13604 msgstr "עריכה"
13605
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13607 #: modules/video_filter/extract.c:75
13608 msgid "Extract"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13612 msgid "Remove"
13613 msgstr "הסרה"
13614
13615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Time"
13620 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13621
13622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13625 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13626 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13636 msgid "OK"
13637 msgstr "אישור"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13641 msgid "Name"
13642 msgstr "שם"
13643
13644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13645 msgid "Untitled"
13646 msgstr "ללא שם"
13647
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13649 msgid "No input"
13650 msgstr "אין קלט"
13651
13652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13653 msgid ""
13654 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Input has changed"
13660 msgstr "הקלט השתנה "
13661
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13663 msgid ""
13664 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13665 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13669 msgid "Invalid selection"
13670 msgstr "בחירה לא תקנית"
13671
13672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13673 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13677 msgid "No input found"
13678 msgstr "לא נמצא קלט"
13679
13680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13681 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13685 msgid "Jump To Time"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13689 #, fuzzy
13690 msgid "sec."
13691 msgstr "secam"
13692
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Jump to time"
13696 msgstr "לך לפרק"
13697
13698 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13699 msgid "Random On"
13700 msgstr "אקראי"
13701
13702 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13703 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13704 msgid "Repeat Off"
13705 msgstr "בלי חזרה"
13706
13707 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13709 msgid "Half Size"
13710 msgstr "חצי גודל"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13714 msgid "Normal Size"
13715 msgstr "גודל רגיל"
13716
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13719 msgid "Double Size"
13720 msgstr "גודל כפול"
13721
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13723 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Float on Top"
13726 msgstr "תמיד למעלה"
13727
13728 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13730 msgid "Fit to Screen"
13731 msgstr "התאם למסך"
13732
13733 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Lock Aspect Ratio"
13736 msgstr "יישום"
13737
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13740 msgid "Open File..."
13741 msgstr "פתח קובץ..."
13742
13743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Quit after Playback"
13747 msgstr "נגן"
13748
13749 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Step Forward"
13752 msgstr "קדימה"
13753
13754 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Step Backward"
13757 msgstr "קדימה"
13758
13759 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13761 #, fuzzy
13762 msgid "User name"
13763 msgstr "שם משתמש"
13764
13765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13766 msgid "Errors and Warnings"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Clean up"
13772 msgstr " נקה "
13773
13774 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Show Details"
13777 msgstr "הצג הכל"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13780 msgid "Rewind"
13781 msgstr "אחורה"
13782
13783 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13784 msgid "Fast Forward"
13785 msgstr "קדימה"
13786
13787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13788 #, fuzzy
13789 msgid "2 Pass"
13790 msgstr "באס"
13791
13792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13793 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13797 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Preamp"
13803 msgstr "תכנית"
13804
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Extended controls"
13808 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13809
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13811 msgid "Shows more information about the available video filters."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Wave"
13817 msgstr "שמירה"
13818
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Ripple"
13822 msgstr "קובץ"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13826 msgid "Psychedelic"
13827 msgstr "פסיכודלי"
13828
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13830 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Gradient"
13833 msgstr "ירוק"
13834
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13836 #, fuzzy
13837 msgid "General editing filters"
13838 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Distortion filters"
13843 msgstr "עיוות"
13844
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Blur"
13848 msgstr "כחול"
13849
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13851 msgid "Adds motion blurring to the image"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13855 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Image cropping"
13861 msgstr "קובץ תמונה"
13862
13863 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Crops a defined part of the image"
13866 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13867
13868 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Invert colors"
13871 msgstr "צבע"
13872
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Inverts the colors of the image"
13876 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Transformation"
13881 msgstr "מידע נוסף"
13882
13883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13884 msgid "Rotates or flips the image"
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Interactive Zoom"
13890 msgstr "ממשק"
13891
13892 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13893 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Volume normalization"
13899 msgstr "מידע נוסף"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13902 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Headphone virtualization"
13908 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13909
13910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13911 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Maximum level"
13917 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13918
13919 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13920 msgid "Restore Defaults"
13921 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13922
13923 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13924 msgid "Opaqueness"
13925 msgstr "שקיפות"
13926
13927 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13928 msgid "Adjust Image"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Video Filter"
13934 msgstr "גודל וידאו"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Audio Filter"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13940
13941 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13942 #, fuzzy
13943 msgid "About the video filters"
13944 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13945
13946 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13947 msgid ""
13948 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13949 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13950 "subsections of Video/Filters.\n"
13951 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13952 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13956 #, fuzzy
13957 msgid "(no item is being played)"
13958 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13959
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13962 msgid "Messages"
13963 msgstr "הודעות"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Open CrashLog..."
13968 msgstr "פתח תקליטור..."
13969
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Save this Log..."
13973 msgstr "שמירה בשם..."
13974
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13976 msgid "Check for Update..."
13977 msgstr "חפש עדכונים..."
13978
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13980 msgid "Preferences..."
13981 msgstr "העדפות..."
13982
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Services"
13986 msgstr "התקנים"
13987
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13989 msgid "Hide VLC"
13990 msgstr "החבא את VLC"
13991
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Hide Others"
13995 msgstr "החבא ממשק"
13996
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13998 msgid "Show All"
13999 msgstr "הצג הכל"
14000
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14002 msgid "Quit VLC"
14003 msgstr "יציאה מ-VLC"
14004
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14006 #, fuzzy
14007 msgid "1:File"
14008 msgstr "קובץ"
14009
14010 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Advanced Open File..."
14013 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14014
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14016 msgid "Open Disc..."
14017 msgstr "פתח תקליטור..."
14018
14019 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Open Network..."
14022 msgstr "רשת..."
14023
14024 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Open Capture Device..."
14027 msgstr "פתח תקליטור..."
14028
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Open Recent"
14032 msgstr "תיקיית הקלטות"
14033
14034 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14035 msgid "Clear Menu"
14036 msgstr "נקה תפריט"
14037
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14039 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14043 msgid "Cut"
14044 msgstr "חתוך"
14045
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14047 msgid "Copy"
14048 msgstr "העתק"
14049
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14051 msgid "Paste"
14052 msgstr "הדבק"
14053
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14055 msgid "Select All"
14056 msgstr "בחר הכל"
14057
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Playback"
14061 msgstr "נגן"
14062
14063 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Increase Volume"
14066 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Decrease Volume"
14071 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14072
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Fullscreen Video Device"
14077 msgstr "התקן וידאו"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Transparent"
14082 msgstr "שקיפות"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14085 msgid "Window"
14086 msgstr "חלון"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14089 msgid "Minimize Window"
14090 msgstr "מזער חלון"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14093 msgid "Close Window"
14094 msgstr "סגור חלון"
14095
14096 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Player..."
14099 msgstr "נגן"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Controller..."
14104 msgstr "סגור"
14105
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Equalizer..."
14109 msgstr "אקווילייזר"
14110
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Extended Controls..."
14114 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14115
14116 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Bookmarks..."
14119 msgstr "סימניות"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Playlist..."
14124 msgstr "רשימת השמעה"
14125
14126 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Media Information..."
14129 msgstr "מידע נוסף"
14130
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Messages..."
14134 msgstr "&הודעות..."
14135
14136 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14137 msgid "Errors and Warnings..."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14141 msgid "Bring All to Front"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14146 msgid "Help"
14147 msgstr "עזרה"
14148
14149 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14150 #, fuzzy
14151 msgid "VLC media player Help..."
14152 msgstr "נגן המדיה VLC"
14153
14154 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14155 #, fuzzy
14156 msgid "ReadMe / FAQ..."
14157 msgstr "קרא אותי..."
14158
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Online Documentation..."
14162 msgstr "תיעוד מקוון"
14163
14164 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14165 #, fuzzy
14166 msgid "VideoLAN Website..."
14167 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14168
14169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Make a donation..."
14172 msgstr "תרומה"
14173
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Online Forum..."
14177 msgstr "פורום מקוון"
14178
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14180 msgid "Volume Up"
14181 msgstr "הגבר עוצמה"
14182
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14184 msgid "Volume Down"
14185 msgstr "הנמך עוצמה"
14186
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Send"
14190 msgstr "הרחב"
14191
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Don't Send"
14195 msgstr "גודל גופן"
14196
14197 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14198 msgid "VLC crashed previously"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14202 msgid ""
14203 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14204 "\n"
14205 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14206 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14207 "URL of a network stream, ..."
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14211 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14215 msgid ""
14216 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14217 "information."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14221 #, c-format
14222 msgid "Volume: %d%%"
14223 msgstr "עוצמה: %d%%"
14224
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14226 msgid "Error when sending the Crash Report"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14230 #, fuzzy
14231 msgid "No CrashLog found"
14232 msgstr "לא נמצא %@s"
14233
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14236 msgid "Continue"
14237 msgstr "המשך"
14238
14239 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14240 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Remove old preferences?"
14246 msgstr "שחזר העדפות"
14247
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14249 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14253 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14257 #, c-format
14258 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14262 msgid "Video device"
14263 msgstr "התקן וידאו"
14264
14265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14266 msgid ""
14267 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14268 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14269 "menu."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14273 msgid ""
14274 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14275 "is fully transparent."
14276 msgstr ""
14277 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
14278
14279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14280 msgid "Stretch video to fill window"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14284 msgid ""
14285 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14286 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Black screens in fullscreen"
14292 msgstr "מסך מלא"
14293
14294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14295 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14299 msgid "Use as Desktop Background"
14300 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
14301
14302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14303 msgid ""
14304 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14305 "with in this mode."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14309 msgid "Show Fullscreen controller"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
14316
14317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14318 msgid "Auto-playback of new items"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14322 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Keep Recent Items"
14328 msgstr "חזור על הנוכחי"
14329
14330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14331 msgid ""
14332 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14333 "disabled here."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Keep current Equalizer settings"
14339 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14340
14341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14342 msgid ""
14343 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14344 "feature can be disabled here."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14348 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14352 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14356 msgid "Control playback with media keys"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14360 msgid ""
14361 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14362 "keyboards."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14366 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14370 msgid ""
14371 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14375 msgid "Mac OS X interface"
14376 msgstr "ממשק Mac OS X"
14377
14378 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14379 #, fuzzy
14380 msgid "No device connected"
14381 msgstr "לא נבחר קובץ"
14382
14383 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14384 msgid ""
14385 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14386 "\n"
14387 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14388 "installed and try again."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14392 msgid "Open Source"
14393 msgstr "קוד פתוח"
14394
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14396 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14401 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14403 msgid "Open"
14404 msgstr "פתיחה"
14405
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Capture"
14410 msgstr "פרק"
14411
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14413 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14419 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14420 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14423 msgid "Browse..."
14424 msgstr "סייר..."
14425
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14427 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14431 msgid "Play another media synchronously"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Choose..."
14439 msgstr "בחרו"
14440
14441 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14443 msgid "Device name"
14444 msgstr "שם התקן"
14445
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14447 #, fuzzy
14448 msgid "No DVD menus"
14449 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14450
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14452 msgid "VIDEO_TS folder"
14453 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14454
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14456 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14457 msgid "DVD"
14458 msgstr "DVD"
14459
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14461 #, fuzzy
14462 msgid "IP Address"
14463 msgstr "כתובת"
14464
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14466 msgid ""
14467 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14468 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14469 "press the button below."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14473 msgid ""
14474 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14475 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14476 "IP automatically.\n"
14477 "\n"
14478 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14479 "sheet."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14483 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Protocol"
14489 msgstr "פרוטוקול:"
14490
14491 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14496 msgid "Address"
14497 msgstr "כתובת"
14498
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14500 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Unicast"
14503 msgstr "משתמש"
14504
14505 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14506 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Multicast"
14509 msgstr "קלט UDP/RTP"
14510
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Screen Capture Input"
14514 msgstr "קלט מסך"
14515
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14517 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Frames per Second:"
14523 msgstr "פריימים לשנייה"
14524
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Subscreen left:"
14528 msgstr "גובה וידאו"
14529
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Subscreen top:"
14533 msgstr "גובה וידאו"
14534
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Subscreen width:"
14538 msgstr "גובה וידאו"
14539
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subscreen height:"
14543 msgstr "גובה וידאו"
14544
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Current channel:"
14548 msgstr "ערוץ:"
14549
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Previous Channel"
14553 msgstr "הפרק הקודם"
14554
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Next Channel"
14558 msgstr "ערוצים"
14559
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14561 msgid "Retrieving Channel Info..."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14565 msgid "EyeTV is not launched"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14569 msgid ""
14570 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14571 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14575 msgid "Launch EyeTV now"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Download Plugin"
14581 msgstr "הורד כעת"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14584 msgid "Load subtitles file:"
14585 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14588 msgid "Settings..."
14589 msgstr "הגדרות..."
14590
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14592 msgid "Override parametters"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14596 #, fuzzy
14597 msgid "FPS"
14598 msgstr "PS"
14599
14600 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14601 msgid "Subtitles encoding"
14602 msgstr "קידוד כתוביות"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14605 msgid "Font size"
14606 msgstr "גודל גופן"
14607
14608 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Subtitles alignment"
14611 msgstr "קובץ כתוביות"
14612
14613 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14614 msgid "Font Properties"
14615 msgstr "מאפייני גופן"
14616
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14618 msgid "Subtitle File"
14619 msgstr "קובץ כתוביות"
14620
14621 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14622 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14623 msgid "Open File"
14624 msgstr "פתח קובץ"
14625
14626 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14628 msgid "No %@s found"
14629 msgstr "לא נמצא %@s"
14630
14631 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14632 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14633 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14634
14635 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14636 msgid "iSight Capture Input"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14640 msgid ""
14641 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14642 "\n"
14643 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14644 "640px*480px raw video stream.\n"
14645 "\n"
14646 "Live Audio input is not supported."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Composite input"
14652 msgstr "בחרו קלט"
14653
14654 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14655 #, fuzzy
14656 msgid "S-Video input"
14657 msgstr "אפשרויות וידאו"
14658
14659 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Streaming/Saving:"
14662 msgstr "מידע נוסף"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Display the stream locally"
14671 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14672
14673 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14674 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Stream"
14677 msgstr "שטף נתונים %d"
14678
14679 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Dump raw input"
14682 msgstr "קלט VCD"
14683
14684 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Encapsulation Method"
14687 msgstr "אפקטים חזותיים"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Transcoding options"
14692 msgstr "קידוד"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bitrate (kb/s)"
14698 msgstr "קצב סיביות"
14699
14700 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Scale"
14703 msgstr "שמירה"
14704
14705 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Stream Announcing"
14708 msgstr "מידע נוסף"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14711 #, fuzzy
14712 msgid "SAP announce"
14713 msgstr "קלט HTTP"
14714
14715 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14716 #, fuzzy
14717 msgid "RTSP announce"
14718 msgstr "קלט HTTP"
14719
14720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14721 #, fuzzy
14722 msgid "HTTP announce"
14723 msgstr "קלט HTTP"
14724
14725 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14726 msgid "Export SDP as file"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14730 msgid "Channel Name"
14731 msgstr "שם ערוץ"
14732
14733 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14734 #, fuzzy
14735 msgid "SDP URL"
14736 msgstr "URL"
14737
14738 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14739 msgid "Save File"
14740 msgstr "שמור קובץ"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14744 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14746 msgid "Save"
14747 msgstr "שמירה"
14748
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14751 #: modules/mux/asf.c:58
14752 msgid "Author"
14753 msgstr "מחבר"
14754
14755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14758 msgid "Duration"
14759 msgstr "אורך"
14760
14761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14762 msgid "Save Playlist..."
14763 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14764
14765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14766 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14768 msgid "Delete"
14769 msgstr "מחק"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14772 msgid "Expand Node"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Download Cover Art"
14778 msgstr "הורד כעת"
14779
14780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Fetch Meta Data"
14783 msgstr "הגדרות רצועה"
14784
14785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14786 msgid "Reveal in Finder"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Sort Node by Name"
14792 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14793
14794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Sort Node by Author"
14797 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14798
14799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14802 msgid "No items in the playlist"
14803 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14804
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14806 msgid "Search in Playlist"
14807 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14808
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14810 msgid "Add Folder to Playlist"
14811 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14812
14813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14814 #, fuzzy
14815 msgid "File Format:"
14816 msgstr "פורמט VCD"
14817
14818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Extended M3U"
14821 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14822
14823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14824 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14828 #, fuzzy
14829 msgid "HTML Playlist"
14830 msgstr "רשימת השמעה"
14831
14832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14835 #, c-format
14836 msgid "%i items"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14841 msgid "1 item"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14845 msgid "Save Playlist"
14846 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14847
14848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14849 msgid "Meta-information"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Empty Folder"
14855 msgstr "קובץ"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Media Information"
14861 msgstr "מידע נוסף"
14862
14863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Location"
14866 msgstr "לטינית"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Save Metadata"
14871 msgstr "הגדרות רצועה"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14874 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14875 msgid "General"
14876 msgstr "כללי"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Codec Details"
14881 msgstr "הצג הכל"
14882
14883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14884 msgid "Read at media"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Input bitrate"
14891 msgstr "קצב סיביות השמע"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Demuxed"
14896 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14897
14898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Stream bitrate"
14901 msgstr "קצב סיביות השמע"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Decoded blocks"
14906 msgstr "מפענחים"
14907
14908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Displayed frames"
14911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14912
14913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14914 msgid "Lost frames"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Streaming"
14922 msgstr "הגדרות..."
14923
14924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Sent packets"
14927 msgstr "קצב סיביות השמע"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Sent bytes"
14932 msgstr "קצב סיביות השמע"
14933
14934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Send rate"
14937 msgstr "קצב סיביות השמע"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Played buffers"
14942 msgstr "נגן מהר יותר"
14943
14944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Lost buffers"
14947 msgstr "נגן מהר יותר"
14948
14949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14950 msgid "Error while saving meta"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14954 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Information"
14962 msgstr "מידע נוסף"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14966 msgid "Preferences"
14967 msgstr "העדפות"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14970 msgid "Reset All"
14971 msgstr "שחזר הכל"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Basic"
14977 msgstr "חזרה"
14978
14979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14981 msgid "Reset Preferences"
14982 msgstr "שחזר העדפות"
14983
14984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14985 #, fuzzy
14986 msgid ""
14987 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14988 "Are you sure you want to continue?"
14989 msgstr ""
14990 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14991 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14992
14993 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14994 msgid "Select a directory"
14995 msgstr "בחרו תיקייה"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14998 msgid "Select a file"
14999 msgstr "בחרו קובץ"
15000
15001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15002 msgid "Select"
15003 msgstr "בחר"
15004
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Not Set"
15008 msgstr "שום דבר"
15009
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Interface Settings"
15014 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15017 #, fuzzy
15018 msgid "General Audio Settings"
15019 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
15020
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15022 #, fuzzy
15023 msgid "General Video Settings"
15024 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15025
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Subtitles & OSD"
15029 msgstr "כתוביות/OSD"
15030
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15035 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15036
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Input & Codecs"
15040 msgstr "קלט / מפענחים"
15041
15042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Input & Codec settings"
15045 msgstr "קלט / מפענחים"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Effects"
15050 msgstr "אפקט אוזניות"
15051
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Enable Audio"
15055 msgstr "אפשר שמע"
15056
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15058 #, fuzzy
15059 msgid "General Audio"
15060 msgstr "כללי"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Headphone surround effect"
15065 msgstr "אפקט אוזניות"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Preferred Audio language"
15070 msgstr "בחירת שפת שמע"
15071
15072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15073 msgid "Enable Last.fm submissions"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Visualization"
15079 msgstr "אפקטים חזותיים"
15080
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Default Volume"
15084 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Change"
15089 msgstr "ערוצים"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Change Hotkey"
15094 msgstr "הגדר"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15097 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Action"
15104 msgstr "יישום"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Shortcut"
15109 msgstr "מ&יין"
15110
15111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15112 msgid "Repair AVI Files"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Default Caching Level"
15118 msgstr "פענוח"
15119
15120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Caching"
15123 msgstr "דירוג"
15124
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15126 msgid ""
15127 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15128 "access module."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15132 msgid "HTTP Proxy"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15136 msgid "Password for HTTP Proxy"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15140 msgid "Codecs / Muxers"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15144 msgid "Post-Processing Quality"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default Server Port"
15150 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15151
15152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15153 msgid "Album art download policy"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Add controls to the video window"
15159 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
15160
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Show Fullscreen Controller"
15164 msgstr "ממשק"
15165
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Privacy / Network Interaction"
15170 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15173 msgid "...when VLC is in background"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Automatically check for updates"
15179 msgstr "חפש עדכונים..."
15180
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Default Encoding"
15184 msgstr "פענוח"
15185
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Display Settings"
15190 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15191
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Font Color"
15195 msgstr "צבע"
15196
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Font Size"
15200 msgstr "גודל גופן"
15201
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Subtitle Languages"
15205 msgstr "קובץ כתוביות"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Preferred Subtitle Language"
15210 msgstr "בחירת שפת שמע"
15211
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Enable OSD"
15215 msgstr "אפשר שמע"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15220 msgstr "מסך מלא"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15223 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15224 msgid "Display"
15225 msgstr "תצוגה"
15226
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Enable Video"
15230 msgstr "אפשר שמע"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Output module"
15235 msgstr "מודולי פלט"
15236
15237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Video snapshots"
15240 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Folder"
15245 msgstr "קובץ"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Format"
15250 msgstr "רגיל"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Prefix"
15255 msgstr "הקודם"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15258 msgid "Sequential numbering"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15262 msgid "Last check on: %@"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15266 msgid "No check was performed yet."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Custom"
15274 msgstr "מהדר: "
15275
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15278 msgid "Lowest latency"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15283 msgid "Low latency"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15288 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15289 #: modules/misc/win32text.c:81
15290 msgid "Normal"
15291 msgstr "רגיל"
15292
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15295 msgid "High latency"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15300 msgid "Higher latency"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Interface Settings not saved"
15306 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15314 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Audio Settings not saved"
15319 msgstr "הגדרות שמע"
15320
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Video Settings not saved"
15324 msgstr "הגדרות וידאו"
15325
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15327 msgid "Input Settings not saved"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15331 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Hotkeys not saved"
15337 msgstr "קיצורי מקלדת"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15340 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15344 msgid "Choose"
15345 msgstr "בחרו"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15348 msgid ""
15349 "Press new keys for\n"
15350 "\"%@\""
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Invalid combination"
15356 msgstr "בחירה לא תקנית"
15357
15358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15359 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15363 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15367 #, fuzzy
15368 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15369 msgstr ""
15370 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15373 #, fuzzy
15374 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15375 msgstr ""
15376 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15379 #, fuzzy
15380 msgid ""
15381 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15382 "RAW)"
15383 msgstr ""
15384 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15387 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15388 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15391 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15392 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15395 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15396 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15397
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15402 "MPEG TS)"
15403 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15406 #, fuzzy
15407 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15408 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15411 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15412 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15413
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15415 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15416 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15417
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15419 msgid ""
15420 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15421 "ASF and OGG)"
15422 msgstr ""
15423 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15424 "OGG)"
15425
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15429 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15430
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15432 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15436 msgid ""
15437 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15438 "ASF, OGG and RAW)"
15439 msgstr ""
15440 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15441 "ASF, OGG ו-RAW)"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15444 msgid ""
15445 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15446 msgstr ""
15447 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15448
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15450 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15451 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15452
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15454 msgid ""
15455 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15456 msgstr ""
15457 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15458
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15462 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15463
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15465 #, fuzzy
15466 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15467 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15468
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15470 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15474 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15475 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15478 msgid "MPEG Program Stream"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15482 msgid "MPEG Transport Stream"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15486 msgid "MPEG 1 Format"
15487 msgstr "פורמט MPEG 1"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15490 msgid ""
15491 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15492 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15493 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15494 "at http://yourip:8080 by default."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15498 msgid ""
15499 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15500 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15501 "generally the most compatible"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15505 msgid ""
15506 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15507 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15508 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15509 "at mms://yourip:8080 by default."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15513 msgid ""
15514 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15515 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15516 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15517 "encapsulated in HTTP)."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15521 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15525 msgid "Use this to stream to a single computer."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15529 msgid ""
15530 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15531 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15532 "address beginning with 239.255."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15536 msgid ""
15537 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15538 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15539 "but it won't work over the Internet."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15543 msgid ""
15544 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15545 "stream"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15549 msgid ""
15550 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15551 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15552 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15556 msgid "Back"
15557 msgstr "חזרה"
15558
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15563 msgstr "מידע נוסף"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15566 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15572 msgid "More Info"
15573 msgstr "מידע נוסף"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15576 msgid ""
15577 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15578 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15579 "access to more features."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Stream to network"
15586 msgstr "פלט כשדר זורם"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Transcode/Save to file"
15591 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15594 msgid "Choose input"
15595 msgstr "בחרו קלט"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15598 msgid "Choose here your input stream."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Select a stream"
15605 msgstr "בחרו קובץ"
15606
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15608 msgid "Existing playlist item"
15609 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15612 msgid "Partial Extract"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15616 msgid ""
15617 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15618 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15619 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15623 #, fuzzy
15624 msgid "From"
15625 msgstr "רגיל"
15626
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15628 #, fuzzy
15629 msgid "To"
15630 msgstr "למעלה"
15631
15632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15633 #, fuzzy
15634 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15635 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15636
15637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15639 msgid "Destination"
15640 msgstr "יעד"
15641
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Streaming method"
15645 msgstr "שיטת המיקום"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15648 msgid "Address of the computer to stream to."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15652 msgid "UDP Unicast"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15656 msgid "UDP Multicast"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Transcode"
15663 msgstr "קידוד"
15664
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15666 msgid ""
15667 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15668 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Transcode audio"
15674 msgstr "קידוד"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Transcode video"
15679 msgstr "קידוד"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15682 msgid ""
15683 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15684 "stream."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15688 msgid ""
15689 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15690 "stream."
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Encapsulation format"
15696 msgstr "אפקטים חזותיים"
15697
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15699 msgid ""
15700 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15701 "previously chosen settings all formats won't be available."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15705 msgid "Additional streaming options"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15709 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15714 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15719 #, fuzzy
15720 msgid "SAP Announce"
15721 msgstr "קלט HTTP"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Local playback"
15727 msgstr "נגן"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15732 msgstr "מקודד כתוביות"
15733
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Additional transcode options"
15737 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15740 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15744 msgid "Select the file to save to"
15745 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15746
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15748 msgid ""
15749 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15750 "the receiving user as they become part of the image."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15754 msgid ""
15755 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15756 "transcoding."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15760 msgid "Summary"
15761 msgstr "סיכום"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Encap. format"
15766 msgstr "פורמט פלט"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Input stream"
15771 msgstr "שדר מסוג Sout"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15774 msgid "Save file to"
15775 msgstr "שמירה אל"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Include subtitles"
15780 msgstr "כתוביות"
15781
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15783 msgid "No input selected"
15784 msgstr "לא נבחר קלט"
15785
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15787 msgid ""
15788 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15789 "\n"
15790 "Choose one before going to the next page."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15794 msgid "No valid destination"
15795 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15796
15797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15798 msgid ""
15799 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15800 "Multicast-IP.\n"
15801 "\n"
15802 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15803 "and the help texts in this window."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15807 msgid ""
15808 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15809 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15810 "\n"
15811 "Correct your selection and try again."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Select the directory to save to"
15817 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No folder selected"
15822 msgstr "לא נבחר קובץ"
15823
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15825 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15829 msgid ""
15830 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15831 "location."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15835 msgid "No file selected"
15836 msgstr "לא נבחר קובץ"
15837
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15839 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15843 msgid ""
15844 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15848 msgid "Finish"
15849 msgstr "סיום"
15850
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15853 msgid "yes"
15854 msgstr "כן"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15859 msgid "no"
15860 msgstr "לא"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15863 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15867 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15871 msgid "This allows to stream on a network."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15875 msgid ""
15876 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15877 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15878 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15879 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15883 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15887 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15891 msgid ""
15892 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15893 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15894 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15895 "leave this setting to 1."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15899 msgid ""
15900 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15901 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15902 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15903 "extra interface.\n"
15904 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15905 "name will be used."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15909 msgid ""
15910 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15911 "streamed.\n"
15912 "\n"
15913 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15914 "streaming."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15918 msgid "Hide no user action dialogs"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15922 msgid ""
15923 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15924 "panel)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15930 msgstr "ממשק Mac OS X"
15931
15932 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15933 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/ncurses.c:103
15937 msgid "Filebrowser starting point"
15938 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15939
15940 #: modules/gui/ncurses.c:105
15941 #, fuzzy
15942 msgid ""
15943 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15944 "show you initially."
15945 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15946
15947 #: modules/gui/ncurses.c:110
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Ncurses interface"
15950 msgstr "החבא ממשק"
15951
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15953 #, fuzzy
15954 msgid "[Repeat] "
15955 msgstr "חזור על הכל"
15956
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15958 #, fuzzy
15959 msgid "[Random] "
15960 msgstr "אקראי"
15961
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15963 #, fuzzy
15964 msgid "[Loop]"
15965 msgstr "היכנס"
15966
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15968 #, c-format
15969 msgid " Source   : %s"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15973 #, c-format
15974 msgid " State    : Playing %s"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15978 #, c-format
15979 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15983 #, c-format
15984 msgid " State    : Paused %s"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15988 #, c-format
15989 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid " Volume   : %i%%"
15995 msgstr "עוצמה: %d%%"
15996
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15998 #, c-format
15999 msgid " Title    : %d/%d"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid " Chapter  : %d/%d"
16005 msgstr "פרק %i"
16006
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16008 #, c-format
16009 msgid " Source: <no current item> %s"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16013 msgid " [ h for help ]"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16017 #, fuzzy
16018 msgid " Help "
16019 msgstr "עזרה"
16020
16021 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16022 #, fuzzy
16023 msgid "[Display]"
16024 msgstr "תצוגה"
16025
16026 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16027 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16031 msgid "     i           Show/Hide info box"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16035 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16039 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16043 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16047 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16051 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16055 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16059 msgid "     c           Switch color on/off"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16063 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16067 #, fuzzy
16068 msgid "[Global]"
16069 msgstr "נגן רשימה"
16070
16071 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16072 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16076 msgid "     s           Stop"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16080 msgid "     <space>     Pause/Play"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16084 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16088 #, fuzzy
16089 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16090 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
16091
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16093 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16097 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16101 #, c-format
16102 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16106 #, c-format
16107 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16111 msgid "     a           Volume Up"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16115 msgid "     z           Volume Down"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16119 #, fuzzy
16120 msgid "[Playlist]"
16121 msgstr "רשימת השמעה"
16122
16123 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16124 msgid "     r           Toggle Random playing"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16128 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16132 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16136 msgid "     o           Order Playlist by title"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16140 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16144 msgid "     g           Go to the current playing item"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16148 msgid "     /           Look for an item"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16152 msgid "     A           Add an entry"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16156 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16160 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16164 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16168 #, fuzzy
16169 msgid "[Filebrowser]"
16170 msgstr "מסננים"
16171
16172 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16173 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16177 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16181 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16185 msgid "[Boxes]"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16189 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16193 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16197 #, fuzzy
16198 msgid "[Player]"
16199 msgstr "נגן"
16200
16201 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16202 #, c-format
16203 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16207 #, fuzzy
16208 msgid "[Miscellaneous]"
16209 msgstr "שונות"
16210
16211 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16212 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16216 #, fuzzy
16217 msgid " Information "
16218 msgstr "מידע נוסף"
16219
16220 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16221 #, c-format
16222 msgid "  [%s]"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16226 #, c-format
16227 msgid "      %s: %s"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16231 #, fuzzy
16232 msgid "No item currently playing"
16233 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16234
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16236 #, fuzzy
16237 msgid " Logs "
16238 msgstr "היכנס"
16239
16240 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16241 #, fuzzy
16242 msgid " Browse "
16243 msgstr "סייר..."
16244
16245 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16246 msgid " Objects "
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16250 #, fuzzy
16251 msgid " Stats "
16252 msgstr "&הגדרות"
16253
16254 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16255 #, c-format
16256 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16260 msgid " Playlist (All, one level) "
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16264 #, fuzzy
16265 msgid " Playlist (By category) "
16266 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16267
16268 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16269 #, fuzzy
16270 msgid " Playlist (Manually added) "
16271 msgstr "הוסף ידנית"
16272
16273 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16274 #, c-format
16275 msgid "Find: %s"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "Open: %s"
16281 msgstr "פתח:"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Shift+L"
16286 msgstr "Shift"
16287
16288 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16289 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Previous Chapter/Title"
16295 msgstr "הפרק הקודם"
16296
16297 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16298 msgid "Menu"
16299 msgstr "תפריט"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Next Chapter/Title"
16304 msgstr "הפרק הבא"
16305
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Teletext Activation"
16309 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16310
16311 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Toggle Transparency "
16314 msgstr "שקיפות"
16315
16316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16317 msgid ""
16318 "Play\n"
16319 "If the playlist is empty, open a medium"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16323 #, fuzzy
16324 msgid "De-Fullscreen"
16325 msgstr "מסך מלא"
16326
16327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Extended panel"
16330 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16331
16332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16333 msgid "A->B Loop"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Frame By Frame"
16339 msgstr "קצב פריימים"
16340
16341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Trickplay Reverse"
16344 msgstr "הפוך סדר"
16345
16346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Step backward"
16350 msgstr "קדימה"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Step forward"
16356 msgstr "קדימה"
16357
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Loop/Repeat mode"
16361 msgstr "חזור על אחד"
16362
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Stop playback"
16366 msgstr "נגן"
16367
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Open a medium"
16371 msgstr "פתח דיסק..."
16372
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Previous media in the playlist"
16376 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16377
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Next media in the playlist"
16381 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16382
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16386 msgstr "ממשק"
16387
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16391 msgstr "ממשק"
16392
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Show extended settings"
16396 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16397
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Show playlist"
16401 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16402
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Take a snapshot"
16406 msgstr "תרומה"
16407
16408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16409 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Frame by frame"
16415 msgstr "קצב פריימים"
16416
16417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Reverse"
16420 msgstr "הסרה"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16423 msgid "Change the loop and repeat modes"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16427 #, fuzzy
16428 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16429 msgid "Unmute"
16430 msgstr "השתק"
16431
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16433 #, fuzzy
16434 msgctxt "Tooltip|Mute"
16435 msgid "Mute"
16436 msgstr "השתק"
16437
16438 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Pause the playback"
16441 msgstr "נגן"
16442
16443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16444 msgid ""
16445 "Loop from point A to point B continuously\n"
16446 "Click to set point A"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16450 msgid "Click to set point B"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16454 msgid "Stop the A to B loop"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Preamp\n"
16461 msgstr "תכנית"
16462
16463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16465 msgid "dB"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Enable spatializer"
16471 msgstr "אקווילייזר"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Audio/Video"
16476 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16479 msgid "Advance of audio over video:"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16483 msgid ""
16484 "A positive value means that\n"
16485 "the audio is ahead of the video"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Subtitles/Video"
16491 msgstr "קובץ כתוביות"
16492
16493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Advance of subtitles over video:"
16496 msgstr "מקודד כתוביות"
16497
16498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16499 msgid ""
16500 "A positive value means that\n"
16501 "the subtitles are ahead of the video"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Speed of the subtitles:"
16507 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16508
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16510 msgid "Force update of this dialog's values"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Comments"
16516 msgstr "הערה"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16519 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16523 msgid ""
16524 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16525 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16529 msgid "Current media / stream statistics"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Input/Read"
16535 msgstr "קלט"
16536
16537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16538 msgid "Output/Written/Sent"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Media data size"
16544 msgstr "מדיטטיבי"
16545
16546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16547 msgid "Demuxed data size"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Content bitrate"
16553 msgstr "קצב סיביות השמע"
16554
16555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Discarded (corrupted)"
16558 msgstr "שם קובץ"
16559
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16561 msgid "Dropped (discontinued)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Decoded"
16568 msgstr "מפענחים"
16569
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16572 #, fuzzy
16573 msgid "blocks"
16574 msgstr "שחור"
16575
16576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Displayed"
16579 msgstr "תצוגה"
16580
16581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16583 #, fuzzy
16584 msgid "frames"
16585 msgstr "בורמזית"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Lost"
16591 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16592
16593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Sent"
16597 msgstr "בחר"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16600 #, fuzzy
16601 msgid "packets"
16602 msgstr "קצב סיביות השמע"
16603
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Upstream rate"
16607 msgstr "קצב סיביות השמע"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Played"
16612 msgstr "נגן"
16613
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16616 #, fuzzy
16617 msgid "buffers"
16618 msgstr "ערבב"
16619
16620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Current visualization"
16623 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16624
16625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16626 msgid ""
16627 "Current playback speed: %1\n"
16628 "Click to adjust"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16632 msgid "Revert to normal play speed"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Download cover art"
16638 msgstr "הורד כעת"
16639
16640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16641 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16645 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16651 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16652
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16656 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16657
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Select one or multiple files"
16662 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16663
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16665 #, fuzzy
16666 msgid "File names:"
16667 msgstr "שם קובץ"
16668
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Filter:"
16673 msgstr "מסננים"
16674
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Open subtitles file"
16678 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16679
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Eject the disc"
16683 msgstr "בחרו קובץ"
16684
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16687 #, fuzzy
16688 msgid "DVB Type:"
16689 msgstr "סוג תקליטור"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16693 msgid "Transponder symbol rate"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Bandwidth"
16700 msgstr "רוחב וידאו"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Channels:"
16705 msgstr "ערוצים"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Selected ports:"
16710 msgstr "קלט מסך"
16711
16712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16713 msgid ".*"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Input caching:"
16719 msgstr "הקלט השתנה "
16720
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16722 msgid "Use VLC pace"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Auto connnection"
16728 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16729
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Radio device name"
16733 msgstr "שם התקן שמע"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16736 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16737 msgstr ""
16738
16739 #. xgettext: frames per second
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16741 #, fuzzy
16742 msgid " f/s"
16743 msgstr " "
16744
16745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Advanced Options"
16748 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16749
16750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16751 msgid "Double click to get media information"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Create Directory"
16757 msgstr "תיקיית הקלטות"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Create Folder"
16762 msgstr "קצב סיביות"
16763
16764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16765 msgid "Enter name for new directory:"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16769 msgid "Enter name for new folder:"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Sort by"
16775 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16776
16777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Ascending"
16780 msgstr "פתיחה"
16781
16782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Descending"
16785 msgstr "פענוח"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16788 msgid "Remove this podcast subscription"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16792 msgid "My Computer"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16796 msgid "Devices"
16797 msgstr "התקנים"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Local Network"
16802 msgstr "רשת"
16803
16804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Internet"
16807 msgstr "ממשק"
16808
16809 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Subscribe to a podcast"
16812 msgstr "גובה וידאו"
16813
16814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Subscribe"
16817 msgstr "גובה וידאו"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16820 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16824 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16828 msgid "Unsubscribe"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16832 #, fuzzy
16833 msgid "URI"
16834 msgstr "URL"
16835
16836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16837 msgid "Detailed View"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Icon View"
16843 msgstr "תצוגה"
16844
16845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16846 #, fuzzy
16847 msgid "List View"
16848 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16849
16850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Select File"
16853 msgstr "בחרו קובץ"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16856 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Hotkey"
16862 msgstr "קיצורי מקלדת"
16863
16864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Global"
16868 msgstr "נגן רשימה"
16869
16870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16871 msgid "Apply"
16872 msgstr "החל"
16873
16874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16875 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Unset"
16878 msgstr "משתמש"
16879
16880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Hotkey for "
16883 msgstr "קיצורי מקלדת"
16884
16885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16886 msgid "Press the new keys for "
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16890 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16895 msgid "Key: "
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Subtitles && OSD"
16901 msgstr "כתוביות/OSD"
16902
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Input && Codecs"
16906 msgstr "קלט / מפענחים"
16907
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Video Settings"
16911 msgstr "הגדרות וידאו"
16912
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Audio Settings"
16916 msgstr "הגדרות שמע"
16917
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Device:"
16921 msgstr "התקן"
16922
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Input & Codecs Settings"
16926 msgstr "קלט / מפענחים"
16927
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16929 msgid ""
16930 "If this property is blank, different values\n"
16931 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16932 "You can define a unique one or configure them \n"
16933 "individually in the advanced preferences."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16937 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16941 #, fuzzy
16942 msgid "System's default"
16943 msgstr "שטף נתונים %d"
16944
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Configure Hotkeys"
16948 msgstr "הגדר"
16949
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Audio Files"
16954 msgstr "מסנני שמע"
16955
16956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Video Files"
16960 msgstr "גודל וידאו"
16961
16962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Playlist Files"
16966 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16967
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Apply"
16971 msgstr "החל"
16972
16973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16980 #, fuzzy
16981 msgid "&Cancel"
16982 msgstr "ביטול"
16983
16984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Profile"
16988 msgstr "סגול"
16989
16990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Edit selected profile"
16993 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16994
16995 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Delete selected profile"
16998 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16999
17000 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17001 msgid "Create a new profile"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17005 msgid " Profile Name Missing"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17009 #, fuzzy
17010 msgid "You must set a name for the profile."
17011 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17012
17013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17014 #, fuzzy
17015 msgid "File/Directory"
17016 msgstr "תיקייה"
17017
17018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17019 #, fuzzy
17020 msgid "File/Folder"
17021 msgstr "קובץ"
17022
17023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Source"
17027 msgstr "תחום"
17028
17029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Source:"
17032 msgstr "תחום"
17033
17034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Type:"
17037 msgstr "סוג"
17038
17039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17040 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17044 msgid "Filename"
17045 msgstr "שם קובץ"
17046
17047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Save file..."
17051 msgstr "שמירת קובץ..."
17052
17053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17055 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17059 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Path"
17066 msgstr "מסיבה"
17067
17068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17069 msgid ""
17070 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17074 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17078 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17082 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Base port"
17088 msgstr "אמן CDDB"
17089
17090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17091 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Mount Point"
17097 msgstr "מונגולית"
17098
17099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Login:pass"
17102 msgstr "היכנס"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Edit Bookmarks"
17107 msgstr "ערוך סימנייה"
17108
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Create"
17112 msgstr "קצב פריימים"
17113
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17115 msgid "Create a new bookmark"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Delete the selected item"
17121 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17122
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Delete all the bookmarks"
17126 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17127
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17137 msgid "&Close"
17138 msgstr "&סגור"
17139
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Bytes"
17143 msgstr "כן"
17144
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Convert"
17148 msgstr "נקה"
17149
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Destination file:"
17154 msgstr "יעד"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Browse"
17159 msgstr "סייר..."
17160
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Display the output"
17164 msgstr "פלט כשדר זורם"
17165
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17167 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Settings"
17173 msgstr "&הגדרות"
17174
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Start"
17178 msgstr "&הגדרות"
17179
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17181 msgid "Errors"
17182 msgstr "שגיאות"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17186 #, fuzzy
17187 msgid "&Clear"
17188 msgstr "נקה"
17189
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Hide future errors"
17193 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17194
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Adjustments and Effects"
17198 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Graphic Equalizer"
17203 msgstr "אקווילייזר"
17204
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Audio Effects"
17208 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17209
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Video Effects"
17213 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17214
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Synchronization"
17218 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17219
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17221 #, fuzzy
17222 msgid "v4l2 controls"
17223 msgstr "סגור"
17224
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Go to Time"
17228 msgstr "לך לפרק"
17229
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17231 msgid "&Go"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Go to time"
17237 msgstr "לך לפרק"
17238
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17241 msgid "About"
17242 msgstr "אודות"
17243
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17245 msgid ""
17246 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17247 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17248 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17249 "platform.\n"
17250 "\n"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17254 msgid ""
17255 "This version of VLC was compiled by:\n"
17256 " "
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17260 msgid "Compiler: "
17261 msgstr "מהדר: "
17262
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17264 msgid ""
17265 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17266 "\n"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Copyright (C) "
17272 msgstr "זכויות יוצרים"
17273
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17275 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17279 msgid ""
17280 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17281 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17282 "create the best free software."
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Authors"
17288 msgstr "מחבר"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Thanks"
17293 msgstr "רצועות"
17294
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17296 #, fuzzy
17297 msgid "VLC media player updates"
17298 msgstr "נגן המדיה VLC"
17299
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17301 msgid "&Recheck version"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Checking for an update..."
17307 msgstr "מחפש עדכונים..."
17308
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17310 msgid ""
17311 "\n"
17312 "Do you want to download it?\n"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Launching an update request..."
17318 msgstr "מחפש עדכונים..."
17319
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Yes"
17323 msgstr "כן"
17324
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17326 msgid "A new version of VLC("
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17330 #, fuzzy
17331 msgid ") is available."
17332 msgstr "אין עזרה זמינה"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17335 #, fuzzy
17336 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17337 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17340 #, fuzzy
17341 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17342 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17343
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17345 #, fuzzy
17346 msgid "&General"
17347 msgstr "כללי"
17348
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17350 msgid "&Extra Metadata"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Codec Details"
17356 msgstr "הצג הכל"
17357
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Statistics"
17361 msgstr "&הגדרות"
17362
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17364 msgid "&Save Metadata"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Location:"
17370 msgstr "לטינית"
17371
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Modules tree"
17375 msgstr "מחוות"
17376
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17378 #, fuzzy
17379 msgid "C&lear"
17380 msgstr "נקה"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17383 #, fuzzy
17384 msgid "&Save as..."
17385 msgstr "שמירה בשם..."
17386
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17388 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Verbosity Level"
17394 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Message filter"
17399 msgstr "מסנני גישה"
17400
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17402 #, fuzzy
17403 msgid "&Update"
17404 msgstr "עדכן"
17405
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Save log file as..."
17409 msgstr "שמירת קובץ..."
17410
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17412 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17416 msgid ""
17417 "Cannot write to file %1:\n"
17418 "%2."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Open Media"
17424 msgstr "פתח דיסק..."
17425
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17427 msgid "&File"
17428 msgstr "&קובץ"
17429
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Disc"
17433 msgstr "תקליטור"
17434
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Network"
17438 msgstr "רשת"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Capture &Device"
17443 msgstr "התקן וידאו"
17444
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17446 #, fuzzy
17447 msgid "&Select"
17448 msgstr "בחר"
17449
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17452 msgid "&Enqueue"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17456 #, fuzzy
17457 msgid "&Play"
17458 msgstr "נגן"
17459
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Stream"
17464 msgstr "שטף נתונים %d"
17465
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Convert"
17469 msgstr "נקה"
17470
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Convert / Save"
17474 msgstr "נקה"
17475
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Open URL"
17479 msgstr "פתיחה"
17480
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17482 msgid "Enter URL here..."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17486 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17490 msgid ""
17491 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17492 "or the path to a file on your computer,\n"
17493 "it will be automatically selected."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Plugins and extensions"
17499 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Extensions"
17504 msgstr "הגדרות מקודדים"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17507 msgid "Capability"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Score"
17513 msgstr "תחום"
17514
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17516 #, fuzzy
17517 msgid "&Search:"
17518 msgstr "חיפוש"
17519
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17521 #, fuzzy
17522 msgid "More information..."
17523 msgstr "מידע נוסף"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Reload extensions"
17528 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17529
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Version"
17533 msgstr "הרשאות"
17534
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Website"
17538 msgstr "לבן"
17539
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Deletes the selected item"
17543 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Show settings"
17548 msgstr "הגדרות רצועה"
17549
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Simple"
17553 msgstr "קובץ"
17554
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17556 msgid "Switch to simple preferences view"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17560 msgid "Switch to full preferences view"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Save"
17566 msgstr "שמירה"
17567
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Save and close the dialog"
17571 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17572
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Reset Preferences"
17576 msgstr "שחזר העדפות"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17579 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Stream Output"
17585 msgstr "פלט כשדר זורם"
17586
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17588 msgid ""
17589 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17590 "on your private network, or on the Internet.\n"
17591 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17592 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17596 msgid ""
17597 "Stream output string.\n"
17598 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17599 "but you can change it manually."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17603 msgid "Toolbars Editor"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17607 msgid "Toolbar Elements"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Next widget style:"
17613 msgstr "כותר הבא"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Flat Button"
17618 msgstr "תמיד למעלה"
17619
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17621 msgid "Big Button"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Native Slider"
17627 msgstr "אינדיאני"
17628
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17630 msgid "Main Toolbar"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Toolbar position:"
17636 msgstr "מיקום הלוגו"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17639 msgid "Under the Video"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Above the Video"
17645 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17646
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Line 1:"
17650 msgstr "חי"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Line 2:"
17655 msgstr "חי"
17656
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17660 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17661
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Time Toolbar"
17665 msgstr "סגור"
17666
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Fullscreen Controller"
17670 msgstr "ממשק"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Select profile:"
17675 msgstr "בחרו קובץ"
17676
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Delete the current profile"
17680 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Cl&ose"
17685 msgstr "סגור"
17686
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Profile Name"
17690 msgstr "שם קובץ הגופן"
17691
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17693 msgid "Please enter the new profile name."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Spacer"
17699 msgstr "דאנס"
17700
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17702 msgid "Expanding Spacer"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Splitter"
17708 msgstr "אקווילייזר"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17711 msgid "Time Slider"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Small Volume"
17717 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17720 #, fuzzy
17721 msgid "DVD menus"
17722 msgstr "DVD (תפריטים)"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Advanced Buttons"
17727 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17728
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Broadcast"
17732 msgstr "הדבק"
17733
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Schedule"
17737 msgstr "ערבב"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17740 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17744 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17748 msgid "Day / Month / Year:"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Repeat:"
17754 msgstr "חזור על הכל"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Repeat delay:"
17759 msgstr "חזור על הכל"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17763 msgid " days"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17767 #, fuzzy
17768 msgid "I&mport"
17769 msgstr "מ&יין"
17770
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17772 #, fuzzy
17773 msgid "E&xport"
17774 msgstr "מ&יין"
17775
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Save VLM configuration as..."
17779 msgstr "קובץ העדפות"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17782 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Open VLM configuration..."
17788 msgstr "קובץ העדפות"
17789
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Broadcast: "
17793 msgstr "הדבק"
17794
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17796 msgid "Schedule: "
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17800 #, fuzzy
17801 msgid "VOD: "
17802 msgstr "VOD"
17803
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Open Directory"
17807 msgstr "תיקיית הקלטות"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Open Folder"
17812 msgstr "פתח קובץ..."
17813
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Open playlist..."
17817 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17820 #, fuzzy
17821 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17822 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17823
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17825 #, fuzzy
17826 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17827 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17828
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17830 #, fuzzy
17831 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17832 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17835 #, fuzzy
17836 msgid "HTML playlist (*.html)"
17837 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Save playlist as..."
17842 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17843
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Open subtitles..."
17847 msgstr "פתח כתוביות"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Media Files"
17852 msgstr "מדיטטיבי"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Subtitles Files"
17857 msgstr "קובץ כתוביות"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17860 #, fuzzy
17861 msgid "All Files"
17862 msgstr "קבצים"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17865 msgid "Control menu for the player"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17869 msgid "Paused"
17870 msgstr "הושהה"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17873 #, fuzzy
17874 msgid "&Media"
17875 msgstr "מקדונית"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17878 #, fuzzy
17879 msgid "P&layback"
17880 msgstr "נגן"
17881
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17883 msgid "&Audio"
17884 msgstr "&שמע"
17885
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17887 msgid "&Video"
17888 msgstr "&וידאו"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17891 #, fuzzy
17892 msgid "&Tools"
17893 msgstr "כלי"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17896 #, fuzzy
17897 msgid "V&iew"
17898 msgstr "תצוגה"
17899
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17901 msgid "&Help"
17902 msgstr "&עזרה"
17903
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17905 #, fuzzy
17906 msgid "&Open File..."
17907 msgstr "פתח קובץ..."
17908
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Open &Disc..."
17912 msgstr "פתח תקליטור..."
17913
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Open &Network Stream..."
17917 msgstr "רשת..."
17918
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Open &Capture Device..."
17922 msgstr "פתח תקליטור..."
17923
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17925 msgid "Open &Location from clipboard"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Recent Media"
17931 msgstr "פתח דיסק..."
17932
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17934 msgid "Conve&rt / Save..."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17938 #, fuzzy
17939 msgid "&Streaming..."
17940 msgstr "הגדרות..."
17941
17942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17943 #, fuzzy
17944 msgid "&Quit"
17945 msgstr "יציאה"
17946
17947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Effects and Filters"
17950 msgstr "אפקט אוזניות"
17951
17952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17953 #, fuzzy
17954 msgid "&Track Synchronization"
17955 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17956
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Program Guide"
17960 msgstr "תכנית"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Plu&gins and extensions"
17965 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17966
17967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17968 #, fuzzy
17969 msgid "&Preferences"
17970 msgstr "העדפות"
17971
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17973 msgid "&View"
17974 msgstr "&תצוגה"
17975
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Play&list"
17979 msgstr "רשימת השמעה"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Ctrl+L"
17984 msgstr "Ctrl"
17985
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Mi&nimal View"
17989 msgstr "ממשק מינימלי"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Ctrl+H"
17994 msgstr "Ctrl"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Fullscreen Interface"
17999 msgstr "ממשק"
18000
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18002 #, fuzzy
18003 msgid "&Advanced Controls"
18004 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18005
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Docked Playlist"
18009 msgstr "רשימת השמעה"
18010
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Visualizations selector"
18014 msgstr "אפקטים חזותיים"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Customi&ze Interface..."
18019 msgstr "ממשק"
18020
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Audio &Track"
18024 msgstr "רצועת שמע"
18025
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Audio &Channels"
18029 msgstr "ערוצי שמע"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Audio &Device"
18034 msgstr "התקן שמע"
18035
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18037 #, fuzzy
18038 msgid "&Visualizations"
18039 msgstr "אפקטים חזותיים"
18040
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Video &Track"
18044 msgstr "רצועת וידאו"
18045
18046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18047 #, fuzzy
18048 msgid "&Subtitles Track"
18049 msgstr "רצועת כתוביות"
18050
18051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18052 #, fuzzy
18053 msgid "&Fullscreen"
18054 msgstr "מסך מלא"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Always &On Top"
18059 msgstr "תמיד למעלה"
18060
18061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18062 #, fuzzy
18063 msgid "DirectX Wallpaper"
18064 msgstr "קטן יותר"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Direct3D Desktop mode"
18069 msgstr "קובץ תיאור"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Sna&pshot"
18074 msgstr "מודולי פלט"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18077 #, fuzzy
18078 msgid "&Zoom"
18079 msgstr "זום"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Sca&le"
18084 msgstr "שמירה"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18087 #, fuzzy
18088 msgid "&Aspect Ratio"
18089 msgstr "יישום"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18092 #, fuzzy
18093 msgid "&Crop"
18094 msgstr "העתק"
18095
18096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18097 #, fuzzy
18098 msgid "&Deinterlace"
18099 msgstr "החבא ממשק"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18102 #, fuzzy
18103 msgid "&Deinterlace mode"
18104 msgstr "מודול ממשק"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18107 #, fuzzy
18108 msgid "&Post processing"
18109 msgstr "איכות הקידוד"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Manage &bookmarks"
18114 msgstr "סימניות"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18117 #, fuzzy
18118 msgid "T&itle"
18119 msgstr "כותרת"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18122 #, fuzzy
18123 msgid "&Chapter"
18124 msgstr "פרק"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18127 #, fuzzy
18128 msgid "&Navigation"
18129 msgstr "ניווט"
18130
18131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18132 #, fuzzy
18133 msgid "&Program"
18134 msgstr "תכנית"
18135
18136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Configure podcasts..."
18139 msgstr "הגדר"
18140
18141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18142 #, fuzzy
18143 msgid "&Help..."
18144 msgstr "עזרה"
18145
18146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Check for &Updates..."
18149 msgstr "חפש עדכונים..."
18150
18151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Faster"
18154 msgstr "נגינה מהירה"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18157 #, fuzzy
18158 msgid "N&ormal Speed"
18159 msgstr "גודל רגיל"
18160
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Slo&wer"
18164 msgstr "נגינה איטית"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18167 #, fuzzy
18168 msgid "&Jump Forward"
18169 msgstr "קדימה"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Jump Bac&kward"
18174 msgstr "קדימה"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18177 #, fuzzy
18178 msgid "&Stop"
18179 msgstr "עצור"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Pre&vious"
18184 msgstr "הקודם"
18185
18186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Ne&xt"
18189 msgstr "הבא"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Open &Network..."
18194 msgstr "רשת..."
18195
18196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Leave Fullscreen"
18199 msgstr "מסך מלא"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18202 #, fuzzy
18203 msgid "&Playback"
18204 msgstr "נגן"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18209 msgstr "נגן המדיה VLC"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Show VLC media player"
18214 msgstr "נגן המדיה VLC"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18217 #, fuzzy
18218 msgid "&Open Media"
18219 msgstr "פתח דיסק..."
18220
18221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18222 msgid " - Empty - "
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18229
18230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18231 msgid ""
18232 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18233 "preferences dialog."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Systray icon"
18239 msgstr "רוויה"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18242 msgid ""
18243 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18244 "basic actions."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18248 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18252 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Resize interface to the native video size"
18258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18259
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18261 msgid ""
18262 "You have two choices:\n"
18263 " - The interface will resize to the native video size\n"
18264 " - The video will fit to the interface size\n"
18265 " By default, interface resize to the native video size."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18269 msgid "Show playing item name in window title"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18273 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18277 msgid "Show notification popup on track change"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18281 msgid ""
18282 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18283 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18287 msgid "Advanced options"
18288 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18289
18290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18293 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18294
18295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18296 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18300 msgid ""
18301 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18302 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18303 "extensions."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18307 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18311 msgid ""
18312 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18313 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18314 "with composite extensions."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18318 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18322 msgid "Activate the updates availability notification"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18326 msgid ""
18327 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18328 "once every two weeks."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18332 msgid "Number of days between two update checks"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18336 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18340 msgid ""
18341 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18342 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18346 msgid "Automatically save the volume on exit"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18350 msgid "Ask for network policy at start"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18354 msgid "Save the recently played items in the menu"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18358 msgid "List of words separated by | to filter"
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18362 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Define the colors of the volume slider "
18368 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18371 msgid ""
18372 "Define the colors of the volume slider\n"
18373 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18374 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18375 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18379 msgid "Selection of the starting mode and look "
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18383 msgid ""
18384 "Start VLC with:\n"
18385 " - normal mode\n"
18386 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18387 " - minimal mode with limited controls"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18394
18395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18396 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18402 msgstr "מסך מלא"
18403
18404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18405 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18409 msgid "Load extensions on startup"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18413 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18417 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Qt interface"
18423 msgstr "הצג ממשק"
18424
18425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18426 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18431 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Form"
18434 msgstr "רגיל"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Preset"
18439 msgstr "פורטוגזית"
18440
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18442 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Dialog"
18445 msgstr "אל תאפשר"
18446
18447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Show extended options"
18450 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Show &more options"
18455 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18456
18457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18458 msgid "Change the caching for the media"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18462 #, fuzzy
18463 msgid " ms"
18464 msgstr "mms"
18465
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Start Time"
18469 msgstr "לך לפרק"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18472 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18476 msgid "Extra media"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Select the file"
18482 msgstr "בחרו קובץ"
18483
18484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18485 #, fuzzy
18486 msgid "MRL"
18487 msgstr "URL"
18488
18489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18492 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18493
18494 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Edit Options"
18497 msgstr "אפשרויות:"
18498
18499 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18500 msgid "Change the start time for the media"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18504 #, fuzzy
18505 msgid "s"
18506 msgstr " "
18507
18508 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Capture mode"
18511 msgstr "פרק"
18512
18513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Select the capture device type"
18516 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Device Selection"
18521 msgstr "בחירה לא תקנית"
18522
18523 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Options"
18526 msgstr "אפשרויות:"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18529 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18533 msgid "Advanced options..."
18534 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18535
18536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Disc Selection"
18539 msgstr "בחירה לא תקנית"
18540
18541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18542 msgid "SVCD/VCD"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18546 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Disc device"
18552 msgstr "התקן"
18553
18554 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Starting Position"
18557 msgstr "מיקום הלוגו"
18558
18559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Audio and Subtitles"
18562 msgstr "פתח כתוביות"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Choose one or more media file to open"
18567 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18568
18569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18570 #, fuzzy
18571 msgid "File Selection"
18572 msgstr "בחירה לא תקנית"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18575 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Add..."
18581 msgstr "שמירת קובץ..."
18582
18583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Add a subtitles file"
18586 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18587
18588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Use a sub&titles file"
18591 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Select the subtitles file"
18596 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Font size:"
18601 msgstr "גודל גופן"
18602
18603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Text alignment:"
18606 msgstr "יישור וידאו"
18607
18608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Network Protocol"
18611 msgstr "רשת: "
18612
18613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18614 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18618 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18619 msgid "Podcast URLs list"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18623 #, fuzzy
18624 msgid "MPEG-TS"
18625 msgstr "MJPEG"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18628 #, fuzzy
18629 msgid "MPEG-PS"
18630 msgstr "MJPEG"
18631
18632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18633 #, fuzzy
18634 msgid "WAV"
18635 msgstr "AVI"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18638 #, fuzzy
18639 msgid "ASF/WMV"
18640 msgstr "ASF"
18641
18642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18643 msgid "Ogg/Ogm"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18647 msgid "RAW"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18651 #, fuzzy
18652 msgid "MPEG 1"
18653 msgstr "MPEG1"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18656 msgid "FLV"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18660 msgid "AVI"
18661 msgstr "AVI"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18664 #, fuzzy
18665 msgid "MP4/MOV"
18666 msgstr "MP4"
18667
18668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18669 #, fuzzy
18670 msgid "MKV"
18671 msgstr "MOV"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Encapsulation"
18676 msgstr "אפקטים חזותיים"
18677
18678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18679 #, fuzzy
18680 msgid " kb/s"
18681 msgstr "%d kb/s"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Frame Rate"
18686 msgstr "קצב פריימים"
18687
18688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18689 #, fuzzy
18690 msgid " fps"
18691 msgstr " "
18692
18693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18694 msgid ""
18695 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18696 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18700 #, fuzzy
18701 msgid "00000; "
18702 msgstr "00:00:00"
18703
18704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Keep original video track"
18707 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18708
18709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Video codec"
18712 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Keep original audio track"
18717 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Sample Rate"
18722 msgstr "קצב דגימה"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Audio codec"
18727 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Overlay subtitles on the video"
18732 msgstr "מקודד כתוביות"
18733
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Destinations"
18737 msgstr "יעד"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18740 #, fuzzy
18741 msgid "New destination"
18742 msgstr "יעד"
18743
18744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18745 msgid ""
18746 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18747 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Display locally"
18753 msgstr "נגינה בלבד"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Activate Transcoding"
18758 msgstr "קידוד כתוביות"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Miscellaneous Options"
18763 msgstr "שונות"
18764
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Stream all elementary streams"
18768 msgstr "פלט כשדר זורם"
18769
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18771 msgid "Group name"
18772 msgstr "שם קבוצה"
18773
18774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Generated stream output string"
18777 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18780 msgid "Keep audio level between sessions"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18784 msgid "Always reset audio start level to:"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18788 #, fuzzy
18789 msgid " %"
18790 msgstr " "
18791
18792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Output"
18795 msgstr "קובץ פלט"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Output module:"
18800 msgstr "מודולי פלט"
18801
18802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Dolby Surround:"
18805 msgstr "דולבי סורראונד"
18806
18807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18808 msgid "Normalize volume to:"
18809 msgstr ""
18810
18811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Replay gain mode:"
18814 msgstr "נגן רשימה"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Visualization:"
18819 msgstr "אפקטים חזותיים"
18820
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18824 msgstr "אפשר שמע"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Preferred audio language:"
18829 msgstr "בחירת שפת שמע"
18830
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Password:"
18834 msgstr "סיסמה"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Username:"
18839 msgstr "שם משתמש"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18842 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18846 msgid "Optical drive"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Default optical device"
18852 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Codecs"
18857 msgstr "מקודד/מפענח"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18862 msgstr "קצב סיביות השמע"
18863
18864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Video quality post-processing level"
18867 msgstr "עיוות"
18868
18869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18870 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18874 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18878 msgid "Files"
18879 msgstr "קבצים"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18884 msgstr "קובץ תמונה"
18885
18886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Default port (server mode)"
18889 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18892 #, fuzzy
18893 msgid "HTTP proxy URL"
18894 msgstr "קלט HTTP"
18895
18896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Default caching policy"
18899 msgstr "פענוח"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18902 #, fuzzy
18903 msgid "HTTP (default)"
18904 msgstr "ברירת מחדל"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18907 #, fuzzy
18908 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18909 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Live555 stream transport"
18914 msgstr "פלט כשדר זורם"
18915
18916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Instances"
18919 msgstr "ממשק"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Allow only one instance"
18924 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18929 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18932 msgid "Album art download policy:"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18936 msgid "Activate update notifier"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Every "
18942 msgstr "חפיפה"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18945 msgid "Save recently played items"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18949 msgid "Separate words by | (without space)"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Menus language:"
18955 msgstr "קובץ כתוביות"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18958 #, fuzzy
18959 msgid "File associations"
18960 msgstr "תיאור"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Set up associations..."
18965 msgstr "תיאור"
18966
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18968 msgid "Look and feel"
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Use custom skin"
18974 msgstr "בטל בחירה"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Skin resource file:"
18979 msgstr "קבצי מעטפת"
18980
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Resize interface to video size"
18984 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18985
18986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Force window style:"
18989 msgstr "כותר הבא"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Show systray icon"
18994 msgstr "רוויה"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18997 msgid "Embed video in interface"
18998 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
19001 msgid " Systray popup when minimized"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Show controls in full screen mode"
19007 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19008
19009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
19010 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
19014 #, fuzzy
19015 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19016 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Use native style"
19021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
19022
19023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
19026 msgstr "אפשרויות כתוביות"
19027
19028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Show media title on video start"
19031 msgstr "מקודד כתוביות"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Subtitles Language"
19036 msgstr "קובץ כתוביות"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Preferred subtitles language"
19041 msgstr "בחירת שפת שמע"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Default encoding"
19046 msgstr "פענוח"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Effect"
19051 msgstr "אפקט אוזניות"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Font color"
19056 msgstr "צבע"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
19061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
19062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
19063 msgid " px"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19069 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19070
19071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19076 #, fuzzy
19077 msgid "DirectX"
19078 msgstr "תיקייה"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Display device"
19083 msgstr "תצוגה"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Enable wallpaper mode"
19088 msgstr "אפשר שמע"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Deinterlacing"
19093 msgstr "מודול ממשק"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Force Aspect Ratio"
19098 msgstr "יישום"
19099
19100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19101 msgid "vlc-snap"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Stuff"
19107 msgstr "ערבב"
19108
19109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Edit settings"
19112 msgstr "הגדרות שמע"
19113
19114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Control"
19117 msgstr "סגור"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19120 msgid "Run manually"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Setup schedule"
19126 msgstr "ערבב"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Run on schedule"
19131 msgstr "ערבב"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Status"
19136 msgstr "&הגדרות"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19139 #, fuzzy
19140 msgid "P/P"
19141 msgstr "UDP/RTP"
19142
19143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Prev"
19146 msgstr "הקודם"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Add Input"
19151 msgstr "אין קלט"
19152
19153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Edit Input"
19156 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Clear List"
19161 msgstr "נגן רשימה"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Refresh"
19166 msgstr "רענן רשימה"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19169 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Transform"
19175 msgstr "קידוד"
19176
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Sharpen"
19180 msgstr "מסך"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Sigma"
19185 msgstr "קטן"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Image adjust"
19190 msgstr "קובץ תמונה"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Brightness threshold"
19195 msgstr "בהירות"
19196
19197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Synchronize top and bottom"
19200 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19201
19202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Synchronize left and right"
19205 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Magnification/Zoom"
19210 msgstr "יעד"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Puzzle game"
19215 msgstr "סגול"
19216
19217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Black slot"
19220 msgstr "שחור"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Columns"
19227 msgstr "עוצמה"
19228
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Rows"
19234 msgstr "סייר..."
19235
19236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Rotate"
19239 msgstr "תאריך"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Angle"
19244 msgstr "ג'ונגל"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Geometry"
19249 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Color extraction"
19254 msgstr "מידע נוסף"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19258 msgid ">HHHHHH;#"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19262 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Color threshold"
19265 msgstr "רוויה"
19266
19267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Similarity"
19270 msgstr "רוויה"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Color fun"
19275 msgstr "צבע"
19276
19277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Water effect"
19280 msgstr "אפקט אוזניות"
19281
19282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19283 #: modules/video_filter/noise.c:52
19284 msgid "Noise"
19285 msgstr "רעש"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19288 msgid "Motion detect"
19289 msgstr "גלאי תנועה"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19292 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19293 msgid "Motion blur"
19294 msgstr "טשטוש תנועה"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Factor"
19299 msgstr "נגינה מהירה"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Cartoon"
19304 msgstr "ברטונית"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Image modification"
19309 msgstr "יעד"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19314 msgid "AtmoLight"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19318 msgid "Edge weightning"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Output Color Filtermode"
19324 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19325
19326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Brightness (%)"
19329 msgstr "בהירות"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19332 msgid "Darknesslimit"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19336 msgid "Mark analyzed Pixels"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19341 msgid "Filter length (ms)"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Filter threshold (%)"
19347 msgstr "רוויה"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Filter smoothness (%)"
19352 msgstr "מסננים"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Wall"
19357 msgstr "הכל"
19358
19359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Add text"
19362 msgstr "הבא"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Panoramix"
19367 msgstr "תכנית"
19368
19369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Clone"
19372 msgstr "סגור"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Number of clones"
19377 msgstr "מספר טורים"
19378
19379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Vout/Overlay"
19382 msgstr "חפיפה"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Add logo"
19387 msgstr "הוסף קובץ"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19391 msgid "Transparency"
19392 msgstr "שקיפות"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Logo"
19398 msgstr "היכנס"
19399
19400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Logo erase"
19403 msgstr "חפיפה"
19404
19405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19406 msgid "Mask"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Subpicture filters"
19412 msgstr "קובץ כתוביות"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Video filters"
19417 msgstr "גודל וידאו"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Vout filters"
19422 msgstr "מסנני שמע"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Reset"
19427 msgstr "פורטוגזית"
19428
19429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19430 msgid "Update"
19431 msgstr "עדכן"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Advanced video filter controls"
19436 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19437
19438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19439 #, fuzzy
19440 msgid "VLM configurator"
19441 msgstr "קובץ העדפות"
19442
19443 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Media Manager Edition"
19446 msgstr "מידע נוסף"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Name:"
19451 msgstr "שם"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Input:"
19456 msgstr "קלט"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Select Input"
19461 msgstr "קלט מסך"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Output:"
19466 msgstr "קובץ פלט"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Select Output"
19471 msgstr "פלט כשדר זורם"
19472
19473 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Time Control"
19476 msgstr "סגור"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Mux Control"
19481 msgstr "סגור"
19482
19483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Muxer:"
19486 msgstr "מערבלים"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19489 msgid "AAAA; "
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Loop"
19495 msgstr "היכנס"
19496
19497 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Media Manager List"
19500 msgstr "מידע נוסף"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19503 #, fuzzy
19504 msgctxt "Tooltip|Clear"
19505 msgid "Clear"
19506 msgstr "נקה"
19507
19508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Open a skin file"
19511 msgstr "פתח קובץ"
19512
19513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19514 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19518 msgid "Open playlist"
19519 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19520
19521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Playlist Files|"
19524 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19525
19526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19527 msgid "Save playlist"
19528 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19529
19530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19531 #, fuzzy
19532 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19533 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19534
19535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Skin to use"
19538 msgstr "קבצי מעטפת"
19539
19540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19541 msgid "Path to the skin to use."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19545 msgid "Config of last used skin"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19549 msgid ""
19550 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19551 "automatically, do not touch it."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19555 msgid "Show a systray icon for VLC"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19560 msgid "Show VLC on the taskbar"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19564 msgid "Enable transparency effects"
19565 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19566
19567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19568 msgid ""
19569 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19570 "when moving windows does not behave correctly."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Use a skinned playlist"
19577 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19578
19579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19580 msgid "Display video in a skinned window if any"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19584 msgid ""
19585 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19586 "play back video even though no video tag is implemented"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Skins"
19592 msgstr "גדלים"
19593
19594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Skinnable Interface"
19597 msgstr "ממשק מינימלי"
19598
19599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19600 msgid "Skins loader demux"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Select skin"
19606 msgstr "בטל בחירה"
19607
19608 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Open skin ..."
19611 msgstr "פתח מעטפת"
19612
19613 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19614 msgid "Folder meta data"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Album art filename"
19620 msgstr "שם קובץ הגופן"
19621
19622 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19623 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19627 msgid "Blues"
19628 msgstr "בלוז"
19629
19630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19631 msgid "Classic rock"
19632 msgstr "רוק קלאסי"
19633
19634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19635 msgid "Country"
19636 msgstr "קאנטרי"
19637
19638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19639 msgid "Disco"
19640 msgstr "דיסקו"
19641
19642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19643 msgid "Funk"
19644 msgstr "פאנק"
19645
19646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19647 msgid "Grunge"
19648 msgstr "גראנג'"
19649
19650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19651 msgid "Hip-Hop"
19652 msgstr "היפ-הופ"
19653
19654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19655 msgid "Jazz"
19656 msgstr "ג'ז"
19657
19658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19659 msgid "Metal"
19660 msgstr "מטאל"
19661
19662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19663 msgid "New Age"
19664 msgstr "ניו אייג'"
19665
19666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Oldies"
19669 msgstr "זית"
19670
19671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19672 msgid "Other"
19673 msgstr "אחר"
19674
19675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19676 msgid "R&B"
19677 msgstr "R&B"
19678
19679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19680 msgid "Rap"
19681 msgstr "ראפ"
19682
19683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19684 msgid "Industrial"
19685 msgstr "תעשייתי"
19686
19687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19688 msgid "Alternative"
19689 msgstr "אלטרנטיבי"
19690
19691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19692 msgid "Death metal"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Pranks"
19698 msgstr "רצועות"
19699
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19701 msgid "Soundtrack"
19702 msgstr "פס קול"
19703
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19705 msgid "Euro-Techno"
19706 msgstr "יורו-טכנו"
19707
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19709 msgid "Ambient"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Trip-Hop"
19715 msgstr "היפ-הופ"
19716
19717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19718 msgid "Vocal"
19719 msgstr "ווקאלי"
19720
19721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19722 msgid "Jazz+Funk"
19723 msgstr "ג'ז+פאנק"
19724
19725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19726 msgid "Fusion"
19727 msgstr "פיוז'ן"
19728
19729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19730 msgid "Trance"
19731 msgstr "טראנס"
19732
19733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19734 msgid "Instrumental"
19735 msgstr "אינסטרומנטלי"
19736
19737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19738 msgid "Acid"
19739 msgstr "אסיד"
19740
19741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19742 msgid "House"
19743 msgstr "האוס"
19744
19745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Game"
19748 msgstr "שם"
19749
19750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Sound clip"
19753 msgstr "קבצים"
19754
19755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19756 msgid "Gospel"
19757 msgstr "גוספל"
19758
19759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19760 msgid "Alternative rock"
19761 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19762
19763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19764 msgid "Soul"
19765 msgstr "סול"
19766
19767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19768 msgid "Punk"
19769 msgstr "Pאנק"
19770
19771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Space"
19774 msgstr "דאנס"
19775
19776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19777 msgid "Meditative"
19778 msgstr "מדיטטיבי"
19779
19780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19781 msgid "Instrumental pop"
19782 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19783
19784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19785 msgid "Instrumental rock"
19786 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19787
19788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19789 msgid "Ethnic"
19790 msgstr "אתני"
19791
19792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19793 msgid "Gothic"
19794 msgstr "גותי"
19795
19796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19797 msgid "Darkwave"
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19801 msgid "Techno-Industrial"
19802 msgstr "טכנו תעשייתי"
19803
19804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19805 msgid "Electronic"
19806 msgstr "אלקטרוני"
19807
19808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Pop-Folk"
19811 msgstr "פולקה"
19812
19813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Eurodance"
19816 msgstr "טראנס"
19817
19818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Dream"
19821 msgstr "תכנית"
19822
19823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Southern rock"
19826 msgstr "רוק רך"
19827
19828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19829 msgid "Comedy"
19830 msgstr "קומדיה"
19831
19832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19833 msgid "Cult"
19834 msgstr "קאלט"
19835
19836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19837 msgid "Gangsta"
19838 msgstr "גנגסטה"
19839
19840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Top 40"
19843 msgstr "למעלה"
19844
19845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19846 msgid "Christian rap"
19847 msgstr "ראפ נוצרי"
19848
19849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19850 msgid "Pop/funk"
19851 msgstr "פופ/פאנק"
19852
19853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19854 msgid "Jungle"
19855 msgstr "ג'ונגל"
19856
19857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19858 msgid "Native American"
19859 msgstr "אינדיאני"
19860
19861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19862 msgid "Cabaret"
19863 msgstr "קברט"
19864
19865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19866 #, fuzzy
19867 msgid "New wave"
19868 msgstr "ניו אייג'"
19869
19870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19871 msgid "Rave"
19872 msgstr "רייב"
19873
19874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Showtunes"
19877 msgstr "עוצמה"
19878
19879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19880 msgid "Trailer"
19881 msgstr "קדימון"
19882
19883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Lo-Fi"
19886 msgstr "היכנס"
19887
19888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19889 msgid "Tribal"
19890 msgstr "שבטי"
19891
19892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19893 msgid "Acid punk"
19894 msgstr "אסיד Pאנק"
19895
19896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19897 msgid "Acid jazz"
19898 msgstr "אסיד ג'ז"
19899
19900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19901 msgid "Polka"
19902 msgstr "פולקה"
19903
19904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19905 msgid "Retro"
19906 msgstr "רטרו"
19907
19908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19909 msgid "Musical"
19910 msgstr "מחזמר"
19911
19912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19913 msgid "Rock & roll"
19914 msgstr "רוקנרול"
19915
19916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19917 msgid "Hard rock"
19918 msgstr "רוק כבד"
19919
19920 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19921 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19925 msgid "The username of your last.fm account"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19929 msgid "The password of your last.fm account"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19933 msgid "Scrobbler URL"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19937 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Audioscrobbler"
19943 msgstr "מקודד שמע"
19944
19945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19946 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19950 msgid "Last.fm username not set"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19954 msgid ""
19955 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19956 "VLC.\n"
19957 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19961 msgid "last.fm: Authentication failed"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19965 msgid ""
19966 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19967 "relaunch VLC."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19971 msgid "Dummy image chroma format"
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19975 msgid ""
19976 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19977 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19981 msgid "Save raw codec data"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19985 msgid ""
19986 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19987 "main options."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19991 msgid ""
19992 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19993 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19994 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Dummy interface function"
20000 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20001
20002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Dummy Interface"
20005 msgstr "ממשק"
20006
20007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20008 msgid "Dummy demux function"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Dummy decoder"
20014 msgstr "מפענחים"
20015
20016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20017 msgid "Dummy decoder function"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Dump decoder"
20023 msgstr "מפענחים"
20024
20025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Dump decoder function"
20028 msgstr "תיאור"
20029
20030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20031 msgid "Dummy encoder function"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Dummy audio output function"
20037 msgstr "מודול פלט שמע"
20038
20039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20040 msgid "Dummy video output function"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Dummy Video output"
20046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20047
20048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Stats video output"
20051 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20052
20053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Stats video output function"
20056 msgstr "מודול פלט שמע"
20057
20058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20059 msgid "Dummy font renderer function"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20063 msgid "libc memcpy"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/misc/freetype.c:95
20067 msgid "Font family for the font you want to use"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/misc/freetype.c:97
20071 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20075 msgid "Font size in pixels"
20076 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
20077
20078 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20079 msgid ""
20080 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20081 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20082 "font size."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20086 #, fuzzy
20087 msgid ""
20088 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20089 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20090 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20091
20092 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20093 #: modules/misc/win32text.c:69
20094 msgid "Text default color"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20098 #: modules/misc/win32text.c:70
20099 msgid ""
20100 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20101 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20102 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20103 "(red + green), #FFFFFF = white"
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20107 #: modules/misc/win32text.c:74
20108 msgid "Relative font size"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/misc/freetype.c:115
20112 msgid ""
20113 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20114 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20118 #: modules/misc/win32text.c:81
20119 msgid "Smaller"
20120 msgstr "קטן יותר"
20121
20122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20123 #: modules/misc/win32text.c:81
20124 msgid "Small"
20125 msgstr "קטן"
20126
20127 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20128 #: modules/misc/win32text.c:81
20129 msgid "Large"
20130 msgstr "גדול"
20131
20132 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20133 #: modules/misc/win32text.c:81
20134 msgid "Larger"
20135 msgstr "גדול יותר"
20136
20137 #: modules/misc/freetype.c:122
20138 msgid "Use YUVP renderer"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/misc/freetype.c:123
20142 msgid ""
20143 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20144 "you want to encode into DVB subtitles"
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/misc/freetype.c:125
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Font Effect"
20150 msgstr "אפקט אוזניות"
20151
20152 #: modules/misc/freetype.c:126
20153 msgid ""
20154 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20155 "readability."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/misc/freetype.c:135
20159 msgid "Background"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/misc/freetype.c:135
20163 msgid "Fat Outline"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Text renderer"
20169 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20170
20171 #: modules/misc/freetype.c:148
20172 msgid "Freetype2 font renderer"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/misc/freetype.c:361
20176 msgid ""
20177 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20178 "This should take less than a few minutes."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Power Management Inhibitor"
20184 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20185
20186 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20187 msgid "Playing some media."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20191 #, fuzzy
20192 msgid "SessionManager"
20193 msgstr "קובץ תיאור"
20194
20195 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20196 msgid "XDG screen saver inhibition"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: modules/misc/gnutls.c:79
20200 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: modules/misc/gnutls.c:81
20204 msgid ""
20205 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20206 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/misc/gnutls.c:84
20210 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/misc/gnutls.c:86
20214 msgid ""
20215 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/misc/gnutls.c:91
20219 msgid "GnuTLS transport layer security"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/misc/gnutls.c:101
20223 #, fuzzy
20224 msgid "GnuTLS server"
20225 msgstr "שרת SOCKS"
20226
20227 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20228 #, fuzzy
20229 msgid "OSSO"
20230 msgstr "RSS"
20231
20232 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20233 msgid "OSSO screen unblanking"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20237 #, fuzzy
20238 msgid "XDG-screensaver"
20239 msgstr "מנע שומר מסך"
20240
20241 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20242 msgid "X Screensaver disabler"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/misc/logger.c:118
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Log format"
20248 msgstr "רגיל"
20249
20250 #: modules/misc/logger.c:120
20251 msgid ""
20252 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20253 "\"."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/misc/logger.c:124
20257 msgid ""
20258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20259 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: modules/misc/logger.c:128
20263 msgid "Syslog facility"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: modules/misc/logger.c:129
20267 msgid ""
20268 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20269 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/misc/logger.c:157
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Verbosity"
20275 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20276
20277 #: modules/misc/logger.c:158
20278 msgid ""
20279 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20280 "--verbose."
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/misc/logger.c:162
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Logging"
20286 msgstr "היכנס"
20287
20288 #: modules/misc/logger.c:163
20289 msgid "File logging"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/misc/logger.c:169
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Log filename"
20295 msgstr "שם קובץ הגופן"
20296
20297 #: modules/misc/logger.c:169
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Specify the log filename."
20300 msgstr "בחרו קובץ"
20301
20302 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Lua interface"
20305 msgstr "הצג ממשק"
20306
20307 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Lua interface module to load"
20310 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20311
20312 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Lua interface configuration"
20315 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20316
20317 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20318 msgid ""
20319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Lua Interface Module"
20326 msgstr "מודול ממשק"
20327
20328 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20329 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Lua Meta Fetcher"
20335 msgstr "מטאל"
20336
20337 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20338 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Lua Meta Reader"
20344 msgstr "מטאל"
20345
20346 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20347 msgid "Read meta data using lua scripts"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Lua Playlist"
20353 msgstr "רשימת השמעה"
20354
20355 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20356 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20362 msgstr "מודול ממשק"
20363
20364 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20365 msgid "Lua Art"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20369 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Lua Extension"
20375 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20376
20377 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Lua SD Module"
20380 msgstr "מודול ממשק"
20381
20382 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20383 msgid "Freebox TV"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20387 #, fuzzy
20388 msgid "French TV"
20389 msgstr "צרפתית"
20390
20391 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20392 msgid "Growl Notification Plugin"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Now playing"
20398 msgstr "משמיע כעת"
20399
20400 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Server"
20403 msgstr "סטריאו"
20404
20405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20406 msgid ""
20407 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20408 "notifications are sent locally."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20412 msgid "Growl password on the Growl server."
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20416 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20420 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20424 msgid "Title format string"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20428 msgid ""
20429 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20430 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20434 #, fuzzy
20435 msgid "MSN Now-Playing"
20436 msgstr "משמיע כעת"
20437
20438 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Timeout (ms)"
20441 msgstr "טיבטית"
20442
20443 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20444 msgid "How long the notification will be displayed "
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20448 msgid "Notify"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20452 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20456 msgid ""
20457 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20458 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20459 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20460 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20461 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20462 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20463 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20467 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Flip vertical position"
20473 msgstr "הפוך אנכית"
20474
20475 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20476 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Vertical offset"
20482 msgstr "מטאל"
20483
20484 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20485 msgid ""
20486 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20487 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Shadow offset"
20493 msgstr "לא אקראי"
20494
20495 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20496 msgid ""
20497 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20501 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20505 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20509 #, fuzzy
20510 msgid "XOSD interface"
20511 msgstr "הצג ממשק"
20512
20513 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20514 #, fuzzy
20515 msgid "OSD configuration importer"
20516 msgstr "קובץ העדפות"
20517
20518 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20519 #, fuzzy
20520 msgid "XML OSD configuration importer"
20521 msgstr "קובץ העדפות"
20522
20523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20524 #, fuzzy
20525 msgid "M3U playlist export"
20526 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20527
20528 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20529 #, fuzzy
20530 msgid "M3U8 playlist export"
20531 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20532
20533 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20534 #, fuzzy
20535 msgid "XSPF playlist export"
20536 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20537
20538 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20539 #, fuzzy
20540 msgid "HTML playlist export"
20541 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20542
20543 #: modules/misc/quartztext.c:81
20544 msgid "Name for the font you want to use"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20548 msgid ""
20549 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20550 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/misc/quartztext.c:107
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Text renderer for Mac"
20556 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20557
20558 #: modules/misc/quartztext.c:108
20559 #, fuzzy
20560 msgid "CoreText font renderer"
20561 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20562
20563 #: modules/misc/rtsp.c:61
20564 msgid "RTSP host address"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/misc/rtsp.c:63
20568 msgid ""
20569 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20570 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20571 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20572 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/misc/rtsp.c:68
20576 msgid "Maximum number of connections"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/misc/rtsp.c:69
20580 msgid ""
20581 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20582 "0 means no limit."
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/misc/rtsp.c:72
20586 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/misc/rtsp.c:74
20590 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/misc/rtsp.c:76
20594 msgid ""
20595 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20596 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20597 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20598 "The default is 5."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/misc/rtsp.c:82
20602 msgid "RTSP VoD"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/misc/rtsp.c:83
20606 #, fuzzy
20607 msgid "RTSP VoD server"
20608 msgstr "שם משתמש FTP"
20609
20610 #: modules/misc/sqlite.c:115
20611 #, fuzzy
20612 msgid "SQLite database module"
20613 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20614
20615 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Stats"
20618 msgstr "&הגדרות"
20619
20620 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Stats encoder function"
20623 msgstr "מקודד כתוביות"
20624
20625 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Stats decoder"
20628 msgstr "מקודד כתוביות"
20629
20630 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Stats decoder function"
20633 msgstr "תיאור"
20634
20635 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Stats demux"
20638 msgstr "&הגדרות"
20639
20640 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20641 msgid "Stats demux function"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: modules/misc/svg.c:68
20645 #, fuzzy
20646 msgid "SVG template file"
20647 msgstr "בחרו קובץ"
20648
20649 #: modules/misc/svg.c:69
20650 msgid ""
20651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20652 msgstr ""
20653
20654 #: modules/misc/win32text.c:59
20655 msgid "Filename for the font you want to use"
20656 msgstr ""
20657
20658 #: modules/misc/win32text.c:94
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Win32 font renderer"
20661 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20662
20663 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20664 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20668 msgid "Simple XML Parser"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20672 msgid "MMX memcpy"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20676 msgid "MMX EXT memcpy"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/mux/asf.c:57
20680 msgid "Title to put in ASF comments."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/mux/asf.c:59
20684 msgid "Author to put in ASF comments."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/mux/asf.c:61
20688 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/mux/asf.c:62
20692 msgid "Comment"
20693 msgstr "הערה"
20694
20695 #: modules/mux/asf.c:63
20696 msgid "Comment to put in ASF comments."
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/mux/asf.c:65
20700 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/mux/asf.c:66
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Packet Size"
20706 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20707
20708 #: modules/mux/asf.c:67
20709 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/mux/asf.c:68
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Bitrate override"
20715 msgstr "קצב סיביות"
20716
20717 #: modules/mux/asf.c:69
20718 msgid ""
20719 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20720 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20721 "in bytes"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/mux/asf.c:73
20725 msgid "ASF muxer"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/mux/asf.c:567
20729 msgid "Unknown Video"
20730 msgstr "וידאו לא ידוע"
20731
20732 #: modules/mux/avi.c:47
20733 msgid "AVI muxer"
20734 msgstr ""
20735
20736 #: modules/mux/dummy.c:45
20737 msgid "Dummy/Raw muxer"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/mux/mp4.c:46
20741 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/mux/mp4.c:48
20745 msgid ""
20746 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20747 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20748 "downloading."
20749 msgstr ""
20750
20751 #: modules/mux/mp4.c:58
20752 msgid "MP4/MOV muxer"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20756 msgid "DTS delay (ms)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20760 msgid ""
20761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20762 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20763 "inside the client decoder."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20767 msgid "PES maximum size"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20771 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20775 #, fuzzy
20776 msgid "PS muxer"
20777 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20778
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Video PID"
20782 msgstr "וידאו"
20783
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20785 msgid ""
20786 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20787 "the video."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Audio PID"
20793 msgstr "תקליטור שמע"
20794
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20798 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20799
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20801 msgid "SPU PID"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20805 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20809 msgid "PMT PID"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20813 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20817 #, fuzzy
20818 msgid "TS ID"
20819 msgstr "רצועה "
20820
20821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20822 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20826 msgid "NET ID"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20830 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20834 #, fuzzy
20835 msgid "PMT Program numbers"
20836 msgstr "מספר הרצועה."
20837
20838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20839 msgid ""
20840 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20841 "to be enabled."
20842 msgstr ""
20843
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20845 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20849 msgid ""
20850 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20851 "be enabled."
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20855 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20859 msgid ""
20860 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20861 "be enabled."
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20865 msgid "Set PID to ID of ES"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20869 msgid ""
20870 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20871 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Data alignment"
20877 msgstr "יישור וידאו"
20878
20879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20880 msgid ""
20881 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20882 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20886 msgid "Shaping delay (ms)"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20890 msgid ""
20891 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20892 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20893 "especially for reference frames."
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Use keyframes"
20899 msgstr "שם משתמש"
20900
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20902 msgid ""
20903 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20904 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20905 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20906 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20907 "the biggest frames in the stream."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20911 #, fuzzy
20912 msgid "PCR interval (ms)"
20913 msgstr "קצב סיביות"
20914
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20916 msgid ""
20917 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20918 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20922 msgid "Minimum B (deprecated)"
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20926 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20930 msgid "Maximum B (deprecated)"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20934 msgid ""
20935 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20936 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20937 "inside the client decoder."
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Crypt audio"
20943 msgstr "השתק שמע"
20944
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20946 msgid "Crypt audio using CSA"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Crypt video"
20952 msgstr "וידאו"
20953
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20955 msgid "Crypt video using CSA"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20959 msgid "CSA Key"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20963 msgid ""
20964 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20968 msgid "CSA Key in use"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20972 msgid ""
20973 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20974 "second/2 one."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20978 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20982 msgid ""
20983 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20984 "header from the value before encrypting."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20988 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20992 msgid "Multipart JPEG muxer"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: modules/mux/ogg.c:51
20996 msgid "Ogg/OGM muxer"
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/mux/wav.c:46
21000 msgid "WAV muxer"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/packetizer/copy.c:47
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Copy packetizer"
21006 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21007
21008 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Dirac packetizer"
21011 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21012
21013 #: modules/packetizer/flac.c:49
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Flac audio packetizer"
21016 msgstr "מפענח שמע Flac"
21017
21018 #: modules/packetizer/h264.c:56
21019 msgid "H.264 video packetizer"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21023 #, fuzzy
21024 msgid "MLP/TrueHD parser"
21025 msgstr "ISO-9660: הכין"
21026
21027 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21028 #, fuzzy
21029 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21030 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21031
21032 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21033 #, fuzzy
21034 msgid "MPEG4 video packetizer"
21035 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21036
21037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21038 msgid "Sync on Intra Frame"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21042 msgid ""
21043 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21044 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21045 msgstr ""
21046
21047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21048 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21049 msgstr ""
21050
21051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21052 #, fuzzy
21053 msgid "MPEG Video"
21054 msgstr "וידאו"
21055
21056 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21057 #, fuzzy
21058 msgid "VC-1 packetizer"
21059 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21060
21061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21062 msgid "Bonjour services"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21066 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21067 #, fuzzy
21068 msgid "My Videos"
21069 msgstr "וידאו"
21070
21071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21073 #, fuzzy
21074 msgid "My Music"
21075 msgstr "מחזמר"
21076
21077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Picture"
21080 msgstr "סגול"
21081
21082 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21084 msgid "My Pictures"
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21088 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Podcasts"
21094 msgstr "הדבק"
21095
21096 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21097 msgid "SAP multicast address"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21101 msgid ""
21102 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21103 "However, you can specify a specific address."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21107 msgid "IPv4 SAP"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21111 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21115 msgid "IPv6 SAP"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21119 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21123 msgid "IPv6 SAP scope"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21127 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21131 msgid "SAP timeout (seconds)"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21135 msgid ""
21136 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21140 msgid "Try to parse the announce"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21144 msgid ""
21145 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21146 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21150 #, fuzzy
21151 msgid "SAP Strict mode"
21152 msgstr "מצב שקט"
21153
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21155 msgid ""
21156 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21157 "announcements."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21161 msgid "Use SAP cache"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21165 msgid ""
21166 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21167 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Network streams (SAP)"
21173 msgstr "רשת: "
21174
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21176 #, fuzzy
21177 msgid "SDP Descriptions parser"
21178 msgstr "קובץ תיאור"
21179
21180 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Session"
21183 msgstr "הרשאות"
21184
21185 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21186 msgid "Tool"
21187 msgstr "כלי"
21188
21189 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21190 msgid "User"
21191 msgstr "משתמש"
21192
21193 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Video capture"
21196 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21197
21198 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21201 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21202
21203 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Audio capture"
21206 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21207
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Audio capture (ALSA)"
21211 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21212
21213 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Discs"
21217 msgstr "תקליטור"
21218
21219 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21220 #, fuzzy
21221 msgid "CD"
21222 msgstr "VCD"
21223
21224 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21225 msgid "Blu-Ray"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21229 #, fuzzy
21230 msgid "HD DVD"
21231 msgstr "DVD"
21232
21233 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Unknown type"
21236 msgstr "סוג לא מוכר"
21237
21238 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21239 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21240 msgid "Universal Plug'n'Play"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21245 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21246 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Screen capture"
21249 msgstr "קלט מסך"
21250
21251 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21252 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Applications"
21258 msgstr "יישום"
21259
21260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21261 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Desktop"
21264 msgstr "עצור"
21265
21266 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Decompression"
21269 msgstr "תיאור"
21270
21271 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21272 msgid "Uncompressed RAR"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/stream_filter/record.c:49
21276 msgid "Internal stream record"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Autodel"
21282 msgstr "אוטומטי"
21283
21284 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21285 msgid "Automatically add/delete input streams"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21289 msgid ""
21290 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21291 "this stream later."
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Destination bridge-in name"
21297 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21298
21299 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21300 msgid ""
21301 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21302 "in at a time, you can discard this option."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21306 msgid ""
21307 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21308 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21309 "need to raise caching values."
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21313 msgid "ID Offset"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21317 msgid ""
21318 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21319 "IDs bridge_in will register."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Name of current instance"
21325 msgstr "חזור על הנוכחי"
21326
21327 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21328 msgid ""
21329 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21330 "at a time, you can discard this option."
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21334 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21338 msgid ""
21339 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21340 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21341 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21342 "placeholder streams should have the same format. "
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21346 msgid "Placeholder delay"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21350 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21354 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21358 msgid ""
21359 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21360 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21361 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21362 "frames in the streams."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Bridge"
21368 msgstr "בהירות"
21369
21370 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bridge stream output"
21373 msgstr "פלט כשדר זורם"
21374
21375 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21376 msgid "Bridge out"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21380 msgid "Bridge in"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_out/description.c:54
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Description stream output"
21386 msgstr "פלט כשדר זורם"
21387
21388 #: modules/stream_out/display.c:42
21389 msgid "Enable/disable audio rendering."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/stream_out/display.c:44
21393 msgid "Enable/disable video rendering."
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/stream_out/display.c:46
21397 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/stream_out/display.c:55
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Display stream output"
21403 msgstr "פלט כשדר זורם"
21404
21405 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Duplicate stream output"
21408 msgstr "פלט כשדר זורם"
21409
21410 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Output access method"
21413 msgstr "שיטות קלט"
21414
21415 #: modules/stream_out/es.c:43
21416 #, fuzzy
21417 msgid "This is the default output access method that will be used."
21418 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21419
21420 #: modules/stream_out/es.c:45
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Audio output access method"
21423 msgstr "מודול פלט שמע"
21424
21425 #: modules/stream_out/es.c:47
21426 #, fuzzy
21427 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21428 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21429
21430 #: modules/stream_out/es.c:48
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Video output access method"
21433 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21434
21435 #: modules/stream_out/es.c:50
21436 #, fuzzy
21437 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21438 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21439
21440 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Output muxer"
21443 msgstr "מודולי פלט"
21444
21445 #: modules/stream_out/es.c:54
21446 #, fuzzy
21447 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21448 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21449
21450 #: modules/stream_out/es.c:55
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Audio output muxer"
21453 msgstr "מודול פלט שמע"
21454
21455 #: modules/stream_out/es.c:57
21456 #, fuzzy
21457 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21458 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21459
21460 #: modules/stream_out/es.c:58
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Video output muxer"
21463 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21464
21465 #: modules/stream_out/es.c:60
21466 #, fuzzy
21467 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21468 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21469
21470 #: modules/stream_out/es.c:62
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Output URL"
21473 msgstr "קובץ פלט"
21474
21475 #: modules/stream_out/es.c:64
21476 #, fuzzy
21477 msgid "This is the default output URI."
21478 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21479
21480 #: modules/stream_out/es.c:65
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Audio output URL"
21483 msgstr "מודול פלט שמע"
21484
21485 #: modules/stream_out/es.c:67
21486 #, fuzzy
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21488 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21489
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21494
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21496 #, fuzzy
21497 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21498 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21499
21500 #: modules/stream_out/es.c:79
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Elementary stream output"
21503 msgstr "פלט כשדר זורם"
21504
21505 #: modules/stream_out/es.c:85
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Generic"
21508 msgstr "כללי"
21509
21510 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21511 #, c-format
21512 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/gather.c:44
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Gathering stream output"
21518 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21519
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21521 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Sample aspect ratio"
21527 msgstr "קצב דגימה"
21528
21529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21530 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Video filter"
21537 msgstr "גודל וידאו"
21538
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21542 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21543
21544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Image chroma"
21547 msgstr "קובץ תמונה"
21548
21549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21550 msgid ""
21551 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21552 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21558 msgstr "שקיפות הלוגו"
21559
21560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21561 #: modules/video_filter/rss.c:143
21562 msgid "X offset"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21566 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21570 #: modules/video_filter/rss.c:145
21571 msgid "Y offset"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21575 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21579 msgid "Mosaic bridge"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Mosaic bridge stream output"
21585 msgstr "פלט כשדר זורם"
21586
21587 #: modules/stream_out/raop.c:148
21588 msgid "Hostname or IP address of target device"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/raop.c:151
21592 msgid ""
21593 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21594 "very loud."
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/stream_out/raop.c:155
21598 msgid "Password for target device."
21599 msgstr ""
21600
21601 #: modules/stream_out/raop.c:157
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Password file"
21604 msgstr "סיסמה"
21605
21606 #: modules/stream_out/raop.c:158
21607 msgid "Read password for target device from file."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/raop.c:161
21611 msgid "RAOP"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: modules/stream_out/raop.c:162
21615 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/stream_out/record.c:50
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Destination prefix"
21621 msgstr "יעד"
21622
21623 #: modules/stream_out/record.c:52
21624 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/record.c:57
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Record stream output"
21630 msgstr "פלט כשדר זורם"
21631
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21633 msgid "This is the output URL that will be used."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21637 msgid "SDP"
21638 msgstr "SDP"
21639
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21641 msgid ""
21642 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21643 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21644 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21645 "SDP to be announced via SAP."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21649 #, fuzzy
21650 msgid "SAP announcing"
21651 msgstr "מידע נוסף"
21652
21653 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21654 msgid "Announce this session with SAP."
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Muxer"
21660 msgstr "מערבלים"
21661
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21663 msgid ""
21664 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21665 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Session name"
21671 msgstr "קובץ תיאור"
21672
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21674 msgid ""
21675 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21676 "Descriptor)."
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Session description"
21682 msgstr "תיאור"
21683
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21685 msgid ""
21686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Session URL"
21693 msgstr "קובץ תיאור"
21694
21695 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21696 msgid ""
21697 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21698 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21699 "(Session Descriptor)."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Session email"
21705 msgstr "קובץ תיאור"
21706
21707 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21708 msgid ""
21709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21714 msgid "Session phone number"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21718 msgid ""
21719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21724 #, fuzzy
21725 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21726 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21727
21728 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Audio port"
21731 msgstr "מקודד שמע"
21732
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21734 #, fuzzy
21735 msgid ""
21736 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21737 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21738
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Video port"
21742 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21743
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21745 #, fuzzy
21746 msgid ""
21747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21748 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21749
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21751 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21755 msgid ""
21756 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21757 "packets."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21761 msgid ""
21762 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21763 "milliseconds."
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21767 msgid "Transport protocol"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21771 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21775 msgid ""
21776 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21777 "master shared secret key."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21781 msgid "MP4A LATM"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21785 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21789 #, fuzzy
21790 msgid "RTP stream output"
21791 msgstr "פלט כשדר זורם"
21792
21793 #: modules/stream_out/smem.c:60
21794 msgid "Video prerender callback"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/stream_out/smem.c:61
21798 msgid ""
21799 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21800 "buffer where render will be done"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/stream_out/smem.c:64
21804 msgid "Audio prerender callback"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/smem.c:65
21808 msgid ""
21809 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21810 "buffer where render will be done"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/stream_out/smem.c:68
21814 msgid "Video postrender callback"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/stream_out/smem.c:69
21818 msgid ""
21819 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21820 "called when the render is into the buffer"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/smem.c:72
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Audio postrender callback"
21826 msgstr "רצועת שמע"
21827
21828 #: modules/stream_out/smem.c:73
21829 msgid ""
21830 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21831 "called when the render is into the buffer"
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/stream_out/smem.c:76
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Video Callback data"
21837 msgstr "רצועת וידאו"
21838
21839 #: modules/stream_out/smem.c:77
21840 msgid "Data for the video callback function."
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/stream_out/smem.c:79
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Audio callback data"
21846 msgstr "קצב דגימת השמע"
21847
21848 #: modules/stream_out/smem.c:80
21849 msgid "Data for the audio callback function."
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/stream_out/smem.c:82
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Time Synchronized output"
21855 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21856
21857 #: modules/stream_out/smem.c:83
21858 msgid ""
21859 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21860 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/stream_out/smem.c:95
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Smem"
21866 msgstr "שטף נתונים %d"
21867
21868 #: modules/stream_out/smem.c:96
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Stream output to memory buffer"
21871 msgstr "פלט כשדר זורם"
21872
21873 #: modules/stream_out/standard.c:47
21874 msgid "Output method to use for the stream."
21875 msgstr ""
21876
21877 #: modules/stream_out/standard.c:50
21878 msgid "Muxer to use for the stream."
21879 msgstr ""
21880
21881 #: modules/stream_out/standard.c:51
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Output destination"
21884 msgstr "יעד"
21885
21886 #: modules/stream_out/standard.c:53
21887 msgid ""
21888 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/stream_out/standard.c:54
21892 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/stream_out/standard.c:56
21896 msgid ""
21897 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21898 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/standard.c:58
21902 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/stream_out/standard.c:60
21906 msgid ""
21907 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21908 "overrides this"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/stream_out/standard.c:67
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Session groupname"
21914 msgstr "קובץ תיאור"
21915
21916 #: modules/stream_out/standard.c:69
21917 msgid ""
21918 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21919 "if you choose to use SAP."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/stream_out/standard.c:101
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Standard stream output"
21925 msgstr "פלט כשדר זורם"
21926
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21930 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21931
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21933 msgid "Sizes"
21934 msgstr "גדלים"
21935
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21937 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21938 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21939
21940 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21941 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Command UDP port"
21947 msgstr "פקודה"
21948
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21950 msgid "UDP port to listen to for commands."
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21954 msgid "Command"
21955 msgstr "פקודה"
21956
21957 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21958 msgid "Initial command to execute."
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21962 msgid "GOP size"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21966 msgid "Number of P frames between two I frames."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21970 msgid "Quantizer scale"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21974 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21978 msgid "Mute audio"
21979 msgstr "השתק שמע"
21980
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21982 msgid "Mute audio when command is not 0."
21983 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21984
21985 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21986 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21990 msgid "Video encoder"
21991 msgstr "מקודד וידאו"
21992
21993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21994 #, fuzzy
21995 msgid ""
21996 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21997 "options)."
21998 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
21999
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Destination video codec"
22003 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22004
22005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22006 #, fuzzy
22007 msgid "This is the video codec that will be used."
22008 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22009
22010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22011 msgid "Video bitrate"
22012 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22013
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22017 msgstr "מקודד כתוביות"
22018
22019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Video scaling"
22022 msgstr "הגדרות וידאו"
22023
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22025 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22029 msgid "Video frame-rate"
22030 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22031
22032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22035 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22036
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22038 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22045
22046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22047 msgid "Maximum video width"
22048 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22049
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Maximum output video width."
22053 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22054
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22056 msgid "Maximum video height"
22057 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22058
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Maximum output video height."
22062 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22063
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22065 msgid ""
22066 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22067 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22071 msgid "Audio encoder"
22072 msgstr "מקודד שמע"
22073
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22075 #, fuzzy
22076 msgid ""
22077 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22078 "options)."
22079 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22080
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Destination audio codec"
22084 msgstr "יעד"
22085
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22087 #, fuzzy
22088 msgid "This is the audio codec that will be used."
22089 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22090
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22092 msgid "Audio bitrate"
22093 msgstr "קצב סיביות השמע"
22094
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22096 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22100 msgid ""
22101 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Audio Language"
22107 msgstr "שפה"
22108
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22110 #, fuzzy
22111 msgid "This is the language of the audio stream."
22112 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22113
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22115 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Audio filter"
22121 msgstr "קצב סיביות השמע"
22122
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22124 msgid ""
22125 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22126 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22130 msgid "Subtitles encoder"
22131 msgstr "מקודד כתוביות"
22132
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22134 #, fuzzy
22135 msgid ""
22136 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22137 "options)."
22138 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22139
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Destination subtitles codec"
22143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22144
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22146 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22150 msgid ""
22151 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22152 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22153 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22154 "of subpicture modules"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22159 #, fuzzy
22160 msgid "OSD menu"
22161 msgstr "DVD (תפריטים)"
22162
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22164 msgid ""
22165 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Number of threads"
22171 msgstr "מספר שורות"
22172
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22176 msgstr "מספר טורים"
22177
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22179 msgid "High priority"
22180 msgstr "עדיפות גבוהה"
22181
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22183 msgid ""
22184 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Synchronise on audio track"
22190 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22191
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22193 msgid ""
22194 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22195 "on the audio track."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22199 msgid ""
22200 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22201 "rate."
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Transcode stream output"
22207 msgstr "פלט כשדר זורם"
22208
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Overlays/Subtitles"
22212 msgstr "פתח כתוביות"
22213
22214 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22215 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22216 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22217 msgid "Conversions from "
22218 msgstr "המרות מ- "
22219
22220 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22221 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22222 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22223
22224 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22225 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22226 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22227
22228 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22229 #, fuzzy
22230 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22231 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22232
22233 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22234 #, fuzzy
22235 msgid "MMX conversions from "
22236 msgstr "המרות מ- "
22237
22238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22239 #, fuzzy
22240 msgid "SSE2 conversions from "
22241 msgstr "המרות מ- "
22242
22243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22244 #, fuzzy
22245 msgid "AltiVec conversions from "
22246 msgstr "המרות מ- "
22247
22248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22249 msgid ""
22250 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22251 "threshold value will be the brighness defined below."
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22255 msgid "Image contrast (0-2)"
22256 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22257
22258 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22261 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22262
22263 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22264 msgid "Image hue (0-360)"
22265 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22266
22267 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22270 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22271
22272 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22273 msgid "Image saturation (0-3)"
22274 msgstr "רווית התמונה"
22275
22276 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22279 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22280
22281 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22282 msgid "Image brightness (0-2)"
22283 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22284
22285 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22288 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22289
22290 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Image gamma (0-10)"
22293 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22294
22295 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22298 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22299
22300 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Image properties filter"
22303 msgstr "קובץ תמונה"
22304
22305 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Transparency mask"
22312 msgstr "שקיפות"
22313
22314 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22315 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Alpha mask video filter"
22321 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22322
22323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Alpha mask"
22326 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22327
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22329 msgid ""
22330 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22331 "your computer.\n"
22332 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22333 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22334 "\n"
22335 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22336 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22337 "\n"
22338 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22339 "where to get the required parts.\n"
22340 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22341 "in live action."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Devicetype"
22347 msgstr "התקן"
22348
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22350 msgid ""
22351 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22352 "delegate processing to the external process - with more options"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22356 msgid "AtmoWin Software"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Classic AtmoLight"
22362 msgstr "רוק קלאסי"
22363
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22365 msgid "Quattro AtmoLight"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22369 msgid "DMX"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22373 msgid "MoMoLight"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Count of AtmoLight channels"
22379 msgstr "מספר טורים"
22380
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22382 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22386 msgid "DMX address for each channel"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22390 msgid ""
22391 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22392 "values"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Count of channels"
22398 msgstr "מספר טורים"
22399
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22401 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Save Debug Frames"
22407 msgstr "קצב פריימים"
22408
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22410 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22414 msgid "Debug Frame Folder"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22418 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Extracted Image Width"
22424 msgstr "קובץ תמונה"
22425
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22427 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Extracted Image Height"
22433 msgstr "גובה וידאו"
22434
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22436 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22440 msgid "Mark analyzed pixels"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22444 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Color when paused"
22450 msgstr "הורד כעת"
22451
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22453 msgid ""
22454 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22455 "another beer?)"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Pause-Red"
22461 msgstr "הושהה"
22462
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Red component of the pause color"
22466 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22467
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Pause-Green"
22471 msgstr "ירוק"
22472
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22474 msgid "Green component of the pause color"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Pause-Blue"
22480 msgstr "השהה"
22481
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22483 msgid "Blue component of the pause color"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22487 msgid "Pause-Fadesteps"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22491 msgid ""
22492 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22496 #, fuzzy
22497 msgid "End-Red"
22498 msgstr "אדום"
22499
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22501 msgid "Red component of the shutdown color"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22505 #, fuzzy
22506 msgid "End-Green"
22507 msgstr "ירוק"
22508
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22510 msgid "Green component of the shutdown color"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22514 #, fuzzy
22515 msgid "End-Blue"
22516 msgstr "כחול"
22517
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22519 msgid "Blue component of the shutdown color"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22523 msgid "End-Fadesteps"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22527 msgid ""
22528 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22529 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Number of zones on top"
22535 msgstr "מספר טורים"
22536
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22540 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22541
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Number of zones on bottom"
22545 msgstr "מספר טורים"
22546
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22550 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22551
22552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22553 msgid "Zones on left / right side"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22557 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22561 msgid "Calculate a average zone"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22565 msgid ""
22566 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22567 "single channel AtmoLight)"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22571 msgid "Use Software White adjust"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22575 msgid ""
22576 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22580 #, fuzzy
22581 msgid "White Red"
22582 msgstr "לבן"
22583
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22585 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22589 #, fuzzy
22590 msgid "White Green"
22591 msgstr "לבן"
22592
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22594 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22598 #, fuzzy
22599 msgid "White Blue"
22600 msgstr "לבן"
22601
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22603 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22607 msgid "Serial Port/Device"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22611 msgid ""
22612 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22613 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22617 msgid "Edge Weightning"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22621 msgid ""
22622 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22623 "the frame."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22627 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22631 msgid "Darkness Limit"
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22635 msgid ""
22636 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22637 "than one for letterboxed videos."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22641 msgid "Hue windowing"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Used for statistics."
22648 msgstr "&הגדרות"
22649
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22651 msgid "Sat windowing"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22655 msgid ""
22656 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Filter threshold"
22662 msgstr "רוויה"
22663
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22665 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22669 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22673 msgid "Filter Smoothness"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Output Color filter mode"
22679 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22680
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22682 msgid ""
22683 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22687 #, fuzzy
22688 msgid "No Filtering"
22689 msgstr "מסננים"
22690
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Combined"
22694 msgstr "קומדיה"
22695
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Percent"
22699 msgstr "פורטוגזית"
22700
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Frame delay (ms)"
22704 msgstr "קצב פריימים"
22705
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22707 msgid ""
22708 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22709 "20ms should do the trick."
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Channel 0: summary"
22715 msgstr "ערוצים"
22716
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Channel 1: left"
22720 msgstr "שם ערוץ"
22721
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Channel 2: right"
22725 msgstr "ערוצים"
22726
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Channel 3: top"
22730 msgstr "ערוצים"
22731
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Channel 4: bottom"
22735 msgstr "שם ערוץ"
22736
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22738 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22742 #, fuzzy
22743 msgid "disabled"
22744 msgstr "אל תאפשר"
22745
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Zone 4:summary"
22749 msgstr "ערוצים"
22750
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Zone 3:left"
22754 msgstr "שם ערוץ"
22755
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Zone 1:right"
22759 msgstr "ערוצים"
22760
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22762 msgid "Zone 0:top"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Zone 2:bottom"
22768 msgstr "שם ערוץ"
22769
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22771 msgid "Channel / Zone Assignment"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22775 msgid ""
22776 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22777 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22778 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22779 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22780 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22781 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Zone 0: Top gradient"
22787 msgstr "ירוק"
22788
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Zone 1: Right gradient"
22792 msgstr "ירוק"
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22797 msgstr "ירוק"
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Zone 3: Left gradient"
22802 msgstr "ירוק"
22803
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22807 msgstr "ירוק"
22808
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22810 msgid ""
22811 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22817 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22818
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22820 msgid ""
22821 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22822 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22828 msgstr "שם קובץ"
22829
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22831 msgid ""
22832 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22833 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22837 msgid "AtmoLight Filter"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22841 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22845 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22849 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22853 #, fuzzy
22854 msgid "DMX options"
22855 msgstr "אפשרויות עזרה"
22856
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22858 #, fuzzy
22859 msgid "MoMoLight options"
22860 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22861
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22863 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22869 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22870
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22872 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22876 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22880 msgid "Change gradients"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Value of the audio channels levels"
22886 msgstr "מספר טורים"
22887
22888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22889 msgid ""
22890 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22891 "be separated with ':'."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22895 msgid "X coordinate of the bargraph."
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22899 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Transparency of the bargraph"
22905 msgstr "שקיפות הלוגו"
22906
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22908 msgid ""
22909 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22910 "opacity)."
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Bargraph position"
22916 msgstr "מיקום הלוגו"
22917
22918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22919 msgid ""
22920 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22921 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22922 "right)."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Alarm"
22928 msgstr "אלבום"
22929
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22931 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22935 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22939 msgid ""
22940 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22948
22949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Audio Bar Graph Video"
22952 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
22953
22954 #: modules/video_filter/ball.c:109
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Ball color"
22957 msgstr "צבע"
22958
22959 #: modules/video_filter/ball.c:110
22960 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/ball.c:112
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Edge visible"
22966 msgstr "אל תאפשר"
22967
22968 #: modules/video_filter/ball.c:113
22969 msgid "Set edge visibility."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/video_filter/ball.c:115
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Ball speed"
22975 msgstr "גודל רגיל"
22976
22977 #: modules/video_filter/ball.c:116
22978 msgid ""
22979 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22980 "number of pixels by frame."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/video_filter/ball.c:119
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Ball size"
22986 msgstr "סדר אקראי"
22987
22988 #: modules/video_filter/ball.c:120
22989 msgid ""
22990 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22991 "pixels"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/ball.c:123
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Gradient threshold"
22997 msgstr "רוויה"
22998
22999 #: modules/video_filter/ball.c:124
23000 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/ball.c:126
23004 msgid "Augmented reality ball game"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/ball.c:135
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Ball video filter"
23010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23011
23012 #: modules/video_filter/ball.c:136
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Ball"
23015 msgstr "הכל"
23016
23017 #: modules/video_filter/blend.c:44
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Video pictures blending"
23020 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23021
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Number of time to blend"
23025 msgstr "מספר טורים"
23026
23027 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23028 msgid "The number of time the blend will be performed"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23032 msgid "Alpha of the blended image"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23036 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23040 msgid "Image to be blended onto"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23044 #, fuzzy
23045 msgid "The image which will be used to blend onto"
23046 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23047
23048 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23049 msgid "Chroma for the base image"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23053 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Image which will be blended"
23059 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23060
23061 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23062 msgid "The image blended onto the base image"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23066 msgid "Chroma for the blend image"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23070 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23074 msgid "Blending benchmark filter"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23078 msgid "Blendbench"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Benchmarking"
23084 msgstr "גובה וידאו"
23085
23086 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23087 msgid "Base image"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Blend image"
23093 msgstr "קצב סיביות השמע"
23094
23095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23096 msgid ""
23097 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23098 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23099 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23100 "default)."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23104 msgid "Bluescreen U value"
23105 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23106
23107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23108 msgid ""
23109 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23110 "Defaults to 120 for blue."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23114 msgid "Bluescreen V value"
23115 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23116
23117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23118 msgid ""
23119 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23120 "Defaults to 90 for blue."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Bluescreen U tolerance"
23126 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23127
23128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23129 msgid ""
23130 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23131 "value between 10 and 20 seems sensible."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Bluescreen V tolerance"
23137 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23138
23139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23140 msgid ""
23141 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23142 "value between 10 and 20 seems sensible."
23143 msgstr ""
23144
23145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Bluescreen video filter"
23148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23149
23150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23151 msgid "Bluescreen"
23152 msgstr "מסך כחול"
23153
23154 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Output width"
23157 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23158
23159 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Output (canvas) image width"
23162 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23163
23164 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Output height"
23167 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23168
23169 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Output (canvas) image height"
23172 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23173
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Output picture aspect ratio"
23177 msgstr "הגדרות וידאו"
23178
23179 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23180 msgid ""
23181 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23182 "have the same SAR as the input."
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Pad video"
23188 msgstr "וידאו"
23189
23190 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23191 msgid ""
23192 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23193 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Automatically resize and pad a video"
23199 msgstr "חפש עדכונים..."
23200
23201 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Canvas"
23204 msgstr " ביטול "
23205
23206 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Canvas video filter"
23209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23210
23211 #: modules/video_filter/chain.c:43
23212 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/video_filter/clone.c:40
23216 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_filter/clone.c:43
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Video output modules"
23222 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23223
23224 #: modules/video_filter/clone.c:44
23225 msgid ""
23226 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23227 "separated list of modules."
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/clone.c:47
23231 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23232 msgstr ""
23233
23234 #: modules/video_filter/clone.c:55
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Clone video filter"
23237 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23238
23239 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23240 msgid ""
23241 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23242 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23243 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23244 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Select one color in the video"
23250 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23251
23252 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23253 msgid "Color threshold filter"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Saturaton threshold"
23259 msgstr "רוויה"
23260
23261 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Similarity threshold"
23264 msgstr "רוויה"
23265
23266 #: modules/video_filter/crop.c:73
23267 msgid "Crop geometry (pixels)"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/crop.c:74
23271 msgid ""
23272 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23273 "<left offset> + <top offset>."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/crop.c:76
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Automatic cropping"
23279 msgstr "קובץ תמונה"
23280
23281 #: modules/video_filter/crop.c:77
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23284 msgstr "חפש עדכונים..."
23285
23286 #: modules/video_filter/crop.c:79
23287 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_filter/crop.c:82
23291 msgid "Ratio max (x 1000)"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_filter/crop.c:83
23295 msgid ""
23296 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23297 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23298 "4/3."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/crop.c:85
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Manual ratio"
23304 msgstr "רוויה"
23305
23306 #: modules/video_filter/crop.c:86
23307 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/crop.c:88
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Number of images for change"
23313 msgstr "מספר טורים"
23314
23315 #: modules/video_filter/crop.c:89
23316 msgid ""
23317 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23318 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23319 "trigger recrop."
23320 msgstr ""
23321
23322 #: modules/video_filter/crop.c:91
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Number of lines for change"
23325 msgstr "מספר טורים"
23326
23327 #: modules/video_filter/crop.c:92
23328 msgid ""
23329 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23330 "that ratio changed and trigger recrop."
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/crop.c:94
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Number of non black pixels "
23336 msgstr "מספר טורים"
23337
23338 #: modules/video_filter/crop.c:95
23339 msgid ""
23340 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/crop.c:98
23344 msgid "Skip percentage (%)"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/crop.c:99
23348 msgid ""
23349 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23350 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/crop.c:101
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Luminance threshold "
23356 msgstr "רוויה"
23357
23358 #: modules/video_filter/crop.c:102
23359 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/crop.c:106
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Crop video filter"
23365 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23366
23367 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Cropping failed"
23370 msgstr "קובץ תיאור"
23371
23372 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23373 #, fuzzy
23374 msgid "VLC could not open the video output module."
23375 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23376
23377 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Pixels to crop from top"
23380 msgstr "אפשרויות וידאו"
23381
23382 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23385 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23386
23387 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23388 msgid "Pixels to crop from bottom"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23394 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23395
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Pixels to crop from left"
23399 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23400
23401 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23404 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23405
23406 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Pixels to crop from right"
23409 msgstr "גובה וידאו"
23410
23411 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23414 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23415
23416 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23417 msgid "Pixels to padd to top"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23423 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23424
23425 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Pixels to padd to bottom"
23428 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23429
23430 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23433 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23434
23435 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Pixels to padd to left"
23438 msgstr "יישור וידאו"
23439
23440 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23443 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23444
23445 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Pixels to padd to right"
23448 msgstr "גובה וידאו"
23449
23450 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23454
23455 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Cropadd"
23458 msgstr "העתק"
23459
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23461 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Video scaling filter"
23464 msgstr "עיוות"
23465
23466 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Padd"
23469 msgstr "הושהה"
23470
23471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23475
23476 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Streaming deinterlace mode"
23479 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23480
23481 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23482 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Deinterlacing video filter"
23488 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23489
23490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Input FIFO"
23493 msgstr "קלט"
23494
23495 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23496 msgid "FIFO which will be read for commands"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Output FIFO"
23502 msgstr "קובץ פלט"
23503
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Dynamic video overlay"
23511 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23512
23513 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Overlay"
23516 msgstr "חפיפה"
23517
23518 #: modules/video_filter/erase.c:54
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Image mask"
23521 msgstr "קובץ תמונה"
23522
23523 #: modules/video_filter/erase.c:55
23524 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/erase.c:58
23528 msgid "X coordinate of the mask."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/erase.c:60
23532 msgid "Y coordinate of the mask."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/erase.c:62
23536 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/erase.c:67
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Erase video filter"
23542 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23543
23544 #: modules/video_filter/erase.c:68
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Erase"
23547 msgstr "השהה"
23548
23549 #: modules/video_filter/extract.c:62
23550 #, fuzzy
23551 msgid "RGB component to extract"
23552 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23553
23554 #: modules/video_filter/extract.c:63
23555 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/extract.c:74
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Extract RGB component video filter"
23561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23562
23563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23564 msgid "Gaussian's std deviation"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23568 msgid ""
23569 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23570 "to 3*sigma away in any direction."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Add a blurring effect"
23576 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23577
23578 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Gaussian blur video filter"
23581 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23582
23583 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Gaussian Blur"
23586 msgstr "רוסית"
23587
23588 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Distort mode"
23591 msgstr "קצב סיביות"
23592
23593 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23594 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Gradient image type"
23600 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23601
23602 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23603 msgid ""
23604 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23605 "keep colors."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Apply cartoon effect"
23611 msgstr "אפקט אוזניות"
23612
23613 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23614 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23618 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23622 msgid "Edge"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Hough"
23628 msgstr "האוס"
23629
23630 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Gradient video filter"
23633 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23634
23635 #: modules/video_filter/grain.c:49
23636 msgid "add grain to image"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/grain.c:54
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Grain video filter"
23642 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23643
23644 #: modules/video_filter/grain.c:55
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Grain"
23647 msgstr "גרמנית"
23648
23649 #: modules/video_filter/invert.c:50
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Invert video filter"
23652 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23653
23654 #: modules/video_filter/invert.c:51
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Color inversion"
23657 msgstr "נקה"
23658
23659 #: modules/video_filter/logo.c:48
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Logo filenames"
23662 msgstr "שם קובץ הגופן"
23663
23664 #: modules/video_filter/logo.c:49
23665 msgid ""
23666 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23667 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23668 "simply enter its filename."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/logo.c:52
23672 msgid "Logo animation # of loops"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/logo.c:53
23676 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/logo.c:55
23680 msgid "Logo individual image time in ms"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/logo.c:56
23684 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/logo.c:59
23688 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/logo.c:62
23692 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/logo.c:64
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Opacity of the logo"
23698 msgstr "שקיפות הלוגו"
23699
23700 #: modules/video_filter/logo.c:65
23701 msgid ""
23702 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/logo.c:67
23706 msgid "Logo position"
23707 msgstr "מיקום הלוגו"
23708
23709 #: modules/video_filter/logo.c:69
23710 msgid ""
23711 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23712 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/logo.c:73
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23718 msgstr "מקודד כתוביות"
23719
23720 #: modules/video_filter/logo.c:92
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Logo sub filter"
23723 msgstr "מסנני שמע"
23724
23725 #: modules/video_filter/logo.c:93
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Logo overlay"
23728 msgstr "חפיפה"
23729
23730 #: modules/video_filter/logo.c:111
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Logo video filter"
23733 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23734
23735 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23739
23740 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Magnify"
23743 msgstr "יעד"
23744
23745 #: modules/video_filter/marq.c:89
23746 msgid ""
23747 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23748 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23749 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23750 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23751 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23752 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23753 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23754 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23755 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23759 msgid "X offset, from the left screen edge."
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23763 msgid "Y offset, down from the top."
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/marq.c:108
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Timeout"
23769 msgstr "טיבטית"
23770
23771 #: modules/video_filter/marq.c:109
23772 msgid ""
23773 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23774 "(remains forever)."
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/marq.c:112
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Refresh period in ms"
23780 msgstr "רענן רשימה"
23781
23782 #: modules/video_filter/marq.c:113
23783 msgid ""
23784 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23785 "using meta data or time format string sequences."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/marq.c:129
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Marquee position"
23791 msgstr "מיקום הלוגו"
23792
23793 #: modules/video_filter/marq.c:131
23794 msgid ""
23795 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23796 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23797 "6 = top-right)."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/marq.c:142
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Display text above the video"
23803 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23804
23805 #: modules/video_filter/marq.c:149
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Marquee"
23808 msgstr "שקיפות"
23809
23810 #: modules/video_filter/marq.c:150
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Marquee display"
23813 msgstr "שקיפות"
23814
23815 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23816 msgid "Misc"
23817 msgstr "שונות"
23818
23819 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Mirror orientation"
23822 msgstr "מידע נוסף"
23823
23824 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23825 msgid ""
23826 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23827 "horizontal"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Direction"
23833 msgstr "תיקייה"
23834
23835 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23836 msgid "Direction of the mirroring"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Left to right/Top to bottom"
23842 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23843
23844 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23845 msgid "Right to left/Bottom to top"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Mirror video filter"
23851 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23852
23853 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Mirror video"
23856 msgstr "וידאו"
23857
23858 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23859 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23860 msgstr ""
23861
23862 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23863 msgid ""
23864 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23865 "opaque (default)."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23869 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23873 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23877 msgid "Top left corner X coordinate"
23878 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23879
23880 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23881 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Top left corner Y coordinate"
23887 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23888
23889 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23890 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Border width"
23896 msgstr "רוחב וידאו"
23897
23898 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23899 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Border height"
23905 msgstr "גובה וידאו"
23906
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23908 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Mosaic alignment"
23914 msgstr "יישור וידאו"
23915
23916 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23917 msgid ""
23918 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23920 "6 = top-right)."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23924 msgid "Positioning method"
23925 msgstr "שיטת המיקום"
23926
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23928 msgid ""
23929 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23930 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23931 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23935 #: modules/video_filter/wall.c:47
23936 msgid "Number of rows"
23937 msgstr "מספר שורות"
23938
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23940 msgid ""
23941 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23942 "to \"fixed\")."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23946 #: modules/video_filter/wall.c:43
23947 msgid "Number of columns"
23948 msgstr "מספר טורים"
23949
23950 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23951 msgid ""
23952 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23953 "set to \"fixed\"."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23957 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23961 msgid "Keep original size"
23962 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23963
23964 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23967 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23968
23969 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Elements order"
23972 msgstr "מצב שקט"
23973
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23975 msgid ""
23976 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23977 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23978 "bridge\" module."
23979 msgstr ""
23980
23981 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23982 msgid "Offsets in order"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23986 msgid ""
23987 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23988 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23989 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23993 msgid ""
23994 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23995 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23996 "input."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24000 msgid "fixed"
24001 msgstr ""
24002
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24004 #, fuzzy
24005 msgid "offsets"
24006 msgstr "אפקט אוזניות"
24007
24008 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Mosaic video sub filter"
24011 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24012
24013 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Mosaic"
24016 msgstr "מחזמר"
24017
24018 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24019 msgid "Blur factor (1-127)"
24020 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24021
24022 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24024 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24025
24026 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Motion blur filter"
24029 msgstr "טשטוש תנועה"
24030
24031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24032 msgid "Motion detect video filter"
24033 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24034
24035 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Motion Detect"
24038 msgstr "גלאי תנועה"
24039
24040 #: modules/video_filter/noise.c:51
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Noise video filter"
24043 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24044
24045 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24046 msgid "OpenCV face detection example filter"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24050 #, fuzzy
24051 msgid "OpenCV example"
24052 msgstr "פתח קובץ"
24053
24054 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24055 msgid "Haar cascade filename"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24059 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24063 msgid "Use input chroma unaltered"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24067 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24071 msgid "RGB32"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Don't display any video"
24077 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24078
24079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Display the input video"
24082 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24083
24084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Display the processed video"
24087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24088
24089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24090 msgid "Show only errors"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24094 msgid "Show errors and warnings"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24098 msgid "Show everything including debug messages"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24102 #, fuzzy
24103 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24105
24106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24107 #, fuzzy
24108 msgid "OpenCV"
24109 msgstr "פתיחה"
24110
24111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24114 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24115
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24117 msgid ""
24118 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24119 "OpenCV filter"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24123 #, fuzzy
24124 msgid "OpenCV filter chroma"
24125 msgstr "פתח קובץ"
24126
24127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24128 msgid ""
24129 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Wrapper filter output"
24135 msgstr "שימוש בפלט float32"
24136
24137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24138 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Wrapper filter verbosity"
24144 msgstr "שימוש בפלט float32"
24145
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24147 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24151 #, fuzzy
24152 msgid "OpenCV internal filter name"
24153 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24154
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24156 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24160 msgid "Configuration file"
24161 msgstr "קובץ העדפות"
24162
24163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24166 msgstr "קובץ העדפות"
24167
24168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24169 msgid "Path to OSD menu images"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24173 msgid ""
24174 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24175 "configuration file."
24176 msgstr ""
24177
24178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24179 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Menu position"
24185 msgstr "מיקום הלוגו"
24186
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24188 msgid ""
24189 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24191 "6 = top-right)."
24192 msgstr ""
24193
24194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Menu timeout"
24197 msgstr "טיבטית"
24198
24199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24200 msgid ""
24201 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24202 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24203 "visible."
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24207 msgid "Menu update interval"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24211 msgid ""
24212 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24213 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24214 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24215 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24219 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24223 msgid ""
24224 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24225 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24226 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24227 "is fully transparent (value 0)."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24231 msgid "On Screen Display menu"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24235 msgid ""
24236 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24240 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24244 msgid "Active windows"
24245 msgstr "חלונות פעילים"
24246
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24248 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24252 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24256 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24260 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24264 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24268 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24272 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Attenuation"
24278 msgstr "רוויה"
24279
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24281 msgid ""
24282 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24283 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24289 msgstr "רוויה"
24290
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24292 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24296 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24300 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Attenuation, end (in %)"
24306 msgstr "רוויה"
24307
24308 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24309 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24313 msgid "middle position (in %)"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24317 msgid ""
24318 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24319 "of blended zone"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24323 msgid "Gamma (Red) correction"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24327 msgid ""
24328 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24332 msgid "Gamma (Green) correction"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24336 msgid ""
24337 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24341 msgid "Gamma (Blue) correction"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24345 msgid ""
24346 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24350 msgid "Black Crush for Red"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24358 msgid "Black Crush for Green"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24366 msgid "Black Crush for Blue"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24370 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24374 msgid "White Crush for Red"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24382 msgid "White Crush for Green"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24390 msgid "White Crush for Blue"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24394 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24398 msgid "Black Level for Red"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24406 msgid "Black Level for Green"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24414 msgid "Black Level for Blue"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24418 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24422 msgid "White Level for Red"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24426 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24430 msgid "White Level for Green"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24434 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24438 msgid "White Level for Blue"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24442 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Post processing quality"
24448 msgstr "איכות הקידוד"
24449
24450 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24451 msgid ""
24452 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24453 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24454 "looking pictures."
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Video post processing filter"
24464 msgstr "עיוות"
24465
24466 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Postproc"
24469 msgstr "פרוטוקול:"
24470
24471 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Lowest"
24474 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24475
24476 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Highest"
24479 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
24480
24481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Psychedelic video filter"
24484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24485
24486 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Number of puzzle rows"
24489 msgstr "מספר שורות"
24490
24491 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Number of puzzle columns"
24494 msgstr "מספר טורים"
24495
24496 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24497 msgid "Make one tile a black slot"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24501 msgid ""
24502 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24508 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24509
24510 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Puzzle"
24513 msgstr "סגול"
24514
24515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24516 #, fuzzy
24517 msgid "VNC Host"
24518 msgstr "האוס"
24519
24520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24521 msgid "VNC hostname or IP address."
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24525 #, fuzzy
24526 msgid "VNC Port"
24527 msgstr "פורמט VCD"
24528
24529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24530 msgid "VNC portnumber."
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24534 #, fuzzy
24535 msgid "VNC Password"
24536 msgstr "סיסמה"
24537
24538 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24539 #, fuzzy
24540 msgid "VNC password."
24541 msgstr "סיסמת SOCKS"
24542
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24544 #, fuzzy
24545 msgid "VNC poll interval"
24546 msgstr "כללי"
24547
24548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24549 msgid ""
24550 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24554 #, fuzzy
24555 msgid "VNC polling"
24556 msgstr "משמיע כעת"
24557
24558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24559 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24563 msgid ""
24564 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24568 msgid "Key events"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24572 msgid "Send key events to VNC host."
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24576 msgid ""
24577 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24578 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24579 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24580 "is fully transparent (value 0)."
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24584 msgid "Remote-OSD over VNC"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Remote-OSD"
24590 msgstr "הסרה"
24591
24592 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Ripple video filter"
24595 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24596
24597 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24598 msgid "Angle in degrees"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24602 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Rotate video filter"
24608 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24609
24610 #: modules/video_filter/rss.c:130
24611 msgid "Feed URLs"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/rss.c:131
24615 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/rss.c:132
24619 msgid "Speed of feeds"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/rss.c:133
24623 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/rss.c:134
24627 msgid "Max length"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/rss.c:135
24631 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/rss.c:137
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Refresh time"
24637 msgstr "רענן רשימה"
24638
24639 #: modules/video_filter/rss.c:138
24640 msgid ""
24641 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24642 "feeds are never updated."
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/rss.c:140
24646 msgid "Feed images"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/rss.c:141
24650 msgid "Display feed images if available."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/rss.c:148
24654 #, fuzzy
24655 msgid ""
24656 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24657 "totally opaque."
24658 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
24659
24660 #: modules/video_filter/rss.c:161
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Text position"
24663 msgstr "מיקום הלוגו"
24664
24665 #: modules/video_filter/rss.c:163
24666 msgid ""
24667 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24668 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24669 "right)."
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/rss.c:167
24673 msgid "Title display mode"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/rss.c:168
24677 msgid ""
24678 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24679 "images are enabled, 1 otherwise."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/rss.c:170
24683 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: modules/video_filter/rss.c:185
24687 msgid "Don't show"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/rss.c:185
24691 msgid "Always visible"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/rss.c:185
24695 msgid "Scroll with feed"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/rss.c:194
24699 msgid "RSS / Atom"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/rss.c:226
24703 msgid "RSS and Atom feed display"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24707 #, fuzzy
24708 msgid "RV32 conversion filter"
24709 msgstr "המרות מ- "
24710
24711 #: modules/video_filter/scene.c:56
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Image format"
24714 msgstr "קובץ תמונה"
24715
24716 #: modules/video_filter/scene.c:57
24717 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/scene.c:59
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Image width"
24723 msgstr "קובץ תמונה"
24724
24725 #: modules/video_filter/scene.c:60
24726 msgid ""
24727 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24728 "characteristics."
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/scene.c:64
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Image height"
24734 msgstr "גובה וידאו"
24735
24736 #: modules/video_filter/scene.c:65
24737 msgid ""
24738 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24739 "video characteristics."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/scene.c:69
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Recording ratio"
24745 msgstr "פענוח"
24746
24747 #: modules/video_filter/scene.c:70
24748 msgid ""
24749 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/scene.c:73
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Filename prefix"
24755 msgstr "שם קובץ"
24756
24757 #: modules/video_filter/scene.c:74
24758 msgid ""
24759 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24760 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/scene.c:78
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Directory path prefix"
24766 msgstr "תיקייה"
24767
24768 #: modules/video_filter/scene.c:79
24769 msgid ""
24770 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24771 "will be automatically saved in users homedir."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/scene.c:83
24775 msgid "Always write to the same file"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/scene.c:84
24779 msgid ""
24780 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24781 "this case, the number is not appended to the filename."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/scene.c:88
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Send your video to picture files"
24787 msgstr "קובץ כתוביות"
24788
24789 #: modules/video_filter/scene.c:92
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Scene filter"
24792 msgstr "מסנני גישה"
24793
24794 #: modules/video_filter/scene.c:93
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Scene video filter"
24797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24798
24799 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24800 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24806 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
24807
24808 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24809 msgid "Augment contrast between contours."
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Sharpen video filter"
24815 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24816
24817 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Scaling mode"
24820 msgstr "מצב שקט"
24821
24822 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24823 msgid "Scaling mode to use."
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Fast bilinear"
24829 msgstr "נגינה מהירה"
24830
24831 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Bilinear"
24834 msgstr "נקה"
24835
24836 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24837 msgid "Bicubic (good quality)"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24841 msgid "Experimental"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24845 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Area"
24851 msgstr "ארמנית"
24852
24853 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24854 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Gauss"
24860 msgstr "באס"
24861
24862 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24863 msgid "SincR"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Lanczos"
24869 msgstr "לאית"
24870
24871 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24872 msgid "Bicubic spline"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Swscale"
24878 msgstr "שמירה"
24879
24880 #: modules/video_filter/transform.c:65
24881 msgid "Transform type"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/transform.c:66
24885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/transform.c:69
24889 msgid "Rotate by 90 degrees"
24890 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24891
24892 #: modules/video_filter/transform.c:70
24893 msgid "Rotate by 180 degrees"
24894 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24895
24896 #: modules/video_filter/transform.c:70
24897 msgid "Rotate by 270 degrees"
24898 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24899
24900 #: modules/video_filter/transform.c:71
24901 msgid "Flip horizontally"
24902 msgstr "הפוך אופקית"
24903
24904 #: modules/video_filter/transform.c:71
24905 msgid "Flip vertically"
24906 msgstr "הפוך אנכית"
24907
24908 #: modules/video_filter/transform.c:73
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Rotate or flip the video"
24911 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
24912
24913 #: modules/video_filter/transform.c:77
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Video transformation filter"
24916 msgstr "עיוות"
24917
24918 #: modules/video_filter/wall.c:44
24919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/wall.c:48
24923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/wall.c:52
24927 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/wall.c:55
24931 msgid "Element aspect ratio"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/wall.c:56
24935 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/wall.c:65
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Wall video filter"
24941 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24942
24943 #: modules/video_filter/wall.c:66
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Image wall"
24946 msgstr "אולם גדול"
24947
24948 #: modules/video_filter/wave.c:53
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Wave video filter"
24951 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24952
24953 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24954 #, fuzzy
24955 msgid "YUVP converter"
24956 msgstr "המרות מ- "
24957
24958 #: modules/video_output/aa.c:49
24959 msgid "ASCII Art"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_output/aa.c:52
24963 #, fuzzy
24964 msgid "ASCII-art video output"
24965 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24966
24967 #: modules/video_output/caca.c:50
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Color ASCII art video output"
24970 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24971
24972 #: modules/video_output/directfb.c:49
24973 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Drawable"
24979 msgstr "אל תאפשר"
24980
24981 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Embedded window video"
24984 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24985
24986 #: modules/video_output/fb.c:60
24987 msgid "Run fb on current tty"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: modules/video_output/fb.c:62
24991 msgid ""
24992 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24993 "handling with caution)"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_output/fb.c:65
24997 msgid "Framebuffer resolution to use"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_output/fb.c:67
25001 msgid ""
25002 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25003 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: modules/video_output/fb.c:70
25007 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_output/fb.c:72
25011 msgid ""
25012 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25013 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25014 "in software."
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_output/fb.c:76
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Image format (default RGB)"
25020 msgstr "קובץ תמונה"
25021
25022 #: modules/video_output/fb.c:77
25023 msgid ""
25024 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25025 "has no way to report its chroma."
25026 msgstr ""
25027
25028 #: modules/video_output/fb.c:95
25029 #, fuzzy
25030 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25031 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25032
25033 #: modules/video_output/ggi.c:59
25034 msgid ""
25035 "X11 hardware display to use.\n"
25036 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25040 #, fuzzy
25041 msgid "HD1000 video output"
25042 msgstr "פלט שמע DirectX"
25043
25044 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Enable desktop mode "
25047 msgstr "אפשר שמע"
25048
25049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25050 #, fuzzy
25051 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25052 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
25053
25054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25055 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Direct3D video output"
25061 msgstr "פלט שמע DirectX"
25062
25063 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25064 msgid ""
25065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25066 "doesn't have any effect when using overlays."
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
25070 msgid "Use video buffers in system memory"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25074 msgid ""
25075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25076 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25078 "doesn't have any effect when using overlays."
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
25082 msgid "Use triple buffering for overlays"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25086 msgid ""
25087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25088 "better video quality (no flickering)."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
25092 msgid "Name of desired display device"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25096 msgid ""
25097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
25103 msgid ""
25104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25105 "interface"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
25109 #, fuzzy
25110 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25111 msgstr "פלט שמע DirectX"
25112
25113 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Wallpaper"
25116 msgstr "קטן יותר"
25117
25118 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25119 #, fuzzy
25120 msgid "OpenGL video output"
25121 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25122
25123 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Windows GAPI video output"
25126 msgstr "פלט שמע DirectX"
25127
25128 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Windows GDI video output"
25131 msgstr "פלט שמע DirectX"
25132
25133 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25134 msgid "OMAP Framebuffer device"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25138 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25142 msgid ""
25143 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25144 "N8xx hardware)."
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Embed the overlay"
25150 msgstr "מקודד כתוביות"
25151
25152 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25153 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25157 #, fuzzy
25158 msgid "OMAP framebuffer"
25159 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25160
25161 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25162 #, fuzzy
25163 msgid "OMAP framebuffer video output"
25164 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25165
25166 #: modules/video_output/opengl.c:57
25167 #, fuzzy
25168 msgid "OpenGL Provider"
25169 msgstr "פתח קובץ..."
25170
25171 #: modules/video_output/opengl.c:58
25172 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_output/sdl.c:49
25176 #, fuzzy
25177 msgid "SDL chroma format"
25178 msgstr "פורמט פלט"
25179
25180 #: modules/video_output/sdl.c:51
25181 msgid ""
25182 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25183 "improve performances by using the most efficient one."
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_output/sdl.c:58
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25189 msgstr "פלט שמע DirectX"
25190
25191 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25192 msgid "Snapshot width"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25196 msgid "Width of the snapshot image."
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25200 msgid "Snapshot height"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25204 msgid "Height of the snapshot image."
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25208 msgid ""
25209 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25213 msgid "Cache size (number of images)"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25217 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Snapshot output"
25223 msgstr "מודולי פלט"
25224
25225 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25226 #, fuzzy
25227 msgid "SVGAlib video output"
25228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25229
25230 #: modules/video_output/vmem.c:48
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Pitch"
25233 msgstr "מסיבה"
25234
25235 #: modules/video_output/vmem.c:49
25236 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_output/vmem.c:56
25240 msgid ""
25241 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25242 "plane memory address information for use by the video renderer."
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_output/vmem.c:70
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Video memory output"
25248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25249
25250 #: modules/video_output/vmem.c:71
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Video memory"
25253 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25254
25255 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25256 msgid "GLX"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25260 #, fuzzy
25261 msgid "GLX video output (XCB)"
25262 msgstr "פלט שמע DirectX"
25263
25264 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25265 #, fuzzy
25266 msgid "ID of the video output X window"
25267 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
25268
25269 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25270 msgid ""
25271 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25272 "identifier of that window (0 means none)."
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25276 #, fuzzy
25277 msgid "X window"
25278 msgstr "סגור חלון"
25279
25280 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25281 msgid "X11 video window (XCB)"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25285 #, fuzzy
25286 msgctxt "ASCII"
25287 msgid "VLC media player"
25288 msgstr "נגן המדיה VLC"
25289
25290 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25291 #, fuzzy
25292 msgctxt "ASCII"
25293 msgid "VLC"
25294 msgstr "VCD"
25295
25296 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25297 #, fuzzy
25298 msgid "VLC"
25299 msgstr "VCD"
25300
25301 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25302 msgid "Use shared memory"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25310 msgid "X11"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25314 #, fuzzy
25315 msgid "X11 video output (XCB)"
25316 msgstr "פלט שמע DirectX"
25317
25318 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25319 msgid "XVideo adaptor number"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25323 msgid ""
25324 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25325 "functional adaptor."
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25329 #, fuzzy
25330 msgid "XVideo"
25331 msgstr "וידאו"
25332
25333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25334 #, fuzzy
25335 msgid "XVideo output (XCB)"
25336 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25337
25338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Video acceleration not available"
25341 msgstr "הגדרות וידאו"
25342
25343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25347 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25348 "<PRIu32>.\n"
25349 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25350 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25351 msgstr ""
25352
25353 #: modules/video_output/yuv.c:41
25354 #, fuzzy
25355 msgid "device, fifo or filename"
25356 msgstr "בחרו קובץ"
25357
25358 #: modules/video_output/yuv.c:42
25359 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_output/yuv.c:48
25363 #, fuzzy
25364 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25365 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25366
25367 #: modules/video_output/yuv.c:49
25368 msgid ""
25369 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25370 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25371 "the output destination."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_output/yuv.c:59
25375 #, fuzzy
25376 msgid "YUV output"
25377 msgstr "קובץ פלט"
25378
25379 #: modules/video_output/yuv.c:60
25380 #, fuzzy
25381 msgid "YUV video output"
25382 msgstr "פלט שמע DirectX"
25383
25384 #: modules/visualization/goom.c:61
25385 msgid "Goom display width"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: modules/visualization/goom.c:62
25389 msgid "Goom display height"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/visualization/goom.c:63
25393 msgid ""
25394 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25395 "will be prettier but more CPU intensive)."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/visualization/goom.c:66
25399 msgid "Goom animation speed"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/visualization/goom.c:67
25403 #, fuzzy
25404 msgid ""
25405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25406 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25407
25408 #: modules/visualization/goom.c:73
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Goom"
25411 msgstr "זום"
25412
25413 #: modules/visualization/goom.c:74
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Goom effect"
25416 msgstr "אפקט אוזניות"
25417
25418 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25419 #, fuzzy
25420 msgid "projectM configuration file"
25421 msgstr "קובץ העדפות"
25422
25423 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25424 #, fuzzy
25425 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25426 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25427
25428 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25429 msgid "projectM preset path"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25433 msgid "Path to the projectM preset directory"
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Title font"
25439 msgstr "כותרת"
25440
25441 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Font used for the titles"
25444 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25445
25446 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Font menu"
25449 msgstr "גודל גופן"
25450
25451 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25452 msgid "Font used for the menus"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25456 msgid "The width of the video window, in pixels."
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25460 #, fuzzy
25461 msgid "The height of the video window, in pixels."
25462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25463
25464 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25465 msgid "projectM"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25469 msgid "libprojectM effect"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Effects list"
25475 msgstr "אפקט אוזניות"
25476
25477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25478 msgid ""
25479 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25480 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25484 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25488 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25492 msgid "More bands : 80 / 20"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25496 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25500 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25504 msgid "Band separator"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Number of blank pixels between bands."
25510 msgstr "מספר טורים"
25511
25512 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Amplification"
25515 msgstr "יישום"
25516
25517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25518 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Enable peaks"
25524 msgstr "אפשר שמע"
25525
25526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25527 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25531 msgid "Enable original graphic spectrum"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25535 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25536 msgstr ""
25537
25538 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Enable bands"
25541 msgstr "אפשר שמע"
25542
25543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25544 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Enable base"
25550 msgstr "אפשר שמע"
25551
25552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25553 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25557 msgid "Base pixel radius"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25561 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Spectral sections"
25567 msgstr "הגדרות רשת"
25568
25569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25570 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Peak height"
25576 msgstr "גובה וידאו"
25577
25578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Total pixel height of the peak items."
25581 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25582
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25584 msgid "Peak extra width"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25588 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25592 msgid "V-plane color"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25596 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Visualizer"
25602 msgstr "אקווילייזר"
25603
25604 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Visualizer filter"
25607 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25608
25609 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Spectrum analyser"
25612 msgstr "ספקטרום"
25613
25614 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
25615 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
25616
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "title"
25619 #~ msgstr "כותרת"
25620
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Set"
25623 #~ msgstr "בחר"
25624
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "SDL video driver name"
25627 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25631 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Select the port used"
25635 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Use host codecs if available"
25639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25640
25641 #~ msgid "Other codecs"
25642 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
25643
25644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25645 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
25646
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Add Node"
25649 #~ msgstr "ניו אייג'"
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Random off"
25653 #~ msgstr "לא אקראי"
25654
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Add to playlist"
25657 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Advanced open..."
25661 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25662
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Add directory..."
25665 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25666
25667 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25668 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
25669
25670 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25671 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25675 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
25676
25677 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25678 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
25679
25680 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25681 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
25682
25683 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25684 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
25685
25686 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25687 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
25688
25689 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25690 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
25691
25692 #~ msgid "Show interface with mouse"
25693 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
25694
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Fullscreen-only"
25697 #~ msgstr "מסך מלא"
25698
25699 #~ msgid ""
25700 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25701 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25702 #~ msgstr ""
25703 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
25704 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
25705
25706 #~ msgid ""
25707 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25708 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25709 #~ msgstr ""
25710 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
25711 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
25712
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "CD reading failed"
25715 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25716
25717 #~ msgid "overlap"
25718 #~ msgstr "חפיפה"
25719
25720 #~ msgid "full"
25721 #~ msgstr "מלא"
25722
25723 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25724 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
25725
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25728 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25729
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25732 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25733
25734 #~ msgid "CDDB"
25735 #~ msgstr "CDDB"
25736
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "CDDB lookups"
25739 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25740
25741 #~ msgid "CDDB server"
25742 #~ msgstr "שרת CDDB"
25743
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "CDDB server port"
25746 #~ msgstr "שרת CDDB"
25747
25748 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25749 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
25750
25751 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
25752 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25753
25754 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
25755 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25756
25757 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25758 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
25759
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
25762 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25763
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "CDDB server timeout"
25766 #~ msgstr "שרת CDDB"
25767
25768 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
25769 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
25770
25771 #~ msgid "Track %i"
25772 #~ msgstr "רצועה %i"
25773
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25776 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
25777
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Max level"
25780 #~ msgstr "רמת האיכות"
25781
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25785
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25789
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25792 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
25793
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25796 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
25797
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Tarkin decoder"
25800 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25801
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25804 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
25805
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25808 #~ msgstr "מודול ממשק"
25809
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Unknown command!"
25812 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
25813
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid ""
25816 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25817 #~ "the connection."
25818 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25819
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25822 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25823
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25826 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25827
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "MPEG-4 V"
25830 #~ msgstr "MJPEG"
25831
25832 #~ msgid "Use DVD Menus"
25833 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25834
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25837 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25838
25839 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
25840 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
25841
25842 #~ msgid "Open Disc"
25843 #~ msgstr "פתח תקליטור"
25844
25845 #~ msgid "Open Subtitles"
25846 #~ msgstr "פתח כתוביות"
25847
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Prev Title"
25850 #~ msgstr "כותר קודם"
25851
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Next Title"
25854 #~ msgstr "כותר הבא"
25855
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Go to Title"
25858 #~ msgstr "לך לפרק"
25859
25860 #~ msgid "Go to Chapter"
25861 #~ msgstr "לך לפרק"
25862
25863 #~ msgid "Speed"
25864 #~ msgstr "מהירות"
25865
25866 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25867 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
25868
25869 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25870 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
25871
25872 #~ msgid "playlist"
25873 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25874
25875 #~ msgid "Close"
25876 #~ msgstr "סגור"
25877
25878 #~ msgid "Select None"
25879 #~ msgstr "בטל בחירה"
25880
25881 #~ msgid "Sort Reverse"
25882 #~ msgstr "הפוך סדר"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Sort by Path"
25886 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25887
25888 #~ msgid "Randomize"
25889 #~ msgstr "סדר אקראי"
25890
25891 #~ msgid "Remove All"
25892 #~ msgstr "הסר הכל"
25893
25894 #~ msgid "Defaults"
25895 #~ msgstr "ברירת מחדל"
25896
25897 #~ msgid "Show Interface"
25898 #~ msgstr "הצג ממשק"
25899
25900 #~ msgid "50%"
25901 #~ msgstr "50%"
25902
25903 #~ msgid "100%"
25904 #~ msgstr "100%"
25905
25906 #~ msgid "200%"
25907 #~ msgstr "200%"
25908
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Vertical Sync"
25911 #~ msgstr "מטאל"
25912
25913 #~ msgid "Stay On Top"
25914 #~ msgstr "תמיד למעלה"
25915
25916 #~ msgid "Take Screen Shot"
25917 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
25918
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Check for Updates"
25921 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25922
25923 #~ msgid "Download now"
25924 #~ msgstr "הורד כעת"
25925
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "No"
25928 #~ msgstr "שום דבר"
25929
25930 #~ msgid "Autoplay selected file"
25931 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
25932
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25935 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
25936
25937 #~ msgid "Permissions"
25938 #~ msgstr "הרשאות"
25939
25940 #~ msgid "Size"
25941 #~ msgstr "גודל"
25942
25943 #~ msgid "Owner"
25944 #~ msgstr "בעלים"
25945
25946 #~ msgid "Forward"
25947 #~ msgstr "קדימה"
25948
25949 #~ msgid "00:00:00"
25950 #~ msgstr "00:00:00"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "MRL:"
25954 #~ msgstr "כתובת:"
25955
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Port:"
25958 #~ msgstr "מ&יין"
25959
25960 #~ msgid "Address:"
25961 #~ msgstr "כתובת:"
25962
25963 #~ msgid "Network: "
25964 #~ msgstr "רשת: "
25965
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "udp"
25968 #~ msgstr "udp6"
25969
25970 #~ msgid "udp6"
25971 #~ msgstr "udp6"
25972
25973 #~ msgid "rtp"
25974 #~ msgstr "rtp"
25975
25976 #~ msgid "rtp4"
25977 #~ msgstr "rtp4"
25978
25979 #~ msgid "ftp"
25980 #~ msgstr "ftp"
25981
25982 #~ msgid "http"
25983 #~ msgstr "http"
25984
25985 #~ msgid "sout"
25986 #~ msgstr "sout"
25987
25988 #~ msgid "mms"
25989 #~ msgstr "mms"
25990
25991 #~ msgid "Protocol:"
25992 #~ msgstr "פרוטוקול:"
25993
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Transcode:"
25996 #~ msgstr "קידוד"
25997
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "enable"
26000 #~ msgstr "כבלים"
26001
26002 #~ msgid "Video:"
26003 #~ msgstr "וידאו:"
26004
26005 #~ msgid "Audio:"
26006 #~ msgstr "שמע:"
26007
26008 #~ msgid "Channel:"
26009 #~ msgstr "ערוץ:"
26010
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Norm:"
26013 #~ msgstr "רגיל"
26014
26015 #~ msgid "Size:"
26016 #~ msgstr "גודל:"
26017
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Frequency:"
26020 #~ msgstr "צרפתית"
26021
26022 #~ msgid "Samplerate:"
26023 #~ msgstr "קצב דגימה:"
26024
26025 #~ msgid "Quality:"
26026 #~ msgstr "איכות:"
26027
26028 #~ msgid "Sound:"
26029 #~ msgstr "קול:"
26030
26031 #~ msgid "MJPEG:"
26032 #~ msgstr ":MJPEG"
26033
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Decimation:"
26036 #~ msgstr "תיאור"
26037
26038 #~ msgid "pal"
26039 #~ msgstr "pal"
26040
26041 #~ msgid "ntsc"
26042 #~ msgstr "ntsc"
26043
26044 #~ msgid "secam"
26045 #~ msgstr "secam"
26046
26047 #~ msgid "240x192"
26048 #~ msgstr "240x192"
26049
26050 #~ msgid "320x240"
26051 #~ msgstr "320x240"
26052
26053 #~ msgid "qsif"
26054 #~ msgstr "qsif"
26055
26056 #~ msgid "qcif"
26057 #~ msgstr "qcif"
26058
26059 #~ msgid "sif"
26060 #~ msgstr "sif"
26061
26062 #~ msgid "cif"
26063 #~ msgstr "cif"
26064
26065 #~ msgid "vga"
26066 #~ msgstr "vga"
26067
26068 #~ msgid "mono"
26069 #~ msgstr "מונו"
26070
26071 #~ msgid "stereo"
26072 #~ msgstr "סטריאו"
26073
26074 #~ msgid "Camera"
26075 #~ msgstr "מצלמה"
26076
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Video Codec:"
26079 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26080
26081 #~ msgid "mp1v"
26082 #~ msgstr "mp1v"
26083
26084 #~ msgid "mp2v"
26085 #~ msgstr "mp2v"
26086
26087 #~ msgid "mp4v"
26088 #~ msgstr "mp4v"
26089
26090 #~ msgid "H263"
26091 #~ msgstr "H263"
26092
26093 #~ msgid "WMV1"
26094 #~ msgstr "WMV1"
26095
26096 #~ msgid "WMV2"
26097 #~ msgstr "WMV2"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Video Bitrate:"
26101 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26102
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26105 #~ msgstr "קצב סיביות"
26106
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Audio Codec:"
26109 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26110
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Deinterlace:"
26113 #~ msgstr "החבא ממשק"
26114
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Access:"
26117 #~ msgstr "כתובת:"
26118
26119 #~ msgid "URL:"
26120 #~ msgstr "כתובת:"
26121
26122 #~ msgid "127.0.0.1"
26123 #~ msgstr "127.0.0.1"
26124
26125 #~ msgid "239.0.0.42"
26126 #~ msgstr "239.0.0.42"
26127
26128 #~ msgid "TS"
26129 #~ msgstr "TS"
26130
26131 #~ msgid "MPEG1"
26132 #~ msgstr "MPEG1"
26133
26134 #~ msgid "OGG"
26135 #~ msgstr "OGG"
26136
26137 #~ msgid "MOV"
26138 #~ msgstr "MOV"
26139
26140 #~ msgid "ASF"
26141 #~ msgstr "ASF"
26142
26143 #~ msgid "alaw"
26144 #~ msgstr "alaw"
26145
26146 #~ msgid "ulaw"
26147 #~ msgstr "ulaw"
26148
26149 #~ msgid "mpga"
26150 #~ msgstr "mpga"
26151
26152 #~ msgid "mp3"
26153 #~ msgstr "mp3"
26154
26155 #~ msgid "a52"
26156 #~ msgstr "a52"
26157
26158 #~ msgid "vorb"
26159 #~ msgstr "vorb"
26160
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26163 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26164
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "SAP Announce:"
26167 #~ msgstr "קלט HTTP"
26168
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "SLP Announce:"
26171 #~ msgstr "קלט HTTP"
26172
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Announce Channel:"
26175 #~ msgstr "ערוצי שמע"
26176
26177 #~ msgid " Clear "
26178 #~ msgstr " נקה "
26179
26180 #~ msgid " Save "
26181 #~ msgstr " שמירה "
26182
26183 #~ msgid " Apply "
26184 #~ msgstr " החל "
26185
26186 #~ msgid " Cancel "
26187 #~ msgstr " ביטול "
26188
26189 #~ msgid "Preference"
26190 #~ msgstr "העדפות"
26191
26192 #~ msgid ""
26193 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
26194 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
26195 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26196 #~ msgstr ""
26197 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
26198 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26199
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26202 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26203
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Corrupted"
26206 #~ msgstr "שם קובץ"
26207
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Show the current item"
26210 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
26211
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Audio Port"
26214 #~ msgstr "מקודד שמע"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Video Port"
26218 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26219
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26222 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26223
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26226 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26227
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Select play mode"
26230 #~ msgstr "בחרו קובץ"
26231
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Alignment:"
26234 #~ msgstr "יישור וידאו"
26235
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Default volume"
26238 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
26239
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Disc Devices"
26242 #~ msgstr "התקנים"
26243
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Server default port"
26246 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
26247
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Post-Processing quality"
26250 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26251
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Filter"
26254 #~ msgstr "מסננים"
26255
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Interface Type"
26258 #~ msgstr "ממשק"
26259
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Native"
26262 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26263
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Display mode"
26266 #~ msgstr "תצוגה"
26267
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26270 #~ msgstr "מסך מלא"
26271
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Skin file"
26274 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26275
26276 #~ msgid ""
26277 #~ "\n"
26278 #~ "(WinCE interface)\n"
26279 #~ "\n"
26280 #~ msgstr ""
26281 #~ "\n"
26282 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26283 #~ "\n"
26284
26285 #~ msgid "Compiled by "
26286 #~ msgstr "הודר ע\"י "
26287
26288 #~ msgid "Open:"
26289 #~ msgstr "פתח:"
26290
26291 #~ msgid "Choose directory"
26292 #~ msgstr "בחר תיקייה"
26293
26294 #~ msgid "Choose file"
26295 #~ msgstr "בחר קובץ"
26296
26297 #~ msgid ""
26298 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
26299 #~ "window."
26300 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26301
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "WinCE interface"
26304 #~ msgstr ""
26305 #~ "\n"
26306 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26307 #~ "\n"
26308
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Old playlist export"
26311 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
26312
26313 #~ msgid "video"
26314 #~ msgstr "וידאו"
26315
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Mac Text renderer"
26318 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26319
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26322 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
26323
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "SAP Announcements"
26326 #~ msgstr "קלט HTTP"
26327
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Canal +"
26330 #~ msgstr " ביטול "
26331
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "summary"
26334 #~ msgstr "סיכום"
26335
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "left"
26338 #~ msgstr "שמאל"
26339
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "right"
26342 #~ msgstr "ימין"
26343
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "bottom"
26346 #~ msgstr "למטה"
26347
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "video-filter-event"
26350 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26351
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Xinerama option"
26354 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
26355
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Embedded Windows video"
26358 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26359
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26362 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26363
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "DirectX video output"
26366 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26367
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "QT Embedded video output"
26370 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26371
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26374 #~ msgstr "מסך מלא"
26375
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26378 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26379
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "XVimage chroma format"
26382 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26383
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "XVideo extension video output"
26386 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26387
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "X11 display name"
26390 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26391
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26394 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26395
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "XVMC extension video output"
26398 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26399
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26402 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26403
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26406 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26407
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26410 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
26411
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Number of stars"
26414 #~ msgstr "מספר שורות"
26415
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Spatialization"
26418 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26419
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Processing"
26422 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26423
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Shaping delay"
26426 #~ msgstr "מצב שקט"
26427
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26430 #~ msgstr "מספר טורים"
26431
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Transrate"
26434 #~ msgstr "שקיפות"
26435
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26438 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26439
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Video On Demand"
26442 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26443
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "VLC media player "
26446 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
26447
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26450 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26451
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Autodetect"
26454 #~ msgstr "אוטומטי"
26455
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Login:"
26458 #~ msgstr "היכנס"
26459
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26462 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
26463
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "New Node"
26466 #~ msgstr "ניו אייג'"
26467
26468 #~ msgid "UDP/RTP"
26469 #~ msgstr "UDP/RTP"
26470
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26473 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26474
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "textFormat"
26477 #~ msgstr "רגיל"
26478
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "General interface settings"
26481 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26482
26483 #~ msgid ""
26484 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26485 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26486 #~ msgstr ""
26487 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
26488 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
26489
26490 #~ msgid "Other advanced settings"
26491 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
26492
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "Media &Information..."
26495 #~ msgstr "מידע נוסף"
26496
26497 #~ msgid "&Messages..."
26498 #~ msgstr "&הודעות..."
26499
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "&Extended Settings..."
26502 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
26503
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "&Bookmarks..."
26506 #~ msgstr "סימניות"
26507
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "&About..."
26510 #~ msgstr "אודות"
26511
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26514 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
26515
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Additional &Sources"
26518 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26519
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26522 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
26523
26524 #~ msgid "American English"
26525 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
26526
26527 #~ msgid "Arabic"
26528 #~ msgstr "ערבית"
26529
26530 #~ msgid "Bengali"
26531 #~ msgstr "בנגלית"
26532
26533 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26534 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
26535
26536 #~ msgid "British English"
26537 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
26538
26539 #~ msgid "Bulgarian"
26540 #~ msgstr "בולגרית"
26541
26542 #~ msgid "Catalan"
26543 #~ msgstr "קטלונית"
26544
26545 #~ msgid "Chinese Traditional"
26546 #~ msgstr "סינית מסורתית"
26547
26548 #~ msgid "Czech"
26549 #~ msgstr "צ'כית"
26550
26551 #~ msgid "Danish"
26552 #~ msgstr "דנית"
26553
26554 #~ msgid "Dutch"
26555 #~ msgstr "הולנדית"
26556
26557 #~ msgid "Finnish"
26558 #~ msgstr "פינית"
26559
26560 #~ msgid "French"
26561 #~ msgstr "צרפתית"
26562
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Galician"
26565 #~ msgstr "איטלקית"
26566
26567 #~ msgid "Georgian"
26568 #~ msgstr "גרוזינית"
26569
26570 #~ msgid "German"
26571 #~ msgstr "גרמנית"
26572
26573 #~ msgid "Hebrew"
26574 #~ msgstr "עברית"
26575
26576 #~ msgid "Hungarian"
26577 #~ msgstr "הונגרית"
26578
26579 #~ msgid "Indonesian"
26580 #~ msgstr "אינדונזית"
26581
26582 #~ msgid "Italian"
26583 #~ msgstr "איטלקית"
26584
26585 #~ msgid "Japanese"
26586 #~ msgstr "יפנית"
26587
26588 #~ msgid "Korean"
26589 #~ msgstr "קוראנית"
26590
26591 #~ msgid "Malay"
26592 #~ msgstr "מלאית"
26593
26594 #~ msgid "Persian"
26595 #~ msgstr "פרסית"
26596
26597 #~ msgid "Polish"
26598 #~ msgstr "פולנית"
26599
26600 #~ msgid "Portuguese"
26601 #~ msgstr "פורטוגזית"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Punjabi"
26605 #~ msgstr "פונג'בי"
26606
26607 #~ msgid "Romanian"
26608 #~ msgstr "רומנית"
26609
26610 #~ msgid "Serbian"
26611 #~ msgstr "סרבית"
26612
26613 #~ msgid "Slovak"
26614 #~ msgstr "סלובקית"
26615
26616 #~ msgid "Slovenian"
26617 #~ msgstr "סלובנית"
26618
26619 #~ msgid "Spanish"
26620 #~ msgstr "ספרדית"
26621
26622 #~ msgid "Swedish"
26623 #~ msgstr "שוודית"
26624
26625 #~ msgid "Turkish"
26626 #~ msgstr "טורקית"
26627
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Cancelled"
26630 #~ msgstr "ביטול"
26631
26632 #~ msgid "Abkhazian"
26633 #~ msgstr "אבחזית"
26634
26635 #~ msgid "Afrikaans"
26636 #~ msgstr "אפריקאנס"
26637
26638 #~ msgid "Albanian"
26639 #~ msgstr "אלבנית"
26640
26641 #~ msgid "Amharic"
26642 #~ msgstr "אמהרית"
26643
26644 #~ msgid "Armenian"
26645 #~ msgstr "ארמנית"
26646
26647 #~ msgid "Assamese"
26648 #~ msgstr "אסמסה"
26649
26650 #~ msgid "Avestan"
26651 #~ msgstr "אווסטן"
26652
26653 #~ msgid "Aymara"
26654 #~ msgstr "איימרה"
26655
26656 #~ msgid "Azerbaijani"
26657 #~ msgstr "אזרית"
26658
26659 #~ msgid "Basque"
26660 #~ msgstr "בסקית"
26661
26662 #~ msgid "Belarusian"
26663 #~ msgstr "בלרוסית"
26664
26665 #~ msgid "Bihari"
26666 #~ msgstr "ביהרית"
26667
26668 #~ msgid "Bislama"
26669 #~ msgstr "ביסלמה"
26670
26671 #~ msgid "Bosnian"
26672 #~ msgstr "בוסנית"
26673
26674 #~ msgid "Breton"
26675 #~ msgstr "ברטונית"
26676
26677 #~ msgid "Burmese"
26678 #~ msgstr "בורמזית"
26679
26680 #~ msgid "Chamorro"
26681 #~ msgstr "צ'מורואית"
26682
26683 #~ msgid "Chechen"
26684 #~ msgstr "צ'צ'נית"
26685
26686 #~ msgid "Chinese"
26687 #~ msgstr "סינית"
26688
26689 #~ msgid "Church Slavic"
26690 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
26691
26692 #~ msgid "Cornish"
26693 #~ msgstr "קורנית"
26694
26695 #~ msgid "Corsican"
26696 #~ msgstr "קורסיקאית"
26697
26698 #~ msgid "Dzongkha"
26699 #~ msgstr "דזונקה"
26700
26701 #~ msgid "English"
26702 #~ msgstr "אנגלית"
26703
26704 #~ msgid "Estonian"
26705 #~ msgstr "אסטונית"
26706
26707 #~ msgid "Faroese"
26708 #~ msgstr "פארואנית"
26709
26710 #~ msgid "Fijian"
26711 #~ msgstr "פיג'ית"
26712
26713 #~ msgid "Frisian"
26714 #~ msgstr "פריזית"
26715
26716 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26717 #~ msgstr "גאלית"
26718
26719 #~ msgid "Irish"
26720 #~ msgstr "אירית"
26721
26722 #~ msgid "Manx"
26723 #~ msgstr "מאנית"
26724
26725 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26726 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
26727
26728 #~ msgid "Guarani"
26729 #~ msgstr "גוארני"
26730
26731 #~ msgid "Gujarati"
26732 #~ msgstr "גוג'ראטית"
26733
26734 #~ msgid "Hindi"
26735 #~ msgstr "הינדית"
26736
26737 #~ msgid "Hiri Motu"
26738 #~ msgstr "הארי מוטו"
26739
26740 #~ msgid "Icelandic"
26741 #~ msgstr "איסלנדית"
26742
26743 #~ msgid "Inuktitut"
26744 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
26745
26746 #~ msgid "Interlingua"
26747 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
26748
26749 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26750 #~ msgstr "גרינלנדית"
26751
26752 #~ msgid "Kannada"
26753 #~ msgstr "קאננדה"
26754
26755 #~ msgid "Kashmiri"
26756 #~ msgstr "קשמירית"
26757
26758 #~ msgid "Khmer"
26759 #~ msgstr "חמרית"
26760
26761 #~ msgid "Kinyarwanda"
26762 #~ msgstr "קיניארוונדה"
26763
26764 #~ msgid "Kirghiz"
26765 #~ msgstr "קירגיזית"
26766
26767 #~ msgid "Kurdish"
26768 #~ msgstr "כורדית"
26769
26770 #~ msgid "Lao"
26771 #~ msgstr "לאית"
26772
26773 #~ msgid "Latin"
26774 #~ msgstr "לטינית"
26775
26776 #~ msgid "Latvian"
26777 #~ msgstr "לטבית"
26778
26779 #~ msgid "Lingala"
26780 #~ msgstr "לינגאלה"
26781
26782 #~ msgid "Lithuanian"
26783 #~ msgstr "ליטאית"
26784
26785 #~ msgid "Letzeburgesch"
26786 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
26787
26788 #~ msgid "Macedonian"
26789 #~ msgstr "מקדונית"
26790
26791 #~ msgid "Marshall"
26792 #~ msgstr "מרשליז"
26793
26794 #~ msgid "Maori"
26795 #~ msgstr "מאורית"
26796
26797 #~ msgid "Marathi"
26798 #~ msgstr "מארתית"
26799
26800 #~ msgid "Malagasy"
26801 #~ msgstr "מלגשית"
26802
26803 #~ msgid "Maltese"
26804 #~ msgstr "מלטית"
26805
26806 #~ msgid "Moldavian"
26807 #~ msgstr "מולדובנית"
26808
26809 #~ msgid "Mongolian"
26810 #~ msgstr "מונגולית"
26811
26812 #~ msgid "Ndebele, South"
26813 #~ msgstr "נדבלה"
26814
26815 #~ msgid "Nepali"
26816 #~ msgstr "נפאלית"
26817
26818 #~ msgid "Norwegian"
26819 #~ msgstr "נורווגית"
26820
26821 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26822 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
26823
26824 #~ msgid "Oriya"
26825 #~ msgstr "אוריה"
26826
26827 #~ msgid "Panjabi"
26828 #~ msgstr "פונג'בי"
26829
26830 #~ msgid "Pushto"
26831 #~ msgstr "פאשטו"
26832
26833 #~ msgid "Croatian"
26834 #~ msgstr "קרואטית"
26835
26836 #~ msgid "Swahili"
26837 #~ msgstr "סווהילית"
26838
26839 #~ msgid "Tamil"
26840 #~ msgstr "טמיל"
26841
26842 #~ msgid "Tatar"
26843 #~ msgstr "טטארית"
26844
26845 #~ msgid "Tajik"
26846 #~ msgstr "טג'יקית"
26847
26848 #~ msgid "Thai"
26849 #~ msgstr "תאילנדית"
26850
26851 #~ msgid "Tibetan"
26852 #~ msgstr "טיבטית"
26853
26854 #~ msgid "Turkmen"
26855 #~ msgstr "טורקמנית"
26856
26857 #~ msgid "Urdu"
26858 #~ msgstr "אורדו"
26859
26860 #~ msgid "Uzbek"
26861 #~ msgstr "אוזבקית"
26862
26863 #~ msgid "Welsh"
26864 #~ msgstr "וולשית"
26865
26866 #~ msgid "Yiddish"
26867 #~ msgstr "יידיש"
26868
26869 #~ msgid "Zulu"
26870 #~ msgstr "זולו"
26871
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "EyeTV access module"
26874 #~ msgstr "מודולי גישה"
26875
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26878 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26879
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Timeshift"
26882 #~ msgstr "טיבטית"
26883
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid ""
26886 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26887 #~ "will be used."
26888 #~ msgstr ""
26889 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26890 #~ "וידאו."
26891
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid ""
26894 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26895 #~ "\" will be used for OSS."
26896 #~ msgstr ""
26897 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26898 #~ "וידאו."
26899
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid ""
26902 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26903 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26904 #~ msgstr ""
26905 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26906 #~ "וידאו."
26907
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Audio method"
26910 #~ msgstr "מקודד שמע"
26911
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid ""
26914 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26915 #~ "device will be used."
26916 #~ msgstr ""
26917 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26918 #~ "וידאו."
26919
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "spatializer"
26922 #~ msgstr "אקווילייזר"
26923
26924 #~ msgid "aRts audio output"
26925 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26926
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "EsounD audio output"
26929 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26930
26931 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26932 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26933
26934 #~ msgid "Dirac video encoder"
26935 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26936
26937 #~ msgid "%d Hz"
26938 #~ msgstr "%d  Hz"
26939
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26942 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26943
26944 #, fuzzy
26945 #~ msgid "Kate comment"
26946 #~ msgstr "הערה"
26947
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "Speex comment"
26950 #~ msgstr "הערה"
26951
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26954 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Backward"
26958 #~ msgstr "קדימה"
26959
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26962 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26963
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26966 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26967
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26970 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26971
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26974 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26975
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "4:3 subtitles"
26978 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26979
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "16:9 subtitles"
26982 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26983
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26986 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26987
26988 #~ msgid "Quick Open File..."
26989 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26990
26991 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26992 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Access Filter"
26996 #~ msgstr "מסנני גישה"
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Save As:"
27000 #~ msgstr "שמירה בשם..."
27001
27002 #~ msgid "Login"
27003 #~ msgstr "היכנס"
27004
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid ""
27007 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27008 #~ "Are you sure you want to continue?"
27009 #~ msgstr ""
27010 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
27011 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
27012
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "Open playlist file"
27015 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
27016
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27019 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27020
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27023 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27024
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27027 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27028
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "&Playlist"
27031 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27032
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Show P&laylist"
27035 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27036
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Play&list..."
27039 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27040
27041 #~ msgid "&Preferences..."
27042 #~ msgstr "&העדפות..."
27043
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "Load File..."
27046 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27047
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Tools"
27050 #~ msgstr "כלי"
27051
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid "Show Playlist"
27054 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27055
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Minimal View..."
27058 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27059
27060 #, fuzzy
27061 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27062 #~ msgstr "ממשק"
27063
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "Card Selection"
27066 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27067
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Outputs"
27070 #~ msgstr "מודולי פלט"
27071
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "Integrate video in interface"
27074 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27075
27076 #~ msgid "WinCE interface module"
27077 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
27078
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "RRD output file"
27081 #~ msgstr "קובץ פלט"
27082
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Image video output"
27085 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27086
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Cube"
27089 #~ msgstr "מועדון"
27090
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Transparent Cube"
27093 #~ msgstr "שקיפות"
27094
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Cylinder"
27097 #~ msgstr "נקה"
27098
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Torus"
27101 #~ msgstr "האוס"
27102
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Sphere"
27105 #~ msgstr "מהירות"
27106
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27109 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27110
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27113 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27114
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27117 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27118
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "Number of bands"
27121 #~ msgstr "מספר טורים"
27122
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "MusicBrainz"
27125 #~ msgstr "מחזמר"
27126
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27129 #~ msgstr "מחזמר"
27130
27131 #~ msgid "Audio CD - Track "
27132 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
27133
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27136 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27137
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Seam Carving"
27140 #~ msgstr "הגדרות..."
27141
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "VLC - Controller"
27144 #~ msgstr "סגור"
27145
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "A to B"
27148 #~ msgstr "אוטומטי"
27149
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27152 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27153
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "&Update List"
27156 #~ msgstr "עדכן"
27157
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Choose subtitles file"
27160 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27161
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "&Equalizer"
27164 #~ msgstr "אקווילייזר"
27165
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "&Title"
27168 #~ msgstr "כותרת"
27169
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Undock from Interface"
27172 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27173
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Ctrl+U"
27176 #~ msgstr "Ctrl"
27177
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Add Interfaces"
27180 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27181
27182 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27183 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
27184
27185 #, fuzzy
27186 #~ msgid "Subscreen height."
27187 #~ msgstr "גובה וידאו"
27188
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Get Stream Information"
27191 #~ msgstr "מידע נוסף"
27192
27193 #~ msgid "%i items in the playlist"
27194 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27195
27196 #~ msgid "1 item in the playlist"
27197 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27198
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27201 #~ msgstr ""
27202 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
27203
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Input and Codecs"
27206 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
27207
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "close"
27210 #~ msgstr "סגור"
27211
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27214 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27215
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27218 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27219
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Check for updates..."
27222 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27223
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "No DVD Menus"
27226 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27227
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Disk Device"
27230 #~ msgstr "התקן"
27231
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Native or Skins"
27234 #~ msgstr "אינדיאני"
27235
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Skip Frames"
27238 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
27239
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "Display Device"
27242 #~ msgstr "תצוגה"
27243
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "use Pause Color"
27246 #~ msgstr "השהייה בלבד"
27247
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "Enabled"
27250 #~ msgstr "כבלים"
27251
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Image:"
27254 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27255
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Position:"
27258 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
27259
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Timestamp:"
27262 #~ msgstr "טיבטית"
27263
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Color:"
27266 #~ msgstr "צבע"
27267
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Opaqueness:"
27270 #~ msgstr "שקיפות"
27271
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "(in pixels)"
27274 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27275
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Marquee:"
27278 #~ msgstr "שקיפות"
27279
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Timeout:"
27282 #~ msgstr "טיבטית"
27283
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "Not Available"
27286 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27287
27288 #~ msgid "Previous track"
27289 #~ msgstr "רצועה קודמת"
27290
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27293 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27294
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Go to time:"
27297 #~ msgstr "לך לפרק"
27298
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "2 pass"
27301 #~ msgstr "באס"
27302
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27305 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27306
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "&OK"
27309 #~ msgstr "אישור"
27310
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "&Delete"
27313 #~ msgstr "מחק"
27314
27315 #, fuzzy
27316 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27317 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27318
27319 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27320 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27321
27322 #~ msgid "Input has changed "
27323 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27324
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Advanced information"
27327 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27328
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "&No"
27331 #~ msgstr "שום דבר"
27332
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Playlist item info"
27335 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27336
27337 #~ msgid "Save Messages As..."
27338 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
27339
27340 #~ msgid "Open..."
27341 #~ msgstr "פתח..."
27342
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Stream/Save"
27345 #~ msgstr "מידע נוסף"
27346
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Customize:"
27349 #~ msgstr "מהדר: "
27350
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27353 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27354
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Advanced Settings..."
27357 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
27358
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "File:"
27361 #~ msgstr "קובץ"
27362
27363 #~ msgid "Disc type"
27364 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27365
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27368 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27369
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "RTSP"
27372 #~ msgstr "RTP"
27373
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "DVD device to use"
27376 #~ msgstr "התקן DVD"
27377
27378 #~ msgid ""
27379 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
27380 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
27381 #~ msgstr ""
27382 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
27383 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
27384
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27387 #~ msgstr "התקן VCD"
27388
27389 #~ msgid ""
27390 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
27391 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
27394 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
27395
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "Title number."
27398 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27399
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid ""
27402 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
27403 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
27404 #~ "subtitle will be shown."
27405 #~ msgstr ""
27406 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
27407 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
27408 #~ "כתוביות כלל."
27409
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid ""
27412 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
27413 #~ msgstr ""
27414 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
27415 #~ "7."
27416
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "Track number."
27419 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27420
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid ""
27423 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
27424 #~ "subtitle will be shown."
27425 #~ msgstr ""
27426 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
27427 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
27428
27429 #, fuzzy
27430 #~ msgid ""
27431 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
27432 #~ msgstr ""
27433 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
27434 #~ "או 1. "
27435
27436 #~ msgid ""
27437 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
27438 #~ "is given, then all tracks are played."
27439 #~ msgstr ""
27440 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
27441 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
27442
27443 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
27444 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
27445
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "&Simple Add File..."
27448 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27449
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "&Add URL..."
27452 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27453
27454 #~ msgid "&Save Playlist..."
27455 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
27456
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Sort by &Title"
27459 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27460
27461 #~ msgid "D&elete"
27462 #~ msgstr "מ&חק"
27463
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "&Manage"
27466 #~ msgstr "שפה"
27467
27468 #~ msgid "S&ort"
27469 #~ msgstr "מ&יין"
27470
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "&Selection"
27473 #~ msgstr "בטל בחירה"
27474
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "&View items"
27477 #~ msgstr "גודל וידאו"
27478
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Preparse"
27481 #~ msgstr "פורטוגזית"
27482
27483 #~ msgid "Info"
27484 #~ msgstr "מידע"
27485
27486 #~ msgid "%i items in playlist"
27487 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27488
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "XSPF playlist"
27491 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27492
27493 #~ msgid "Playlist is empty"
27494 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27495
27496 #~ msgid "Can't save"
27497 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
27498
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "One level"
27501 #~ msgstr "פורום מקוון"
27502
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "New node"
27505 #~ msgstr "ניו אייג'"
27506
27507 #~ msgid "Alt"
27508 #~ msgstr "Alt"
27509
27510 #~ msgid "Ctrl"
27511 #~ msgstr "Ctrl"
27512
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Stream output MRL"
27515 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
27516
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Target:"
27519 #~ msgstr "גדול"
27520
27521 #~ msgid "MMSH"
27522 #~ msgstr "MMSH"
27523
27524 #~ msgid "Channel name"
27525 #~ msgstr "שם ערוץ"
27526
27527 #~ msgid "Subtitles file"
27528 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27529
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27532 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
27533
27534 #~ msgid "Open file"
27535 #~ msgstr "פתח קובץ"
27536
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Updates"
27539 #~ msgstr "עדכן"
27540
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "Check for updates"
27543 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27544
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Load Configuration"
27547 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27548
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "VLM stream"
27551 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
27552
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "You must choose a stream"
27555 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27556
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Unable to find playlist"
27559 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27560
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
27563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
27564
27565 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27566 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27567
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Save to file"
27570 #~ msgstr "שמור קובץ"
27571
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27574 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27575
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Cartoon effect"
27578 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27579
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27582 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27583
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Image inversion"
27586 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27587
27588 #~ msgid "Blurring"
27589 #~ msgstr "טשטוש"
27590
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27593 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27594
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Wave effect"
27597 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27598
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27601 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27602
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "Image adjustment"
27605 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27606
27607 #~ msgid "Video Options"
27608 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
27609
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid ""
27612 #~ "Preamp\n"
27613 #~ "12.0dB"
27614 #~ msgstr "תכנית"
27615
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "More Information"
27618 #~ msgstr "מידע נוסף"
27619
27620 #~ msgid "Stopped"
27621 #~ msgstr "נעצר"
27622
27623 #~ msgid "Playing"
27624 #~ msgstr "מנגן"
27625
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27628 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
27629
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27632 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27633
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27636 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
27637
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27640 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
27641
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27644 #~ msgstr "רשת..."
27645
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27648 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
27649
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27652 #~ msgstr "&הודעות..."
27653
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27656 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27657
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27660 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
27661
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Online Help"
27664 #~ msgstr "פורום מקוון"
27665
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Embedded playlist"
27668 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27669
27670 #~ msgid "Previous playlist item"
27671 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
27672
27673 #~ msgid "Play slower"
27674 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
27675
27676 #~ msgid "Play faster"
27677 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
27678
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27681 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27682
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27685 #~ msgstr "סימניות"
27686
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27689 #~ msgstr "העדפות..."
27690
27691 #~ msgid "About %s"
27692 #~ msgstr "אודות %s"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27696 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Open &File..."
27700 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27701
27702 #~ msgid "Media &Info..."
27703 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27704
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid ""
27707 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27708 #~ msgstr ""
27709 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27710 #~ "RAW)"
27711
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid ""
27714 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27715 #~ msgstr ""
27716 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27717 #~ "RAW)"
27718
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid ""
27721 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27722 #~ "and RAW)"
27723 #~ msgstr ""
27724 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27725 #~ "RAW)"
27726
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27729 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
27730
27731 #~ msgid ""
27732 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27733 #~ msgstr ""
27734 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27735
27736 #~ msgid ""
27737 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27738 #~ msgstr ""
27739 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27740
27741 #~ msgid ""
27742 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27743 #~ msgstr ""
27744 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27745
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27748 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27752 #~ msgstr "סימנייה %i"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Extended GUI"
27756 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27757
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Taskbar"
27760 #~ msgstr "טטארית"
27761
27762 #~ msgid "Minimal interface"
27763 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27764
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Both"
27767 #~ msgstr "למטה"
27768
27769 #~ msgid "Distortion"
27770 #~ msgstr "עיוות"
27771
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27774 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27775
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27778 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27779
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27782 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27783
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Video canvas width"
27786 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27787
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Video canvas height"
27790 #~ msgstr "גובה וידאו"
27791
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Allow"
27794 #~ msgstr "הכל"
27795
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Prompt"
27798 #~ msgstr "פופ"
27799
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Security options"
27802 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27803
27804 #~ msgid "Track Number"
27805 #~ msgstr "מספר רצועה"
27806
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Advanced Information"
27809 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27810
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Interfaces"
27813 #~ msgstr "ממשק"
27814
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Network policy"
27817 #~ msgstr "רשת: "
27818
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Some random name"
27821 #~ msgstr "אקראי"
27822
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Find a name"
27825 #~ msgstr "שם קובץ"
27826
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid ""
27829 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27830 #~ "if you choose to use SAP."
27831 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27832
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "About VLC media player..."
27835 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
27836
27837 #~ msgid "Switch interface"
27838 #~ msgstr "החלפת ממשק"
27839
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "France"
27842 #~ msgstr "טראנס"
27843
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid ""
27846 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27847 #~ "window."
27848 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27849
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Checking for Updates..."
27852 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Distribution License"
27856 #~ msgstr "עיוות"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Always show video area"
27860 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Video Codec"
27864 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Visualisation"
27868 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Always display the video"
27872 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27873
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27876 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
27877
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Color invert"
27880 #~ msgstr "נקה"
27881
27882 #~ msgid "Codec Name"
27883 #~ msgstr "שם מקודד"
27884
27885 #~ msgid "Codec Description"
27886 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27887
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Charset"
27890 #~ msgstr "קברט"
27891
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Video Device Name "
27894 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27895
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Audio Device Name "
27898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27899
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27902 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27903
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "No random"
27906 #~ msgstr "אקראי"
27907
27908 #~ msgid "Album/movie/show title"
27909 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27910
27911 #~ msgid "Track number/position in set"
27912 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27913
27914 #~ msgid "Report a Bug"
27915 #~ msgstr "דווח על באג"
27916
27917 #~ msgid "Use DVD menus"
27918 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27919
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Track number/Position"
27922 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27923
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Ctrl+X"
27926 #~ msgstr "Ctrl"
27927
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Alsa Device"
27930 #~ msgstr "התקן"
27931
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "no artist"
27934 #~ msgstr "אמן"
27935
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "no album"
27938 #~ msgstr "אלבום"
27939
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Ctrl+Z"
27942 #~ msgstr "Ctrl"
27943
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Halve sample rate"
27946 #~ msgstr "קצב דגימה"
27947
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Video Monitor"
27950 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27951
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "Statistics output file"
27954 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27955
27956 #~ msgid "General interface setttings"
27957 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27958
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27961 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27962
27963 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27964 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27965
27966 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27967 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27968
27969 #~ msgid "CDDB Genre"
27970 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27971
27972 #~ msgid "CDDB Year"
27973 #~ msgstr "שנה CDDB"
27974
27975 #~ msgid "CDDB Title"
27976 #~ msgstr "כותר CDDB"
27977
27978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27979 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27980
27981 #~ msgid "CD-Text Composer"
27982 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27983
27984 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27985 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27986
27987 #~ msgid "CD-Text Genre"
27988 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27989
27990 #~ msgid "CD-Text Message"
27991 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27992
27993 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27994 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27995
27996 #~ msgid "CD-Text Performer"
27997 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27998
27999 #~ msgid "CD-Text Title"
28000 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
28001
28002 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28003 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
28004
28005 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28006 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
28007
28008 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28009 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28010
28011 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28012 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28013
28014 #~ msgid "All items, unsorted"
28015 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28016
28017 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28018 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28019
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "Mime type"
28022 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28023
28024 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28025 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28026
28027 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28028 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
28029
28030 #~ msgid "M3U file"
28031 #~ msgstr "קובץ M3U"
28032
28033 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28034 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28035
28036 #~ msgid "More info"
28037 #~ msgstr "מידע נוסף"
28038
28039 #~ msgid "Control interface settings"
28040 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
28041
28042 #~ msgid "DTS"
28043 #~ msgstr "DTS"
28044
28045 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28046 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28047
28048 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28049 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28050
28051 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28052 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28053
28054 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28055 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
28056
28057 #~ msgid "Check for updates now !"
28058 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
28059
28060 #~ msgid "Height in pixels"
28061 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
28062
28063 #~ msgid "Width in pixels"
28064 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28065
28066 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28067 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28068
28069 #~ msgid "Properties"
28070 #~ msgstr "מאפיינים"
28071
28072 #~ msgid "file size : "
28073 #~ msgstr "גודל מלא: "
28074
28075 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28076 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
28077
28078 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28079 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
28080
28081 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28082 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
28083
28084 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28085 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
28086
28087 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28088 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
28089
28090 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28091 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
28092
28093 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28094 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
28095
28096 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28097 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
28098
28099 #~ msgid "Choose subtitles track"
28100 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
28101
28102 #~ msgid "Current version"
28103 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
28104
28105 #~ msgid "Your version"
28106 #~ msgstr "הגירסה שלך"
28107
28108 #~ msgid "RSS"
28109 #~ msgstr "RSS"
28110
28111 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28112 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
28113
28114 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
28115 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
28116
28117 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
28118 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
28119
28120 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
28121 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
28122
28123 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
28124 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
28125
28126 #~ msgid ""
28127 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28128 #~ "probably not touch that."
28129 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28130
28131 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
28132 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
28133
28134 #~ msgid "No help is available for these modules"
28135 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
28136
28137 #~ msgid ""
28138 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28139 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28140 #~ "define various related options."
28141 #~ msgstr ""
28142 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
28143 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
28144
28145 #~ msgid ""
28146 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28147 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28148 #~ msgstr ""
28149 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
28150 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28151
28152 #~ msgid ""
28153 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
28154 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
28155 #~ "and the audio."
28156 #~ msgstr ""
28157 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
28158 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
28159
28160 #~ msgid ""
28161 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28162 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28163 #~ msgstr ""
28164 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
28165 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28166
28167 #~ msgid ""
28168 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
28169 #~ "can also allow you to save some processing power)."
28170 #~ msgstr ""
28171 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
28172
28173 #~ msgid "Network interface address"
28174 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
28175
28176 #~ msgid "Choose subtitle language"
28177 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
28178
28179 #~ msgid ""
28180 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28181 #~ "specified."
28182 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28183
28184 #~ msgid ""
28185 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28186 #~ msgstr ""
28187 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28188 #~ "ברשימה."
28189
28190 #~ msgid ""
28191 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
28192 #~ "interrupted."
28193 #~ msgstr ""
28194 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
28195 #~ "יפסיק אותה."
28196
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
28199 #~ "this option."
28200 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
28201
28202 #~ msgid ""
28203 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
28204 #~ "and over again."
28205 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
28206
28207 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
28208 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
28209
28210 #~ msgid ""
28211 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28212 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28213 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28214 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28215 #~ "already running instance or enqueue it."
28216 #~ msgstr ""
28217 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28218 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28219 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28220 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28221
28222 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
28223 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
28224
28225 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28226 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
28227
28228 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
28229 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
28230
28231 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
28232 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
28233
28234 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
28235 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
28236
28237 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28238 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
28239
28240 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
28241 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
28242
28243 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28244 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
28245
28246 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28247 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
28248
28249 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28250 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28251
28252 #~ msgid ""
28253 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
28254 #~ "specify anything, no video device will be used."
28255 #~ msgstr ""
28256 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28257 #~ "וידאו."
28258
28259 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28260 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28261
28262 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28263 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28264
28265 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28266 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28267
28268 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28269 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28270
28271 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28272 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28273
28274 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28275 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28276
28277 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28279
28280 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28281 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28282
28283 #~ msgid "Output channels number"
28284 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
28285
28286 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28287 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
28288
28289 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
28290 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
28291
28292 #~ msgid "Advanced output:"
28293 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
28294
28295 #~ msgid "Output Options"
28296 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
28297
28298 #~ msgid "1 item in playlist"
28299 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28300
28301 #~ msgid "Item Info"
28302 #~ msgstr "מידע פריט"
28303
28304 #~ msgid "Sorted by artist"
28305 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
28306
28307 #~ msgid "Opacity, 0..255"
28308 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
28309
28310 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28311 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28312
28313 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28314 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28315
28316 #~ msgid "List of video output modules"
28317 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28318
28319 #~ msgid "Horizontal border width"
28320 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
28321
28322 #~ msgid "Delete &all"
28323 #~ msgstr "מחק הכל"
28324
28325 #~ msgid "All files"
28326 #~ msgstr "כל הקבצים"
28327
28328 #~ msgid "A_udio"
28329 #~ msgstr "שמע"
28330
28331 #~ msgid "Open file..."
28332 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28333
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Extra Audio File"
28336 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28337
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "QWidget"
28340 #~ msgstr "רוחב"
28341
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "margin"
28344 #~ msgstr "אמהרית"
28345
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "QPushButton"
28348 #~ msgstr "פאשטו"
28349
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "QGroupBox"
28352 #~ msgstr "קבוצה"
28353
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28356 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28357
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Disk"
28360 #~ msgstr "תקליטור"
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28364 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Connecting..."
28368 #~ msgstr "הגדרות..."
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Center-Center"
28372 #~ msgstr "מרכז"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Left-Center"
28376 #~ msgstr "מרכז"
28377
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Right-Center"
28380 #~ msgstr "מרכז"
28381
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Center-Top"
28384 #~ msgstr "מרכז"
28385
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Left-Top"
28388 #~ msgstr "שמאל"
28389
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Right-Top"
28392 #~ msgstr "ימין"
28393
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Center-Bottom"
28396 #~ msgstr "למטה"
28397
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Left-Bottom"
28400 #~ msgstr "למטה"
28401
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Right-Bottom"
28404 #~ msgstr "למטה"
28405
28406 #~ msgid "no items in playlist"
28407 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"