]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/no.po
* ALL: include svn-revision-information via $Id$
[vlc] / po / no.po
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
3 # $Id$
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
12 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
13 "Language-Team: vlc <>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 #, fuzzy
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Innstillinger"
22
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
30 msgid "General"
31 msgstr ""
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Grensesnitt"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 #, fuzzy
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "_Gjem grensesnitt"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 #, fuzzy
44 msgid "General interface setttings"
45 msgstr "_Innstillinger"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
48 #, fuzzy
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Standard grensesnitt: "
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 #, fuzzy
54 msgid "Control interface settings"
55 msgstr "_Innstillinger"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
58 #, fuzzy
59 msgid "Hotkeys settings"
60 msgstr "Lyd"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908
63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
64 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
65 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170
66 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
67 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181
68 msgid "Audio"
69 msgstr "Lyd"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:52
72 #, fuzzy
73 msgid "Audio settings"
74 msgstr "Lyd"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
77 #, fuzzy
78 msgid "General audio settings"
79 msgstr "_Innstillinger"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
82 #: src/video_output/video_output.c:448
83 #, fuzzy
84 msgid "Filters"
85 msgstr "Fil"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
89 msgstr ""
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
92 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501
93 #, fuzzy
94 msgid "Visualizations"
95 msgstr "_Navigasjon"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
98 #, fuzzy
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "_Navigasjon"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
103 #, fuzzy
104 msgid "Output modules"
105 msgstr "Neste fil"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:66
108 msgid "These are general settings for audio output modules."
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229
112 #: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
113 #: modules/stream_out/transcode.c:206
114 msgid "Miscellaneous"
115 msgstr "Forskjellig"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:69
118 #, fuzzy
119 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
120 msgstr "Forskjellig"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938
123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
124 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160
125 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
126 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
127 #: modules/stream_out/transcode.c:149
128 msgid "Video"
129 msgstr "Video"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:73
132 #, fuzzy
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Standard grensesnitt: "
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
137 #, fuzzy
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 #, fuzzy
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "velg foretrukket video innkoding "
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:84
147 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
148 msgstr ""
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:86
151 #, fuzzy
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "_Teksting"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "subpictures"
159 msgstr ""
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 #, fuzzy
163 msgid "Text rendering"
164 msgstr "Standard grensesnitt: "
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:91
167 msgid ""
168 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
169 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:95
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:96
177 msgid ""
178 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
179 "VLC. Encoder settings can also be found here"
180 msgstr ""
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:98
183 #, fuzzy
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Standard grensesnitt: "
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
190 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 #, fuzzy
195 msgid "Access filter modules"
196 msgstr "Standard grensesnitt: "
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:106
199 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 #, fuzzy
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Standard grensesnitt: "
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:109
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:111
212 #, fuzzy
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "lydenhet"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 #, fuzzy
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Standard grensesnitt: "
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Stereo"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121
239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
240 #, fuzzy
241 msgid "Advanced"
242 msgstr "vis avanserte alternativer"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121
245 #, fuzzy
246 msgid "Advanced input settings. Use with care."
247 msgstr "vis avanserte alternativer"
248
249 # , fuzzy
250 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140
251 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
252 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
253 #, fuzzy
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Standard output:"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:126
258 msgid ""
259 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
260 "incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
263 "RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
265 "duplicating, ..."
266 msgstr ""
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:134
269 #, fuzzy
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Standard output:"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:136
274 #, fuzzy
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Moduler"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
281 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
282 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:142
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Standard grensesnitt: "
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:143
292 msgid ""
293 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
294 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each access output."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:148
299 #, fuzzy
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Standard grensesnitt: "
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:149
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
306 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
307 "do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:155
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Stopp strøm"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114
324 #: modules/services_discovery/sap.c:360
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:165
335 #, fuzzy
336 msgid "VOD"
337 msgstr "DVD"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:166
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241
344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438
350 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
351 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
352 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Spilleliste"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:171
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
359 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
360 "modules'"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:173
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
368 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
369 #, fuzzy
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "kildens bildeformat"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:175
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
376 "playlist"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:179
380 #, fuzzy
381 msgid "Advanced settings. Use with care."
382 msgstr "vis avanserte alternativer"
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:181
385 msgid "CPU features"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:182
389 msgid ""
390 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
391 "probably not touch that."
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
395 #, fuzzy
396 msgid "Other"
397 msgstr "_Gjem grensesnitt"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:185
400 #, fuzzy
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "vis avanserte alternativer"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
407 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
408 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
409 msgid "Network"
410 msgstr "Nettverk"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:188
413 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:193
417 #, fuzzy
418 msgid "Chroma modules settings"
419 msgstr "_Innstillinger"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:194
422 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:196
426 #, fuzzy
427 msgid "Packetizer modules settings"
428 msgstr "_Innstillinger"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
431 msgid " "
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:199
435 #, fuzzy
436 msgid "Encoders settings"
437 msgstr "Lyd"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:201
440 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 #, fuzzy
445 msgid "Dialog providers settings"
446 msgstr "Lyd"
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:207
449 msgid "Dialog providers can be configured here."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:209
453 #, fuzzy
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "_Innstillinger"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:211
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:214
464 #, fuzzy
465 msgid "Video filters settings"
466 msgstr "Standard grensesnitt: "
467
468 #: include/vlc_config_cat.h:221
469 msgid "No help available"
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_config_cat.h:222
473 #, fuzzy
474 msgid "No help is available for these modules"
475 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
476
477 #: include/vlc_interface.h:129
478 #, fuzzy
479 msgid ""
480 "\n"
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
482 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
483 msgstr ""
484 "\n"
485 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
486 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
487 "\"\n"
488
489 #: include/vlc_interface.h:164
490 msgid ""
491 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
492 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
493 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
494 "\n"
495 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
496 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
497 "\n"
498 "For more information, have a look at the web site."
499 msgstr ""
500
501 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
502 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
503 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
504 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
505 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
507 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
508 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
509 #: modules/mux/asf.c:48
510 msgid "Title"
511 msgstr "Tittel"
512
513 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
515 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
516 #, fuzzy
517 msgid "Author"
518 msgstr "Forfattere"
519
520 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204
522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
523 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
524 #: modules/services_discovery/daap.c:608
525 msgid "Artist"
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
529 msgid "Genre"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
533 #, fuzzy
534 msgid "Copyright"
535 msgstr "Crop?"
536
537 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
538 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
539 #, fuzzy
540 msgid "Description"
541 msgstr "Varighet"
542
543 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
544 #, fuzzy
545 msgid "Rating"
546 msgstr "tegn"
547
548 #: include/vlc_meta.h:35
549 #, fuzzy
550 msgid "Date"
551 msgstr "Pause"
552
553 #: include/vlc_meta.h:36
554 #, fuzzy
555 msgid "Setting"
556 msgstr "_Innstillinger"
557
558 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
560 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
562 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
563 msgid "URL"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
568 msgid "Language"
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_meta.h:39
572 #, fuzzy
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "Spill"
575
576 #: include/vlc_meta.h:41
577 msgid "CDDB Artist"
578 msgstr ""
579
580 #: include/vlc_meta.h:42
581 msgid "CDDB Category"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:43
585 msgid "CDDB Disc ID"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:44
589 msgid "CDDB Extended Data"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:45
593 #, fuzzy
594 msgid "CDDB Genre"
595 msgstr "Ingen tjener"
596
597 #: include/vlc_meta.h:46
598 #, fuzzy
599 msgid "CDDB Year"
600 msgstr "Ingen tjener"
601
602 #: include/vlc_meta.h:47
603 #, fuzzy
604 msgid "CDDB Title"
605 msgstr "Tittel"
606
607 #: include/vlc_meta.h:49
608 msgid "CD-Text Arranger"
609 msgstr ""
610
611 #: include/vlc_meta.h:50
612 msgid "CD-Text Composer"
613 msgstr ""
614
615 #: include/vlc_meta.h:51
616 msgid "CD-Text Disc ID"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:52
620 msgid "CD-Text Genre"
621 msgstr ""
622
623 #: include/vlc_meta.h:53
624 #, fuzzy
625 msgid "CD-Text Message"
626 msgstr "Beskjeder"
627
628 #: include/vlc_meta.h:54
629 msgid "CD-Text Songwriter"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_meta.h:55
633 msgid "CD-Text Performer"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_meta.h:56
637 #, fuzzy
638 msgid "CD-Text Title"
639 msgstr "Neste fil"
640
641 #: include/vlc_meta.h:58
642 #, fuzzy
643 msgid "ISO-9660 Application ID"
644 msgstr "Om dette programmet"
645
646 #: include/vlc_meta.h:59
647 #, fuzzy
648 msgid "ISO-9660 Preparer"
649 msgstr "Kapittel"
650
651 #: include/vlc_meta.h:60
652 msgid "ISO-9660 Publisher"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_meta.h:61
656 msgid "ISO-9660 Volume"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_meta.h:62
660 #, fuzzy
661 msgid "ISO-9660 Volume Set"
662 msgstr "Øk volum"
663
664 #: include/vlc_meta.h:64
665 #, fuzzy
666 msgid "Codec Name"
667 msgstr "Navn på enhet"
668
669 #: include/vlc_meta.h:65
670 #, fuzzy
671 msgid "Codec Description"
672 msgstr "Varighet"
673
674 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
675 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427
676 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
677 msgid "Disable"
678 msgstr ""
679
680 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242
682 msgid "Random"
683 msgstr ""
684
685 #: src/audio_output/input.c:112
686 #, fuzzy
687 msgid "Scope"
688 msgstr "Stopp"
689
690 #: src/audio_output/input.c:114
691 msgid "Spectrum"
692 msgstr ""
693
694 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
695 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
696 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
697 #, fuzzy
698 msgid "Equalizer"
699 msgstr "Standard grensesnitt: "
700
701 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
702 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
703 #, fuzzy
704 msgid "Audio filters"
705 msgstr "Lyd"
706
707 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
708 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
709 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
710 #, fuzzy
711 msgid "Audio Channels"
712 msgstr "Velg lydkanal"
713
714 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
715 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
716 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
717 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
718 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
719 #: modules/audio_output/waveout.c:403
720 msgid "Stereo"
721 msgstr "Stereo"
722
723 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
724 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
725 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
726 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
727 msgid "Left"
728 msgstr "Venstre"
729
730 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
731 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
732 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
733 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
734 msgid "Right"
735 msgstr "Høyre"
736
737 #: src/audio_output/output.c:135
738 msgid "Dolby Surround"
739 msgstr ""
740
741 #: src/audio_output/output.c:147
742 msgid "Reverse stereo"
743 msgstr "Omvendt stereo"
744
745 #: src/extras/getopt.c:638
746 #, c-format
747 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:663
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:668
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/extras/getopt.c:715
766 #, c-format
767 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/extras/getopt.c:719
771 #, c-format
772 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
773 msgstr ""
774
775 #: src/extras/getopt.c:745
776 #, c-format
777 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/extras/getopt.c:748
781 #, c-format
782 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
786 #, c-format
787 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/extras/getopt.c:825
791 #, c-format
792 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
793 msgstr ""
794
795 #: src/extras/getopt.c:843
796 #, c-format
797 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/control.c:278
801 #, c-format
802 msgid "Bookmark %i"
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
806 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
807 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
808 #, c-format
809 msgid "Track %i"
810 msgstr ""
811
812 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
813 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
814 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
815 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
817 #, fuzzy
818 msgid "Program"
819 msgstr "Avslutt programmet"
820
821 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
822 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
823 #: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338
825 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832
826 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
827 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
829 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
830 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
831 #, fuzzy
832 msgid "Meta-information"
833 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
834
835 #: src/input/es_out.c:1514
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Stream %d"
838 msgstr "Stopp strøm"
839
840 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
841 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
842 msgid "Codec"
843 msgstr ""
844
845 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
846 #: modules/gui/macosx/output.m:153
847 msgid "Type"
848 msgstr ""
849
850 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
853 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
854 msgid "Channels"
855 msgstr "Kanaler"
856
857 #: src/input/es_out.c:1534
858 #, fuzzy
859 msgid "Sample rate"
860 msgstr "Valgte"
861
862 #: src/input/es_out.c:1535
863 #, c-format
864 msgid "%d Hz"
865 msgstr ""
866
867 #: src/input/es_out.c:1539
868 msgid "Bits per sample"
869 msgstr ""
870
871 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
872 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
873 #, fuzzy
874 msgid "Bitrate"
875 msgstr "Lyd"
876
877 #: src/input/es_out.c:1544
878 #, c-format
879 msgid "%d kb/s"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/es_out.c:1553
883 msgid "Resolution"
884 msgstr "Oppløsning"
885
886 #: src/input/es_out.c:1559
887 #, fuzzy
888 msgid "Display resolution"
889 msgstr "Oppløsning"
890
891 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
892 #, fuzzy
893 msgid "Frame rate"
894 msgstr "Valgte"
895
896 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
898 #, fuzzy
899 msgid "Subtitle"
900 msgstr "_Teksting"
901
902 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
903 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
904 #: modules/gui/macosx/output.m:395
905 #, fuzzy
906 msgid "Stream"
907 msgstr "Stopp strøm"
908
909 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
910 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
913 msgid "Duration"
914 msgstr "Varighet"
915
916 #: src/input/var.c:118
917 msgid "Bookmark"
918 msgstr ""
919
920 #: src/input/var.c:135
921 #, fuzzy
922 msgid "Programs"
923 msgstr "Avslutt programmet"
924
925 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
927 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
928 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487
929 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169
930 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
931 msgid "Chapter"
932 msgstr "Kapittel"
933
934 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
935 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
936 #, fuzzy
937 msgid "Navigation"
938 msgstr "_Navigasjon"
939
940 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511
941 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
942 #, fuzzy
943 msgid "Video Track"
944 msgstr "Video"
945
946 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
948 #, fuzzy
949 msgid "Audio Track"
950 msgstr "Lyd"
951
952 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
954 #, fuzzy
955 msgid "Subtitles Track"
956 msgstr "_Teksting"
957
958 #: src/input/var.c:263
959 #, fuzzy
960 msgid "Next title"
961 msgstr "Neste fil"
962
963 #: src/input/var.c:268
964 #, fuzzy
965 msgid "Previous title"
966 msgstr "Forrige fil"
967
968 #: src/input/var.c:291
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "Title %i"
971 msgstr "Tittel"
972
973 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "Chapter %i"
976 msgstr "Kapittel"
977
978 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
979 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
980 #, fuzzy
981 msgid "Next chapter"
982 msgstr "Kapittel"
983
984 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
985 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
986 #, fuzzy
987 msgid "Previous chapter"
988 msgstr "Kapittel"
989
990 #: src/interface/interface.c:326
991 #, fuzzy
992 msgid "Switch interface"
993 msgstr "_Gjem grensesnitt"
994
995 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447
996 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
997 #, fuzzy
998 msgid "Add Interface"
999 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1000
1001 #: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686
1002 #: src/misc/modules.c:1990
1003 msgid "C"
1004 msgstr "no"
1005
1006 #: src/libvlc.c:304
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Help options"
1009 msgstr "Pause strøm"
1010
1011 #: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265
1012 msgid "string"
1013 msgstr "tegn"
1014
1015 #: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229
1016 msgid "integer"
1017 msgstr "heltall"
1018
1019 #: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254
1020 msgid "float"
1021 msgstr "desimaltall"
1022
1023 #: src/libvlc.c:2097
1024 msgid " (default enabled)"
1025 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
1026
1027 #: src/libvlc.c:2098
1028 msgid " (default disabled)"
1029 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
1030
1031 #: src/libvlc.c:2287
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid ""
1034 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1035 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1036 "see the file named COPYING for details.\n"
1037 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1038 msgstr ""
1039 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
1040 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
1041 "License;\n"
1042 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
1043 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
1044
1045 #: src/libvlc.c:2329
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "\n"
1049 "Press the RETURN key to continue...\n"
1050 msgstr ""
1051 "\n"
1052 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
1053
1054 #: src/libvlc.h:34
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Auto"
1057 msgstr "Forfattere"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34
1060 msgid "American"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:34
1064 msgid "British"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Bengali"
1070 msgstr "skru på video"
1071
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Catalan"
1075 msgstr "tegn"
1076
1077 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Danish"
1080 msgstr "Disk"
1081
1082 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1083 msgid "German"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:34
1087 msgid "Greek"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1091 msgid "Spanish"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
1095 #, fuzzy
1096 msgid "French"
1097 msgstr "Frekvens:"
1098
1099 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90
1100 msgid "Hindi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
1104 msgid "Hungarian"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Italian"
1110 msgstr "tegn"
1111
1112 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
1113 msgid "Japanese"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58
1117 msgid "Burmese"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135
1121 msgid "Nepali"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
1125 msgid "Dutch"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136
1129 msgid "Norwegian"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
1133 msgid "Polish"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:36
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Pashto"
1139 msgstr "Forfattere"
1140
1141 #: src/libvlc.h:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Brazilian"
1144 msgstr "tegn"
1145
1146 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Russian"
1149 msgstr "skrifttype"
1150
1151 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173
1152 msgid "Swedish"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:36
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Tetum"
1158 msgstr "Neste"
1159
1160 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179
1161 msgid "Tagalog"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:36
1165 msgid "Chinese Traditional"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:49
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1172 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1173 "various related options."
1174 msgstr ""
1175 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1176 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1177
1178 #: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Interface module"
1181 msgstr "grensesnittmodul"
1182
1183 #: src/libvlc.h:55
1184 #, fuzzy
1185 msgid ""
1186 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1187 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1188 msgstr ""
1189 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
1190 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
1191
1192 #: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Extra interface modules"
1195 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
1196
1197 #: src/libvlc.h:61
1198 #, fuzzy
1199 msgid ""
1200 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1201 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1202 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1203 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1204 msgstr ""
1205 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
1206 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
1207 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
1208
1209 #: src/libvlc.h:68
1210 #, fuzzy
1211 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1212 msgstr ""
1213 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
1214 "med dette alternativet."
1215
1216 #: src/libvlc.h:70
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1219 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
1220
1221 #: src/libvlc.h:72
1222 msgid ""
1223 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1224 "1=warnings, 2=debug)."
1225 msgstr ""
1226 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
1227 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
1228
1229 #: src/libvlc.h:75
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Be quiet"
1232 msgstr "vær stille"
1233
1234 #: src/libvlc.h:77
1235 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1236 msgstr ""
1237 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
1238
1239 #: src/libvlc.h:80
1240 #, fuzzy
1241 msgid ""
1242 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1243 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1244 msgstr ""
1245 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
1246 "dette alternativet."
1247
1248 #: src/libvlc.h:84
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "fargede beskjeder"
1252
1253 #: src/libvlc.h:86
1254 msgid ""
1255 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1256 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1257 msgstr ""
1258 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
1259 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
1260
1261 #: src/libvlc.h:89
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Show advanced options"
1264 msgstr "vis avanserte alternativer"
1265
1266 #: src/libvlc.h:91
1267 #, fuzzy
1268 msgid ""
1269 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1270 "all the available options, including those that most users should never "
1271 "touch."
1272 msgstr ""
1273 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
1274 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
1275 "røre."
1276
1277 #: src/libvlc.h:96
1278 msgid ""
1279 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1280 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1281 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1282 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1283 "modules section."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:102
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Audio output module"
1289 msgstr "Lyd-eksportmodul"
1290
1291 #: src/libvlc.h:104
1292 msgid ""
1293 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1294 "default behavior is to automatically select the best method available."
1295 msgstr ""
1296 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1297 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1298 "tilgjengelige metoden. "
1299
1300 #: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Enable audio"
1303 msgstr "skru på lyd"
1304
1305 #: src/libvlc.h:110
1306 #, fuzzy
1307 msgid ""
1308 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1309 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1310 msgstr ""
1311 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1312 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1313
1314 #: src/libvlc.h:113
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Force mono audio"
1317 msgstr "framtvinger monolyd"
1318
1319 #: src/libvlc.h:114
1320 #, fuzzy
1321 msgid "This will force a mono audio output."
1322 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1323
1324 #: src/libvlc.h:116
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Audio output volume"
1327 msgstr "Lydeksport volum"
1328
1329 #: src/libvlc.h:118
1330 msgid ""
1331 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1332 msgstr ""
1333 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1334 "alternativet."
1335
1336 #: src/libvlc.h:121
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Audio output saved volume"
1339 msgstr "Standard grensesnitt: "
1340
1341 #: src/libvlc.h:123
1342 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1343 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1344
1345 #: src/libvlc.h:125
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1348 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1349
1350 #: src/libvlc.h:127
1351 #, fuzzy
1352 msgid ""
1353 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1354 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1355 msgstr ""
1356 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1357 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1358
1359 #: src/libvlc.h:131
1360 msgid "High quality audio resampling"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:133
1364 msgid ""
1365 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1366 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1367 "resampling algorithm will be used instead."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:138
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Audio desynchronization compensation"
1373 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1374
1375 #: src/libvlc.h:140
1376 #, fuzzy
1377 msgid ""
1378 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1379 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1380 "the audio."
1381 msgstr ""
1382 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1383 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1384
1385 #: src/libvlc.h:144
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Preferred audio output channels mode"
1388 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1389
1390 #: src/libvlc.h:146
1391 #, fuzzy
1392 msgid ""
1393 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1394 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1395 "the audio stream being played)."
1396 msgstr ""
1397 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1398 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1399
1400 #: src/libvlc.h:150
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1403 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1404
1405 #: src/libvlc.h:152
1406 msgid ""
1407 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1408 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1409 msgstr ""
1410 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1411 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1412
1413 #: src/libvlc.h:157
1414 msgid ""
1415 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:160
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Audio visualizations "
1421 msgstr "_Navigasjon"
1422
1423 #: src/libvlc.h:162
1424 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:165
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Channel mixer"
1430 msgstr "Kanaltjener:"
1431
1432 #: src/libvlc.h:167
1433 msgid ""
1434 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1435 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:172
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1441 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1442 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1443 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1444 "options."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:178
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Video output module"
1450 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1451
1452 #: src/libvlc.h:180
1453 msgid ""
1454 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1455 "default behavior is to automatically select the best method available."
1456 msgstr ""
1457 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1458 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1459 "tilgjengelige metoden."
1460
1461 #: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Enable video"
1464 msgstr "skru på video"
1465
1466 #: src/libvlc.h:186
1467 #, fuzzy
1468 msgid ""
1469 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1470 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1471 msgstr ""
1472 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1473 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1474
1475 #: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1476 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Video width"
1479 msgstr "videobredde"
1480
1481 #: src/libvlc.h:191
1482 #, fuzzy
1483 msgid ""
1484 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1485 "video characteristics."
1486 msgstr ""
1487 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1488 "til videoviseren."
1489
1490 #: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1491 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Video height"
1494 msgstr "videohøyde"
1495
1496 #: src/libvlc.h:196
1497 #, fuzzy
1498 msgid ""
1499 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1500 "video characteristics."
1501 msgstr ""
1502 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1503 "til videoviseren."
1504
1505 #: src/libvlc.h:199
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Video x coordinate"
1508 msgstr "lydenhet"
1509
1510 #: src/libvlc.h:201
1511 msgid ""
1512 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1513 "(x coordinate)."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc.h:204
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Video y coordinate"
1519 msgstr "lydenhet"
1520
1521 #: src/libvlc.h:206
1522 msgid ""
1523 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1524 "(y coordinate)."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:209
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Video title"
1530 msgstr "lydenhet"
1531
1532 #: src/libvlc.h:211
1533 msgid "You can specify a custom video window title here."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:213
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Video alignment"
1539 msgstr "_Innstillinger"
1540
1541 #: src/libvlc.h:215
1542 msgid ""
1543 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1544 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1545 "combinations of these values)."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1549 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1550 #: modules/video_filter/time.c:96
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Center"
1553 msgstr "Kapittel"
1554
1555 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1556 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1557 #: modules/video_filter/time.c:96
1558 msgid "Top"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85
1562 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1563 #: modules/video_filter/time.c:96
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Bottom"
1566 msgstr "Gå til:"
1567
1568 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1569 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Top-Left"
1573 msgstr "Venstre"
1574
1575 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1576 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1577 #: modules/video_filter/time.c:97
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Top-Right"
1580 msgstr "Høyre"
1581
1582 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1583 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1584 #: modules/video_filter/time.c:97
1585 msgid "Bottom-Left"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86
1589 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1590 #: modules/video_filter/time.c:97
1591 msgid "Bottom-Right"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc.h:223
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Zoom video"
1597 msgstr "xvideo"
1598
1599 #: src/libvlc.h:225
1600 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1601 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1602
1603 #: src/libvlc.h:227
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Grayscale video output"
1606 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1607
1608 #: src/libvlc.h:229
1609 msgid ""
1610 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1611 "can also allow you to save some processing power)."
1612 msgstr ""
1613 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1614 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1615
1616 #: src/libvlc.h:232
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Fullscreen video output"
1619 msgstr "Fullskjermdybde:"
1620
1621 #: src/libvlc.h:234
1622 msgid ""
1623 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1624 msgstr ""
1625 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1626
1627 #: src/libvlc.h:237
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Overlay video output"
1630 msgstr "Fullskjermdybde:"
1631
1632 #: src/libvlc.h:239
1633 #, fuzzy
1634 msgid ""
1635 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1636 "your graphics card (hardware acceleration)."
1637 msgstr ""
1638 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1639 "alternativet er påskrudd."
1640
1641 #: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216
1642 msgid "Always on top"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:243
1646 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:246
1650 msgid "Window decorations"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:248
1654 msgid ""
1655 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1656 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video filter module"
1662 msgstr "Standard grensesnitt: "
1663
1664 #: src/libvlc.h:253
1665 msgid ""
1666 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1667 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1668 msgstr ""
1669 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1670 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1671 "videovinduet. "
1672
1673 #: src/libvlc.h:257
1674 msgid "Video snapshot directory"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:259
1678 #, fuzzy
1679 msgid ""
1680 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1681 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1682
1683 #: src/libvlc.h:262
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Video snapshot format"
1686 msgstr "XVimage chroma format"
1687
1688 #: src/libvlc.h:264
1689 #, fuzzy
1690 msgid ""
1691 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1692 "stored."
1693 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1694
1695 #: src/libvlc.h:267
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Source aspect ratio"
1698 msgstr "kildens bildeformat"
1699
1700 #: src/libvlc.h:269
1701 msgid ""
1702 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1703 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1704 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1705 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1706 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1707 msgstr ""
1708 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1709 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1710 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1711 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1712 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1713 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1714
1715 #: src/libvlc.h:276
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Skip frames"
1718 msgstr "Fort"
1719
1720 #: src/libvlc.h:278
1721 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc.h:280
1725 msgid "Quiet synchro"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:282
1729 msgid ""
1730 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1731 "the video output synchro."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:286
1735 msgid ""
1736 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1737 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1738 "channel."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:290
1742 msgid "Clock reference average counter"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:292
1746 msgid ""
1747 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1748 "to 10000."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:295
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Clock synchronisation"
1754 msgstr "Varighet"
1755
1756 #: src/libvlc.h:297
1757 msgid ""
1758 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1759 "sources."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1764 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1765 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1766 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1767 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1768 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1769 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Default"
1772 msgstr "Slett"
1773
1774 #: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1775 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1776 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1777 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Enable"
1780 msgstr "skru på video"
1781
1782 #: src/libvlc.h:303
1783 #, fuzzy
1784 msgid "UDP port"
1785 msgstr "Port"
1786
1787 #: src/libvlc.h:305
1788 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1789 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1790
1791 #: src/libvlc.h:307
1792 #, fuzzy
1793 msgid "MTU of the network interface"
1794 msgstr "Grensesnitt"
1795
1796 #: src/libvlc.h:309
1797 msgid ""
1798 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1799 "usually 1500."
1800 msgstr ""
1801 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1802 "dette vanligvis 1500."
1803
1804 #: src/libvlc.h:312
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Network interface address"
1807 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1808
1809 #: src/libvlc.h:314
1810 msgid ""
1811 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1812 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1813 "multicasting interface here."
1814 msgstr ""
1815 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1816 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1817 "her."
1818
1819 #: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Time To Live"
1822 msgstr "levetid"
1823
1824 #: src/libvlc.h:320
1825 msgid ""
1826 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1827 "output."
1828 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1829
1830 #: src/libvlc.h:323
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Choose program (SID)"
1833 msgstr "Avslutt programmet"
1834
1835 #: src/libvlc.h:325
1836 msgid ""
1837 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1838 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1839 "streams for example)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:329
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Choose programs"
1845 msgstr "Avslutt programmet"
1846
1847 #: src/libvlc.h:331
1848 msgid ""
1849 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1850 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1851 "streams for example)."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:336
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Choose audio track"
1857 msgstr "Lyd"
1858
1859 #: src/libvlc.h:338
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1862 msgstr ""
1863 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1864 "DVD (fra 1 til n)."
1865
1866 #: src/libvlc.h:341
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Choose subtitles track"
1869 msgstr "Velg tittel"
1870
1871 #: src/libvlc.h:343
1872 #, fuzzy
1873 msgid ""
1874 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1875 msgstr ""
1876 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1877 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1878
1879 #: src/libvlc.h:346
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Choose audio language"
1882 msgstr "Velg Kapittel"
1883
1884 #: src/libvlc.h:348
1885 #, fuzzy
1886 msgid ""
1887 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1888 "tree letter country code)."
1889 msgstr ""
1890 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1891 "DVD (fra 1 til n)."
1892
1893 #: src/libvlc.h:351
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Choose subtitle language"
1896 msgstr "Velg Kapittel"
1897
1898 #: src/libvlc.h:353
1899 #, fuzzy
1900 msgid ""
1901 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1902 "or tree letter country code)."
1903 msgstr ""
1904 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1905 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1906
1907 #: src/libvlc.h:356
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Input repetitions"
1910 msgstr "Neste fil"
1911
1912 #: src/libvlc.h:357
1913 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361
1917 msgid "Input start time (seconds)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1921 msgid "Input stop time (seconds)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:366
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Input list"
1927 msgstr "Spilleliste"
1928
1929 #: src/libvlc.h:367
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1933 "concatenated."
1934 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1935
1936 #: src/libvlc.h:370
1937 msgid "Input slave (experimental)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:371
1941 msgid ""
1942 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1943 "experimental, not all formats are supported."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:375
1947 msgid "Bookmarks list for a stream"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:376
1951 msgid ""
1952 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1953 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1954 "{...}\""
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:381
1958 msgid ""
1959 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1960 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1961 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1962 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:387
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Force subtitle position"
1968 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1969
1970 #: src/libvlc.h:389
1971 msgid ""
1972 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1973 "over the movie. Try several positions."
1974 msgstr ""
1975 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1976 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1977
1978 #: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994
1979 msgid "On Screen Display"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:394
1983 msgid ""
1984 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1985 "Display). You can disable this feature here."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:397
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Subpictures filter module"
1991 msgstr "Standard grensesnitt: "
1992
1993 #: src/libvlc.h:399
1994 msgid ""
1995 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1996 "logo."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:402
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Autodetect subtitle files"
2002 msgstr "Velg teksting kanal"
2003
2004 #: src/libvlc.h:404
2005 msgid ""
2006 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:407
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2012 msgstr "_Teksting"
2013
2014 #: src/libvlc.h:409
2015 msgid ""
2016 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2017 "Options are:\n"
2018 "0 = no subtitles autodetected\n"
2019 "1 = any subtitle file\n"
2020 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2021 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2022 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:417
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Subtitle autodetection paths"
2028 msgstr "_Teksting"
2029
2030 #: src/libvlc.h:419
2031 msgid ""
2032 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2033 "found in the current directory."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:422
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Use subtitle file"
2039 msgstr "Velg teksting kanal"
2040
2041 #: src/libvlc.h:424
2042 msgid ""
2043 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2044 "subtitle file."
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc.h:427
2048 msgid "DVD device"
2049 msgstr "DVD-enhet"
2050
2051 #: src/libvlc.h:430
2052 #, fuzzy
2053 msgid ""
2054 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2055 "the drive letter (eg. D:)"
2056 msgstr ""
2057 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
2058 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
2059
2060 #: src/libvlc.h:434
2061 msgid "This is the default DVD device to use."
2062 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
2063
2064 #: src/libvlc.h:437
2065 msgid "VCD device"
2066 msgstr "VCD-enhet"
2067
2068 #: src/libvlc.h:440
2069 msgid ""
2070 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2071 "scan for a suitable CD-ROM device."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:444
2075 msgid "This is the default VCD device to use."
2076 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2077
2078 #: src/libvlc.h:447
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Audio CD device"
2081 msgstr "lydenhet"
2082
2083 #: src/libvlc.h:450
2084 msgid ""
2085 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2086 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:454
2090 #, fuzzy
2091 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2092 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
2093
2094 #: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Force IPv6"
2097 msgstr "fastsett IPv6"
2098
2099 #: src/libvlc.h:459
2100 msgid ""
2101 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2102 "connections."
2103 msgstr ""
2104 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
2105 "forbindelser over UDP og HTTP."
2106
2107 #: src/libvlc.h:462
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Force IPv4"
2110 msgstr "fastsett IPv4"
2111
2112 #: src/libvlc.h:464
2113 msgid ""
2114 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2115 "connections."
2116 msgstr ""
2117 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
2118 "forbindelser over UDP og HTTP."
2119
2120 #: src/libvlc.h:467
2121 #, fuzzy
2122 msgid "SOCKS server"
2123 msgstr "Ingen tjener"
2124
2125 #: src/libvlc.h:469
2126 #, fuzzy
2127 msgid ""
2128 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2129 "port . It will be used for all TCP connections"
2130 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2131
2132 #: src/libvlc.h:472
2133 #, fuzzy
2134 msgid "SOCKS user name"
2135 msgstr "Spill strøm"
2136
2137 #: src/libvlc.h:473
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2141 "the SOCKS server."
2142 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2143
2144 #: src/libvlc.h:476
2145 #, fuzzy
2146 msgid "SOCKS password"
2147 msgstr "Standard grensesnitt: "
2148
2149 #: src/libvlc.h:477
2150 #, fuzzy
2151 msgid ""
2152 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2153 "the SOCKS server."
2154 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2155
2156 #: src/libvlc.h:483
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Title metadata"
2159 msgstr "Fil"
2160
2161 #: src/libvlc.h:485
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2164 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2165
2166 #: src/libvlc.h:487
2167 msgid "Author metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:489
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2173 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2174
2175 #: src/libvlc.h:491
2176 msgid "Artist metadata"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:493
2180 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:495
2184 msgid "Genre metadata"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:497
2188 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:499
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Copyright metadata"
2194 msgstr "Crop?"
2195
2196 #: src/libvlc.h:501
2197 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:503
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Description metadata"
2203 msgstr "Varighet"
2204
2205 #: src/libvlc.h:505
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2208 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2209
2210 #: src/libvlc.h:507
2211 msgid "Date metadata"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:509
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2217 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2218
2219 #: src/libvlc.h:511
2220 msgid "URL metadata"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc.h:513
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2226 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2227
2228 #: src/libvlc.h:516
2229 msgid ""
2230 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2231 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2232 "can break playback of all your streams."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:520
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Preferred codecs list"
2238 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2239
2240 #: src/libvlc.h:522
2241 msgid ""
2242 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2243 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2244 "the other ones."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:526
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Preferred encoders list"
2250 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
2251
2252 #: src/libvlc.h:528
2253 #, fuzzy
2254 msgid ""
2255 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2256 msgstr ""
2257 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2258
2259 #: src/libvlc.h:532
2260 msgid ""
2261 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2262 "subsystem."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:535
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Default stream output chain"
2268 msgstr "Spill strøm"
2269
2270 #: src/libvlc.h:537
2271 msgid ""
2272 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2273 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2274 "all streams."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:541
2278 msgid "Enable streaming of all ES"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:543
2282 #, fuzzy
2283 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2284 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
2285
2286 #: src/libvlc.h:545
2287 msgid "Display while streaming"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:547
2291 #, fuzzy
2292 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2293 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
2294
2295 #: src/libvlc.h:549
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Enable video stream output"
2298 msgstr "Fullskjermdybde:"
2299
2300 #: src/libvlc.h:551
2301 msgid ""
2302 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2303 "stream output facility when this last one is enabled."
2304 msgstr ""
2305 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2306 "denne er påskrudd."
2307
2308 #: src/libvlc.h:554
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Enable audio stream output"
2311 msgstr "Standard grensesnitt: "
2312
2313 #: src/libvlc.h:556
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2317 "stream output facility when this last one is enabled."
2318 msgstr ""
2319 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
2320 "denne er påskrudd."
2321
2322 #: src/libvlc.h:559
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Keep stream output open"
2325 msgstr "Standard output:"
2326
2327 #: src/libvlc.h:561
2328 msgid ""
2329 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2330 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2331 "specified)"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:565
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Preferred packetizer list"
2337 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
2338
2339 #: src/libvlc.h:567
2340 msgid ""
2341 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2342 msgstr ""
2343 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
2344
2345 #: src/libvlc.h:570
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Mux module"
2348 msgstr "Standard grensesnitt: "
2349
2350 #: src/libvlc.h:572
2351 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2352 msgstr ""
2353 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
2354
2355 #: src/libvlc.h:574
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Access output module"
2358 msgstr "Standard grensesnitt: "
2359
2360 #: src/libvlc.h:576
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2362 msgstr ""
2363 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
2364 "tilgangseksport"
2365
2366 #: src/libvlc.h:578
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Control SAP flow"
2369 msgstr "skrifttype"
2370
2371 #: src/libvlc.h:579
2372 msgid ""
2373 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2374 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:583
2378 msgid "SAP announcement interval"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:584
2382 msgid ""
2383 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2384 "between SAP announcements"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:588
2388 msgid ""
2389 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2390 "You should always leave all these enabled."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc.h:591
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Enable FPU support"
2396 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2397
2398 #: src/libvlc.h:593
2399 #, fuzzy
2400 msgid ""
2401 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2402 "advantage of it."
2403 msgstr ""
2404 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2405 "dette dette."
2406
2407 #: src/libvlc.h:596
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Enable CPU MMX support"
2410 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
2411
2412 #: src/libvlc.h:598
2413 msgid ""
2414 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2415 "of them."
2416 msgstr ""
2417 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2418 "dette."
2419
2420 #: src/libvlc.h:601
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2423 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
2424
2425 #: src/libvlc.h:603
2426 msgid ""
2427 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2428 "advantage of them."
2429 msgstr ""
2430 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2431 "dette."
2432
2433 #: src/libvlc.h:606
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2436 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
2437
2438 #: src/libvlc.h:608
2439 msgid ""
2440 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2441 "advantage of them."
2442 msgstr ""
2443 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2444 "dette dette."
2445
2446 #: src/libvlc.h:611
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Enable CPU SSE support"
2449 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2450
2451 #: src/libvlc.h:613
2452 msgid ""
2453 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2454 "of them."
2455 msgstr ""
2456 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2457 "dette dette."
2458
2459 #: src/libvlc.h:616
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2462 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
2463
2464 #: src/libvlc.h:618
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2468 "of them."
2469 msgstr ""
2470 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2471 "dette dette."
2472
2473 #: src/libvlc.h:621
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2476 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
2477
2478 #: src/libvlc.h:623
2479 msgid ""
2480 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2481 "advantage of them."
2482 msgstr ""
2483 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
2484 "dette dette."
2485
2486 #: src/libvlc.h:627
2487 msgid ""
2488 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2489 "overridden in the playlist dialog box."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:630
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Services discovery modules"
2495 msgstr "Standard grensesnitt: "
2496
2497 #: src/libvlc.h:632
2498 msgid ""
2499 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2500 "Typical values are sap, hal, ..."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:635
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Play files randomly forever"
2506 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
2507
2508 #: src/libvlc.h:637
2509 msgid ""
2510 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2511 "interrupted."
2512 msgstr ""
2513 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
2514 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
2515
2516 #: src/libvlc.h:640
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Repeat all"
2519 msgstr "Velg fil"
2520
2521 #: src/libvlc.h:642
2522 msgid ""
2523 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2524 "option."
2525 msgstr ""
2526 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2527 "alternativet."
2528
2529 #: src/libvlc.h:645
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Repeat current item"
2532 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2533
2534 #: src/libvlc.h:647
2535 msgid ""
2536 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2537 "and over again."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:650
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Play and stop"
2543 msgstr "Spill fortere"
2544
2545 #: src/libvlc.h:652
2546 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:655
2550 msgid ""
2551 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:658
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Memory copy module"
2558 msgstr "modul for minnekopiering"
2559
2560 #: src/libvlc.h:660
2561 msgid ""
2562 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2563 "select the fastest one supported by your hardware."
2564 msgstr ""
2565 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2566 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2567
2568 #: src/libvlc.h:663
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Access module"
2571 msgstr "Standard grensesnitt: "
2572
2573 #: src/libvlc.h:665
2574 #, fuzzy
2575 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2576 msgstr ""
2577 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2578 "tilgangsmoduler"
2579
2580 #: src/libvlc.h:667
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Access filter module"
2583 msgstr "Standard grensesnitt: "
2584
2585 #: src/libvlc.h:669
2586 #, fuzzy
2587 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2588 msgstr ""
2589 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2590 "tilgangsmoduler"
2591
2592 #: src/libvlc.h:671
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Demux module"
2595 msgstr "Standard grensesnitt: "
2596
2597 #: src/libvlc.h:673
2598 #, fuzzy
2599 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2600 msgstr ""
2601 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2602
2603 #: src/libvlc.h:675
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Allow real-time priority"
2606 msgstr "Sanntidsprioritet"
2607
2608 #: src/libvlc.h:677
2609 msgid ""
2610 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2611 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2612 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2613 "only activate this if you know what you're doing."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:683
2617 msgid "Adjust VLC priority"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:685
2621 msgid ""
2622 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2623 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2624 "VLC instances."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc.h:689
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Minimize number of threads"
2630 msgstr "Stopp strøm"
2631
2632 #: src/libvlc.h:691
2633 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:693
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Modules search path"
2639 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2640
2641 #: src/libvlc.h:695
2642 #, fuzzy
2643 msgid ""
2644 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2645 "modules."
2646 msgstr ""
2647 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2648 "med dette alternativet."
2649
2650 #: src/libvlc.h:698
2651 #, fuzzy
2652 msgid "VLM configuration file"
2653 msgstr "vis avanserte alternativer"
2654
2655 #: src/libvlc.h:700
2656 #, fuzzy
2657 msgid ""
2658 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2659 "when VLM is launched."
2660 msgstr ""
2661 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2662 "med dette alternativet."
2663
2664 #: src/libvlc.h:703
2665 msgid "Use a plugins cache"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:705
2669 msgid ""
2670 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2671 "start time of VLC."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:708
2675 msgid "Run as daemon process"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:710
2679 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:712
2683 msgid "Allow only one running instance"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:714
2687 msgid ""
2688 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2689 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2690 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2691 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2692 "running instance or enqueue it."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:720
2696 msgid "Increase the priority of the process"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc.h:722
2700 msgid ""
2701 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2702 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2703 "could otherwise take too much processor time.\n"
2704 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2705 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2706 "require a reboot of your machine."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc.h:729
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2712 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2713
2714 #: src/libvlc.h:731
2715 #, fuzzy
2716 msgid ""
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2720 msgstr ""
2721 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2722 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2723 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2724
2725 #: src/libvlc.h:736
2726 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2727 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2728
2729 #: src/libvlc.h:739
2730 #, fuzzy
2731 msgid ""
2732 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2733 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2734 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2735 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2736 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2737 msgstr ""
2738 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2739 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2740 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2741 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2742 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2743
2744 #: src/libvlc.h:747
2745 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225
2749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2750 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2751 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Fullscreen"
2755 msgstr "_Fullskjerm"
2756
2757 #: src/libvlc.h:751
2758 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Play/Pause"
2764 msgstr "Spill fortere"
2765
2766 #: src/libvlc.h:753
2767 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc.h:754
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Pause only"
2773 msgstr "Pause"
2774
2775 #: src/libvlc.h:755
2776 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:756
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Play only"
2782 msgstr "Spill saktere"
2783
2784 #: src/libvlc.h:757
2785 msgid "Select the hotkey to use to play."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593
2789 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Faster"
2792 msgstr "Fort"
2793
2794 #: src/libvlc.h:759
2795 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599
2799 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Slower"
2802 msgstr "Sakte"
2803
2804 #: src/libvlc.h:761
2805 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563
2809 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2810 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2813 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2814 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476
2815 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2816 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2817 msgid "Next"
2818 msgstr "Neste"
2819
2820 #: src/libvlc.h:763
2821 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574
2825 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429
2826 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544
2827 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2828 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Previous"
2831 msgstr "Forrige fil"
2832
2833 #: src/libvlc.h:765
2834 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2839 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472
2841 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2843 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2844 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2845 #: modules/visualization/xosd.c:233
2846 #, c-format
2847 msgid "Stop"
2848 msgstr "Stopp"
2849
2850 #: src/libvlc.h:767
2851 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437
2855 #: modules/video_filter/marq.c:120
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Position"
2858 msgstr "_Navigasjon"
2859
2860 #: src/libvlc.h:769
2861 msgid "Select the hotkey to display the position."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:771
2865 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:772
2869 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:774
2873 msgid "Jump 1 minute backwards"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:775
2877 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc.h:776
2881 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc.h:777
2885 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:778
2889 msgid "Jump 10 seconds forward"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:779
2893 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:781
2897 msgid "Jump 1 minute forward"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:782
2901 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:784
2905 msgid "Jump 5 minutes forward"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:785
2909 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266
2913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Quit"
2916 msgstr "Om"
2917
2918 #: src/libvlc.h:788
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2921 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2922
2923 #: src/libvlc.h:789
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Navigate up"
2926 msgstr "_Navigasjon"
2927
2928 #: src/libvlc.h:790
2929 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:791
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Navigate down"
2935 msgstr "_Navigasjon"
2936
2937 #: src/libvlc.h:792
2938 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:793
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Navigate left"
2944 msgstr "_Navigasjon"
2945
2946 #: src/libvlc.h:794
2947 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:795
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Navigate right"
2953 msgstr "_Navigasjon"
2954
2955 #: src/libvlc.h:796
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2958 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2959
2960 #: src/libvlc.h:797
2961 msgid "Activate"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:798
2965 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Volume up"
2971 msgstr "Øk volum"
2972
2973 #: src/libvlc.h:800
2974 msgid "Select the key to increase audio volume."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Volume down"
2980 msgstr "Senk volum"
2981
2982 #: src/libvlc.h:802
2983 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2989 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545
2990 msgid "Mute"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:804
2994 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:805
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Subtitle delay up"
3000 msgstr "_Teksting"
3001
3002 #: src/libvlc.h:806
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3005 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3006
3007 #: src/libvlc.h:807
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Subtitle delay down"
3010 msgstr "Standard grensesnitt: "
3011
3012 #: src/libvlc.h:808
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3015 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3016
3017 #: src/libvlc.h:809
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Audio delay up"
3020 msgstr "_Teksting"
3021
3022 #: src/libvlc.h:810
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3025 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3026
3027 #: src/libvlc.h:811
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Audio delay down"
3030 msgstr "Standard grensesnitt: "
3031
3032 #: src/libvlc.h:812
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3035 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3036
3037 #: src/libvlc.h:813
3038 msgid "Play playlist bookmark 1"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:814
3042 msgid "Play playlist bookmark 2"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:815
3046 msgid "Play playlist bookmark 3"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:816
3050 msgid "Play playlist bookmark 4"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc.h:817
3054 msgid "Play playlist bookmark 5"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:818
3058 msgid "Play playlist bookmark 6"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc.h:819
3062 msgid "Play playlist bookmark 7"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:820
3066 msgid "Play playlist bookmark 8"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:821
3070 msgid "Play playlist bookmark 9"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:822
3074 msgid "Play playlist bookmark 10"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:823
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Select the key to play this bookmark."
3080 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3081
3082 #: src/libvlc.h:824
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Set playlist bookmark 1"
3085 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3086
3087 #: src/libvlc.h:825
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Set playlist bookmark 2"
3090 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3091
3092 #: src/libvlc.h:826
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Set playlist bookmark 3"
3095 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3096
3097 #: src/libvlc.h:827
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Set playlist bookmark 4"
3100 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3101
3102 #: src/libvlc.h:828
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Set playlist bookmark 5"
3105 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3106
3107 #: src/libvlc.h:829
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Set playlist bookmark 6"
3110 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3111
3112 #: src/libvlc.h:830
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Set playlist bookmark 7"
3115 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3116
3117 #: src/libvlc.h:831
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Set playlist bookmark 8"
3120 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3121
3122 #: src/libvlc.h:832
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Set playlist bookmark 9"
3125 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3126
3127 #: src/libvlc.h:833
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Set playlist bookmark 10"
3130 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3131
3132 #: src/libvlc.h:834
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3135 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3136
3137 #: src/libvlc.h:836
3138 msgid "Go back in browsing history"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:837
3142 msgid ""
3143 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3144 "history."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:838
3148 msgid "Go forward in browsing history"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc.h:839
3152 msgid ""
3153 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3154 "history."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:841
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Cycle audio track"
3160 msgstr "Lyd"
3161
3162 #: src/libvlc.h:842
3163 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:843
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cycle subtitle track"
3169 msgstr "Velg tittel"
3170
3171 #: src/libvlc.h:844
3172 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:845
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Show interface"
3178 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3179
3180 #: src/libvlc.h:846
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Raise the interface above all other windows"
3183 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
3184
3185 #: src/libvlc.h:847
3186 msgid "Take video snapshot"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:848
3190 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50
3194 #: modules/access_filter/record.c:51
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Record"
3197 msgstr "Åpne fil"
3198
3199 #: src/libvlc.h:851
3200 msgid "Record access filter start/stop."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:855
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3207 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3208 "enqueued in the playlist.\n"
3209 "The first item specified will be played first.\n"
3210 "\n"
3211 "Options-styles:\n"
3212 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3213 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3214 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3215 "it\n"
3216 "            and that overrides previous settings.\n"
3217 "\n"
3218 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3219 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3220 "\n"
3221 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3222 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3223 "\n"
3224 "URL syntax:\n"
3225 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3226 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3227 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3228 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3229 "  screen://                      Screen capture\n"
3230 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3231 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3232 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3233 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3234 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3235 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3236 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237
3240 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3241 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Snapshot"
3244 msgstr "Standard grensesnitt: "
3245
3246 #: src/libvlc.h:963
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Window properties"
3249 msgstr "Avslutt programmet"
3250
3251 #: src/libvlc.h:995
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Subpictures"
3254 msgstr "_Teksting"
3255
3256 #: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Subtitles"
3260 msgstr "_Teksting"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1015
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Overlays"
3265 msgstr "Spill"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1022
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Input"
3270 msgstr "Spilleliste"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1039
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Track settings"
3275 msgstr "Lyd"
3276
3277 #: src/libvlc.h:1058
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Playback control"
3280 msgstr "Pause"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1073
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Default devices"
3285 msgstr "Slett"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1082
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Network settings"
3290 msgstr "_Innstillinger"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1094
3293 msgid "Socks proxy"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc.h:1103
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Metadata"
3299 msgstr "Fil"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1130
3302 msgid "Decoders"
3303 msgstr "Dekodere"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1176
3306 #, fuzzy
3307 msgid "CPU"
3308 msgstr "RTP"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1191
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Special modules"
3313 msgstr "Valg"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Plugins"
3318 msgstr "Spill"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1204
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Performance options"
3323 msgstr "Pause strøm"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1288
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Hot keys"
3328 msgstr "Adresse"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1557
3331 msgid "main program"
3332 msgstr "hovedprogrammet"
3333
3334 #: src/libvlc.h:1564
3335 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1566
3339 msgid ""
3340 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1568
3344 #, fuzzy
3345 msgid "print help for the advanced options"
3346 msgstr "vis avanserte alternativer"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1570
3349 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc.h:1572
3353 msgid "print a list of available modules"
3354 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1574
3357 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc.h:1576
3361 msgid "save the current command line options in the config"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1578
3365 msgid "reset the current config to the default values"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1580
3369 msgid "use alternate config file"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1582
3373 #, fuzzy
3374 msgid "resets the current plugins cache"
3375 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1584
3378 msgid "print version information"
3379 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
3380
3381 #: src/misc/configuration.c:1229
3382 msgid "boolean"
3383 msgstr "boolsk"
3384
3385 #: src/misc/configuration.c:1240
3386 msgid "key"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3390 msgid "Afar"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3394 msgid "Abkhazian"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3398 msgid "Afrikaans"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3402 msgid "Albanian"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3406 msgid "Amharic"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3410 msgid "Arabic"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3414 msgid "Armenian"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Assamese"
3420 msgstr "Beskjeder"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3423 msgid "Avestan"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3427 msgid "Aymara"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3431 msgid "Azerbaijani"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3435 msgid "Bashkir"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3439 msgid "Basque"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3443 msgid "Belarusian"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3447 msgid "Bihari"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3451 msgid "Bislama"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3455 msgid "Bosnian"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3459 msgid "Breton"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3463 msgid "Bulgarian"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3467 msgid "Chamorro"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3471 msgid "Chechen"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Chinese"
3477 msgstr "Kanaler"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3480 msgid "Church Slavic"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3484 msgid "Chuvash"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Cornish"
3490 msgstr "Crop?"
3491
3492 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3493 msgid "Corsican"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3497 msgid "Czech"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3501 msgid "Dzongkha"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3505 msgid "English"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3509 msgid "Esperanto"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3513 msgid "Estonian"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Faroese"
3519 msgstr "Fort"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3522 msgid "Fijian"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3526 msgid "Finnish"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Frisian"
3532 msgstr "tegn"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3535 msgid "Georgian"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3539 msgid "Gaelic (Scots)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3543 msgid "Irish"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3547 msgid "Gallegan"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3551 msgid "Manx"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3555 msgid "Greek, Modern ()"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3559 msgid "Guarani"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Gujarati"
3565 msgstr "Varighet"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3568 msgid "Hebrew"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Herero"
3574 msgstr "Stereo"
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3577 msgid "Hiri Motu"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3581 msgid "Icelandic"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3585 msgid "Inuktitut"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Interlingue"
3591 msgstr "tegn"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Interlingua"
3596 msgstr "tegn"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3599 msgid "Indonesian"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3603 msgid "Inupiaq"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3607 msgid "Javanese"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3611 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3615 msgid "Kannada"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3619 msgid "Kashmiri"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3623 msgid "Kazakh"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Khmer"
3629 msgstr "_Gjem grensesnitt"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3632 msgid "Kikuyu"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3636 msgid "Kinyarwanda"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3640 msgid "Kirghiz"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3644 msgid "Komi"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Korean"
3650 msgstr "boolsk"
3651
3652 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3653 msgid "Kuanyama"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3657 msgid "Kurdish"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3661 msgid "Lao"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Latin"
3667 msgstr "tegn"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Latvian"
3672 msgstr "tegn"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Lingala"
3677 msgstr "heltall"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3680 msgid "Lithuanian"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3684 msgid "Letzeburgesch"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3688 msgid "Macedonian"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3692 msgid "Marshall"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3696 msgid "Malayalam"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3700 msgid "Maori"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3704 msgid "Marathi"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Malay"
3710 msgstr "Spill"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Malagasy"
3715 msgstr "Fort"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3718 msgid "Maltese"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3722 msgid "Moldavian"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Mongolian"
3728 msgstr "boolsk"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3731 msgid "Nauru"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Navajo"
3737 msgstr "_Navigasjon"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3740 msgid "Ndebele, South"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3744 msgid "Ndebele, North"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3748 msgid "Ndonga"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3752 msgid "Norwegian Nynorsk"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3756 msgid "Norwegian Bokmaal"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3760 msgid "Chichewa; Nyanja"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3764 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3768 msgid "Oriya"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3772 msgid "Oromo"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3776 msgid "Ossetian; Ossetic"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3780 msgid "Panjabi"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Persian"
3786 msgstr "Spill"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Pali"
3791 msgstr "Spilleliste"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Portuguese"
3796 msgstr "Avslutt programmet"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Pushto"
3801 msgstr "Forfattere"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3804 msgid "Quechua"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3808 msgid "Raeto-Romance"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3812 msgid "Romanian"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Rundi"
3818 msgstr "Lyd"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3821 msgid "Sango"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3825 msgid "Sanskrit"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3829 msgid "Serbian"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Croatian"
3835 msgstr "Varighet"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Sinhalese"
3840 msgstr "Åpne fil"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Slovak"
3845 msgstr "Sakte"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3848 msgid "Slovenian"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3852 msgid "Northern Sami"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Samoan"
3858 msgstr "Mono"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3861 msgid "Shona"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3865 msgid "Sindhi"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Somali"
3871 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3874 msgid "Sotho, Southern"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3878 msgid "Sardinian"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Swati"
3884 msgstr "tegn"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3887 msgid "Sundanese"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3891 msgid "Swahili"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3895 msgid "Tahitian"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Tamil"
3901 msgstr "Tittel"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3904 msgid "Tatar"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3908 msgid "Telugu"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Tajik"
3914 msgstr "Avbryt"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3917 msgid "Thai"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3921 msgid "Tibetan"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3925 msgid "Tigrinya"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3929 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3933 msgid "Tswana"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3937 msgid "Tsonga"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Turkish"
3943 msgstr "Avbryt"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3946 msgid "Turkmen"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3950 msgid "Twi"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3954 msgid "Uighur"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Ukrainian"
3960 msgstr "tegn"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3963 msgid "Urdu"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3967 msgid "Uzbek"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Vietnamese"
3973 msgstr "Fil"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3976 msgid "Volapuk"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3980 msgid "Welsh"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3984 msgid "Wolof"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3988 msgid "Xhosa"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3992 msgid "Yiddish"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3996 msgid "Yoruba"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4000 msgid "Zhuang"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4004 msgid "Zulu"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Unknown"
4010 msgstr "Ukjent"
4011
4012 #: src/playlist/playlist.c:35
4013 msgid "By category"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/playlist/playlist.c:36
4017 msgid "Manually added"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/playlist/playlist.c:37
4021 msgid "All items, unsorted"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
4025 msgid "Undefined"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
4029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
4030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517
4031 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Deinterlace"
4034 msgstr "Standard grensesnitt: "
4035
4036 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Discard"
4039 msgstr "Disk"
4040
4041 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4042 msgid "Blend"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108
4046 msgid "Mean"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4050 msgid "Bob"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Linear"
4056 msgstr "heltall"
4057
4058 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4059 msgid "Zoom"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4063 msgid "1:4 Quarter"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4067 msgid "1:2 Half"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4071 msgid "1:1 Original"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4075 msgid "2:1 Double"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4079 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4080 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4081 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50
4082 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4083 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4084 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
4085 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4086 msgid "Caching value in ms"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4090 msgid ""
4091 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4092 "should be set in milliseconds units."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
4096 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4097 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4098 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Audio CD"
4101 msgstr "Lyd"
4102
4103 #: modules/access/cdda.c:49
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Audio CD input"
4106 msgstr "_Innstillinger"
4107
4108 #: modules/access/cdda.c:55
4109 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda.c:380
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Audio CD - Track "
4115 msgstr "Lyd"
4116
4117 #: modules/access/cdda.c:381
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "Audio CD - Track %i"
4120 msgstr "Lyd"
4121
4122 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
4123 #: modules/codec/x264.c:124
4124 msgid "none"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4128 #, fuzzy
4129 msgid "overlap"
4130 msgstr "Spill"
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4133 msgid "full"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4137 msgid ""
4138 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4139 "meta info          1\n"
4140 "events             2\n"
4141 "MRL                4\n"
4142 "external call      8\n"
4143 "all calls (0x10)  16\n"
4144 "LSN       (0x20)  32\n"
4145 "seek      (0x40)  64\n"
4146 "libcdio   (0x80) 128\n"
4147 "libcddb  (0x100) 256\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4151 msgid ""
4152 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4153 "should be set in millisecond units."
4154 msgstr ""
4155
4156 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4157 msgid ""
4158 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4159 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4160 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4161 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4165 msgid ""
4166 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4167 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4168 "   %a : The artist (for the album)\n"
4169 "   %A : The album information\n"
4170 "   %C : Category\n"
4171 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4172 "   %I : CDDB disk ID\n"
4173 "   %G : Genre\n"
4174 "   %M : The current MRL\n"
4175 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4176 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4177 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4178 "   %T : The track number\n"
4179 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4180 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4181 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4182 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4183 "   %% : a % \n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4187 msgid ""
4188 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4189 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4190 "   %M : The current MRL\n"
4191 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4192 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4193 "   %T : The track number\n"
4194 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4195 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4196 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4197 "   %% : a % \n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4201 msgid "Enable CD paranoia?"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4205 msgid ""
4206 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4207 "none: no paranoia - fastest.\n"
4208 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4209 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4213 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4217 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Audio Compact Disc"
4223 msgstr "_Innstillinger"
4224
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4226 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4230 msgid "Caching value in microseconds"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Number of blocks per CD read"
4236 msgstr "Pause strøm"
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4239 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Use CD audio controls and output?"
4245 msgstr "Standard grensesnitt: "
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4248 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4252 msgid "Do CD-Text lookups?"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4256 msgid "If set, get CD-Text information"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4260 msgid "Use Navigation-style playback?"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4264 msgid ""
4265 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4269 #, fuzzy
4270 msgid "CDDB"
4271 msgstr "Ingen tjener"
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4274 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4278 msgid "Do CDDB lookups?"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4282 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4286 #, fuzzy
4287 msgid "CDDB server"
4288 msgstr "Ingen tjener"
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4291 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4295 #, fuzzy
4296 msgid "CDDB server port"
4297 msgstr "Ingen tjener !"
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4300 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4304 msgid "email address reported to CDDB server"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4308 msgid "Cache CDDB lookups?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4312 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4316 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4320 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4324 #, fuzzy
4325 msgid "CDDB server timeout"
4326 msgstr "Ingen tjener !"
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4329 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4333 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4337 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4341 msgid ""
4342 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4343 "are available"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4347 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4348 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4351 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4352 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4354 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4355 msgid "Disc"
4356 msgstr "Disk"
4357
4358 #: modules/access/cdda/info.c:329
4359 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Tracks"
4365 msgstr "Avbryt"
4366
4367 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4368 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4369 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4370 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4371 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Track"
4374 msgstr "Avbryt"
4375
4376 #: modules/access/cdda/info.c:396
4377 msgid "MRL"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/info.c:856
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Track Number"
4383 msgstr "Avbryt"
4384
4385 #: modules/access/directory.c:67
4386 msgid "Subdirectory behavior"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/directory.c:69
4390 msgid ""
4391 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4392 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4393 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4394 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/directory.c:75
4398 #, fuzzy
4399 msgid "collapse"
4400 msgstr "Stopp"
4401
4402 #: modules/access/directory.c:76
4403 msgid "expand"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/directory.c:78
4407 msgid "Ignore files with these extensions"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/directory.c:80
4411 msgid ""
4412 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4413 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4414 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/directory.c:86
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Directory"
4420 msgstr "Standard grensesnitt: "
4421
4422 #: modules/access/directory.c:88
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Standard filesystem directory input"
4425 msgstr "Stopp strøm"
4426
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4428 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109
4429 #, c-format
4430 msgid "None"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Cable"
4436 msgstr "skru på video"
4437
4438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4439 msgid "Antenna"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4443 msgid ""
4444 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4445 "value should be set in milliseconds units."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Video device name"
4451 msgstr "lydenhet"
4452
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4454 msgid ""
4455 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4456 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4457 "used."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Audio device name"
4463 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4466 msgid ""
4467 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4468 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4469 "used."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Video size"
4475 msgstr "lydenhet"
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4478 msgid ""
4479 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4480 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4481 "device will be used."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Video input chroma format"
4487 msgstr "XVimage chroma format"
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4490 msgid ""
4491 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4492 "(default), RV24, etc.)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Video input frame rate"
4498 msgstr "Lyd"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4501 msgid ""
4502 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4503 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Device properties"
4509 msgstr "Avslutt programmet"
4510
4511 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4512 msgid ""
4513 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Tuner properties"
4519 msgstr "Avslutt programmet"
4520
4521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4522 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Tuner TV Channel"
4528 msgstr "Kanaler: "
4529
4530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4534 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4537 msgid "Tuner country code"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4541 msgid ""
4542 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4543 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Tuner input type"
4549 msgstr "Standard grensesnitt: "
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4554 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4557 #, fuzzy
4558 msgid "DirectShow"
4559 msgstr "Standard grensesnitt: "
4560
4561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4562 #, fuzzy
4563 msgid "DirectShow input"
4564 msgstr "Standard grensesnitt: "
4565
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4567 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Refresh list"
4570 msgstr "Åpne Disk"
4571
4572 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4573 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4574 msgid "Configure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:69
4578 msgid ""
4579 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4580 "should be set in millisecond units."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/dvb/access.c:72
4584 msgid "Adapter card to tune"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dvb/access.c:73
4588 msgid ""
4589 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4590 "n>=0."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:75
4594 msgid "Device number to use on adapter"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:78
4598 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:79
4602 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:81
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Inversion mode"
4608 msgstr "forvrengingsmodus"
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:82
4611 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:84
4615 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:85
4619 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4623 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4627 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4631 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:97
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Budget mode"
4637 msgstr "Nettverk"
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:98
4640 #, fuzzy
4641 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4642 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4643
4644 #: modules/access/dvb/access.c:100
4645 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/dvb/access.c:101
4649 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:103
4653 msgid "LNB voltage"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:104
4657 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:106
4661 msgid "High LNB voltage"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:107
4665 msgid ""
4666 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4667 "supported by all frontends."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:110
4671 msgid "22 kHz tone"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:111
4675 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:113
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Transponder FEC"
4681 msgstr "Avbryt"
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:114
4684 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:116
4688 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:120
4692 msgid "Modulation type"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:121
4696 msgid "Modulation type for front-end device."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/dvb/access.c:124
4700 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dvb/access.c:127
4704 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dvb/access.c:130
4708 msgid "Terrestrial bandwidth"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:131
4712 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:133
4716 msgid "Terrestrial guard interval"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:136
4720 msgid "Terrestrial transmission mode"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:139
4724 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:143
4728 #, fuzzy
4729 msgid "DVB"
4730 msgstr "DVD"
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:144
4733 msgid "DVB input with v4l2 support"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4737 msgid "DVD angle"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4743 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4744
4745 #: modules/access/dvdnav.c:65
4746 msgid ""
4747 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4748 "value should be set in millisecond units."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvdnav.c:67
4752 msgid "Start directly in menu"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvdnav.c:69
4756 msgid ""
4757 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4758 "all the useless warnings introductions."
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvdnav.c:78
4762 #, fuzzy
4763 msgid "DVD with menus"
4764 msgstr "_Innstillinger"
4765
4766 #: modules/access/dvdnav.c:79
4767 msgid "DVDnav Input"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvdread.c:63
4771 msgid ""
4772 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4773 "value should be set in millisecond units."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvdread.c:66
4777 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvdread.c:68
4781 msgid ""
4782 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4783 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4784 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4785 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4786 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4787 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4788 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4789 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4790 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4791 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4792 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4793 "The default method is: key."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvdread.c:84
4797 #, fuzzy
4798 msgid "title"
4799 msgstr "Tittel"
4800
4801 #: modules/access/dvdread.c:84
4802 msgid "Key"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dvdread.c:90
4806 #, fuzzy
4807 msgid "DVD without menus"
4808 msgstr "_Innstillinger"
4809
4810 #: modules/access/dvdread.c:91
4811 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/fake.c:42
4815 msgid ""
4816 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4817 "should be set in millisecond units."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4821 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Framerate"
4824 msgstr "Valgte"
4825
4826 #: modules/access/fake.c:46
4827 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/fake.c:49
4831 msgid "Fake"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/fake.c:50
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Fake input"
4837 msgstr "_Innstillinger"
4838
4839 #: modules/access/file.c:80
4840 msgid ""
4841 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4842 "should be set in millisecond units."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/file.c:82
4846 msgid "Concatenate with additional files"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/file.c:84
4850 msgid ""
4851 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4852 "Specify a comma-separated list of files."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/file.c:88
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Standard filesystem file input"
4858 msgstr "Stopp strøm"
4859
4860 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4861 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4862 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4864 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4866 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4870 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4871 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4872 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4873 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4874 msgid "File"
4875 msgstr "Fil"
4876
4877 #: modules/access/ftp.c:42
4878 msgid ""
4879 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4880 "should be set in millisecond units."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/ftp.c:44
4884 #, fuzzy
4885 msgid "FTP user name"
4886 msgstr "Spill strøm"
4887
4888 #: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64
4889 #, fuzzy
4890 msgid ""
4891 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4892 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4893
4894 #: modules/access/ftp.c:47
4895 #, fuzzy
4896 msgid "FTP password"
4897 msgstr "Standard grensesnitt: "
4898
4899 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4902 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4903
4904 #: modules/access/ftp.c:50
4905 msgid "FTP account"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/ftp.c:51
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4911 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4912
4913 #: modules/access/ftp.c:56
4914 #, fuzzy
4915 msgid "FTP input"
4916 msgstr "_Innstillinger"
4917
4918 #: modules/access/http.c:44
4919 #, fuzzy
4920 msgid "HTTP proxy"
4921 msgstr "Standard grensesnitt: "
4922
4923 #: modules/access/http.c:46
4924 msgid ""
4925 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4926 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4927 "will be tried."
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/http.c:52
4931 msgid ""
4932 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4933 "should be set in millisecond units."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/http.c:55
4937 #, fuzzy
4938 msgid "HTTP user name"
4939 msgstr "Spill strøm"
4940
4941 #: modules/access/http.c:56
4942 #, fuzzy
4943 msgid ""
4944 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4945 "(Basic authentication only)."
4946 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4947
4948 #: modules/access/http.c:59
4949 #, fuzzy
4950 msgid "HTTP password"
4951 msgstr "Standard grensesnitt: "
4952
4953 #: modules/access/http.c:63
4954 #, fuzzy
4955 msgid "HTTP user agent"
4956 msgstr "Spill strøm"
4957
4958 #: modules/access/http.c:64
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4962 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4963
4964 #: modules/access/http.c:67
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Auto re-connect"
4967 msgstr "Standard grensesnitt: "
4968
4969 #: modules/access/http.c:68
4970 msgid ""
4971 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/http.c:71
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Continuous stream"
4977 msgstr "Stopp strøm"
4978
4979 #: modules/access/http.c:72
4980 msgid ""
4981 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4982 "example, a JPG file on a server)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/http.c:76
4986 #, fuzzy
4987 msgid "HTTP input"
4988 msgstr "_Innstillinger"
4989
4990 #: modules/access/http.c:78
4991 msgid "HTTP/HTTPS"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/mms/mms.c:48
4995 msgid ""
4996 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4997 "should be set in millisecond units."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/mms/mms.c:51
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Force selection of all streams"
5003 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5004
5005 #: modules/access/mms/mms.c:53
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Select maximum bitrate stream"
5008 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
5009
5010 #: modules/access/mms/mms.c:55
5011 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/mms/mms.c:58
5015 msgid "MMS"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/mms/mms.c:59
5019 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5023 msgid ""
5024 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5025 "should be set in millisecond units."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
5029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
5030 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Device"
5033 msgstr "Navn på enhet"
5034
5035 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5036 #, fuzzy
5037 msgid "PVR video device"
5038 msgstr "lydenhet"
5039
5040 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Norm"
5043 msgstr "Port"
5044
5045 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5046 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5050 msgid "Width"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5054 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Height"
5060 msgstr "Høyre"
5061
5062 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5063 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Frequency"
5070 msgstr "Frekvens:"
5071
5072 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5073 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5077 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Key interval"
5083 msgstr "Standard grensesnitt: "
5084
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5086 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5090 msgid "B Frames"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5094 msgid ""
5095 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5096 "number of B-Frames."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5100 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Bitrate peak"
5106 msgstr "Lyd"
5107
5108 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5109 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5113 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5117 msgid "Bitrate mode to use"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Audio bitmask"
5123 msgstr "Lyd"
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5126 msgid ""
5127 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5128 "of the card."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Channel"
5134 msgstr "Kanaler"
5135
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5137 msgid ""
5138 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Automatic"
5144 msgstr "Forfattere"
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5147 msgid "SECAM"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5151 msgid "PAL"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5155 #, fuzzy
5156 msgid "NTSC"
5157 msgstr "TS"
5158
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5160 msgid "vbr"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5164 msgid "cbr"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5168 msgid "PVR"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5172 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Demux number"
5178 msgstr "Standard grensesnitt: "
5179
5180 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Tuner number"
5183 msgstr "Standard grensesnitt: "
5184
5185 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
5186 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
5190 msgid "Satellite default transponder polarization"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
5194 msgid "Satellite default transponder FEC"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
5198 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
5202 msgid "Use diseqc with antenna"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Satellite input"
5208 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5209
5210 #: modules/access/screen/screen.c:39
5211 msgid ""
5212 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5213 "This value should be set in millisecond units."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/screen/screen.c:43
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5219 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5220
5221 #: modules/access/screen/screen.c:46
5222 msgid "Capture fragment size"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/screen/screen.c:48
5226 msgid ""
5227 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5228 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/screen/screen.c:62
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Screen Input"
5234 msgstr "Fullskjerm %d"
5235
5236 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189
5239 msgid "Screen"
5240 msgstr "Fullskjerm"
5241
5242 #: modules/access/slp.c:60
5243 msgid "SLP attribute identifiers"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/slp.c:62
5247 msgid ""
5248 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5249 "a playlist title or empty to use all attributes."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/slp.c:65
5253 #, fuzzy
5254 msgid "SLP scopes list"
5255 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
5256
5257 #: modules/access/slp.c:67
5258 msgid ""
5259 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5260 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/slp.c:70
5264 msgid "SLP naming authority"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/slp.c:72
5268 msgid ""
5269 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5270 "the empty string for the default of IANA."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/slp.c:75
5274 #, fuzzy
5275 msgid "SLP LDAP filter"
5276 msgstr "Velg fil"
5277
5278 #: modules/access/slp.c:77
5279 msgid ""
5280 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5281 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/slp.c:80
5285 msgid "Language requested in SLP requests"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/slp.c:82
5289 msgid ""
5290 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5291 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/slp.c:86
5295 #, fuzzy
5296 msgid "SLP input"
5297 msgstr "_Innstillinger"
5298
5299 #: modules/access/smb.c:61
5300 msgid ""
5301 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5302 "should be set in millisecond units."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/smb.c:63
5306 #, fuzzy
5307 msgid "SMB user name"
5308 msgstr "Spill strøm"
5309
5310 #: modules/access/smb.c:66
5311 #, fuzzy
5312 msgid "SMB password"
5313 msgstr "Standard grensesnitt: "
5314
5315 #: modules/access/smb.c:69
5316 #, fuzzy
5317 msgid "SMB domain"
5318 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5319
5320 #: modules/access/smb.c:70
5321 #, fuzzy
5322 msgid ""
5323 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5324 "connection."
5325 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5326
5327 #: modules/access/smb.c:75
5328 #, fuzzy
5329 msgid "SMB input"
5330 msgstr "_Innstillinger"
5331
5332 #: modules/access/tcp.c:39
5333 msgid ""
5334 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5335 "should be set in millisecond units."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/tcp.c:46
5339 #, fuzzy
5340 msgid "TCP"
5341 msgstr "RTP"
5342
5343 #: modules/access/tcp.c:47
5344 #, fuzzy
5345 msgid "TCP input"
5346 msgstr "_Innstillinger"
5347
5348 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
5349 msgid ""
5350 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5351 "should be set in millisecond units."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/udp.c:46
5355 msgid "Autodetection of MTU"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/udp.c:48
5359 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5363 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5364 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5365 #, fuzzy
5366 msgid "UDP/RTP"
5367 msgstr "RTP"
5368
5369 #: modules/access/udp.c:55
5370 #, fuzzy
5371 msgid "UDP/RTP input"
5372 msgstr "_Innstillinger"
5373
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5375 msgid ""
5376 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5377 "should be set in millisecond units."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5381 msgid ""
5382 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5383 "anything, no video device will be used."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5387 msgid ""
5388 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5389 "anything, no audio device will be used."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5393 msgid ""
5394 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5395 "(default), RV24, etc.)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Audio Channel"
5401 msgstr "Velg lydkanal"
5402
5403 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5404 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5408 msgid "Brightness"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Set the Brightness of the video input"
5414 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5415
5416 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Hue"
5419 msgstr "Pause"
5420
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Set the Hue of the video input"
5424 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Color"
5429 msgstr "skrifttype"
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Set the Color of the video input"
5434 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5435
5436 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Contrast"
5439 msgstr "skrifttype"
5440
5441 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Set the Contrast of the video input"
5444 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5445
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5447 msgid "Tuner"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5451 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Samplerate"
5457 msgstr "Valgte"
5458
5459 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5460 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5464 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5468 msgid "MJPEG"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5472 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Decimation"
5478 msgstr "Varighet"
5479
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5481 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Quality"
5487 msgstr "Om"
5488
5489 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Set the quality of the stream"
5492 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
5493
5494 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Video4Linux"
5497 msgstr "Standard grensesnitt: "
5498
5499 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Video4Linux input"
5502 msgstr "Standard grensesnitt: "
5503
5504 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5506 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5507 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5508 msgid "VCD"
5509 msgstr "VCD"
5510
5511 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5512 #, fuzzy
5513 msgid "VCD input"
5514 msgstr "_Innstillinger"
5515
5516 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5517 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5521 msgid "The above message had unknown log level"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5525 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5530 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5531 msgid "Entry"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Entry "
5537 msgstr "skrifttype"
5538
5539 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Segments"
5542 msgstr "Fullskjerm"
5543
5544 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Segment "
5547 msgstr "Fullskjerm"
5548
5549 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Track "
5552 msgstr "Avbryt"
5553
5554 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5555 msgid "LID "
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Segment"
5562 msgstr "Fullskjerm"
5563
5564 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5565 msgid "VCD Format"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Album"
5571 msgstr "Om"
5572
5573 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Application"
5576 msgstr "Om dette programmet"
5577
5578 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Preparer"
5581 msgstr "Kapittel"
5582
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5584 msgid "Vol #"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5588 msgid "Vol max #"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Volume Set"
5594 msgstr "Øk volum"
5595
5596 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436
5597 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Volume"
5600 msgstr "Øk volum"
5601
5602 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5603 msgid "Publisher"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5607 #, fuzzy
5608 msgid "System Id"
5609 msgstr "Stopp strøm"
5610
5611 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5612 msgid "Entries"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5616 msgid "First Entry Point"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5620 msgid "Last Entry Point"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5624 msgid "Track size (in sectors)"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5629 #, fuzzy
5630 msgid "type"
5631 msgstr "Disktype"
5632
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5634 #, fuzzy
5635 msgid "end"
5636 msgstr "Åpne fil"
5637
5638 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5639 #, fuzzy
5640 msgid "play list"
5641 msgstr "Spilleliste"
5642
5643 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5644 #, fuzzy
5645 msgid "extended selection list"
5646 msgstr "Valg"
5647
5648 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5649 #, fuzzy
5650 msgid "selection list"
5651 msgstr "Valg"
5652
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5654 #, fuzzy
5655 msgid "unknown type"
5656 msgstr "Ukjent"
5657
5658 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5659 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5660 msgid "List ID"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5664 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5668 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5672 msgid "(Super) Video CD"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5678 msgstr "Pause strøm"
5679
5680 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Use playback control?"
5683 msgstr "Pause"
5684
5685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5686 msgid ""
5687 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5688 "tracks."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5692 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5696 msgid ""
5697 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5698 "entry."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5702 msgid "Show extended VCD info?"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5706 msgid ""
5707 "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for "
5708 "example playback control navigation."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5712 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5716 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_filter/record.c:42
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Record directory"
5722 msgstr "kildens bildeformat"
5723
5724 #: modules/access_filter/record.c:44
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5727 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5728
5729 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Timeshift"
5732 msgstr "Startposisjon"
5733
5734 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Dummy stream output"
5737 msgstr "Standard output:"
5738
5739 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5740 msgid "Dummy"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/file.c:65
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Append to file"
5746 msgstr "Åpne en fil"
5747
5748 #: modules/access_output/file.c:66
5749 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access_output/file.c:70
5753 #, fuzzy
5754 msgid "File stream output"
5755 msgstr "Standard output:"
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:48
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Username"
5760 msgstr "Fort"
5761
5762 #: modules/access_output/http.c:49
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5766 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
5767
5768 #: modules/access_output/http.c:51
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Password"
5771 msgstr "Standard grensesnitt: "
5772
5773 #: modules/access_output/http.c:52
5774 #, fuzzy
5775 msgid ""
5776 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5777 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5778
5779 #: modules/access_output/http.c:54
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Mime"
5782 msgstr "Tid"
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:55
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5787 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Certificate file"
5792 msgstr "Velg teksting kanal"
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:58
5795 msgid ""
5796 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5797 "stream output"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84
5801 msgid "Private key file"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/http.c:61
5805 msgid ""
5806 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5807 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Root CA file"
5813 msgstr "Velg tittel"
5814
5815 #: modules/access_output/http.c:65
5816 msgid ""
5817 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5818 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5819 "don't have one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89
5823 #, fuzzy
5824 msgid "CRL file"
5825 msgstr "Velg fil"
5826
5827 #: modules/access_output/http.c:70
5828 msgid ""
5829 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5830 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/http.c:75
5834 #, fuzzy
5835 msgid "HTTP stream output"
5836 msgstr "Standard output:"
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93
5839 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5840 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5841 msgid "HTTP"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5845 msgid "Caching value (ms)"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/udp.c:69
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5851 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5852
5853 #: modules/access_output/udp.c:72
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Group packets"
5856 msgstr "Crop?"
5857
5858 #: modules/access_output/udp.c:73
5859 msgid ""
5860 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5861 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5862 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/udp.c:78
5866 msgid "Late delay (ms)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:79
5870 msgid ""
5871 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
5872 "a packet is allowed to be late."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/udp.c:82
5876 msgid "Raw write"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/udp.c:83
5880 msgid ""
5881 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5882 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5883 "order to improve streaming)."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/udp.c:89
5887 #, fuzzy
5888 msgid "UDP stream output"
5889 msgstr "Standard output:"
5890
5891 #: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5892 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5893 msgid "UDP"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5897 #, fuzzy
5898 msgid ""
5899 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5900 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5901 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5902 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5903 "It works with any source format from mono to 5.1."
5904 msgstr ""
5905 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
5906 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
5907 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
5908 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
5909 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
5910
5911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Characteristic dimension"
5914 msgstr "karakteristiske forhold"
5915
5916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5919 msgstr ""
5920 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
5921 "venstre høytaler og lytter i meter."
5922
5923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5926 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
5927
5928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Headphone effect"
5931 msgstr "høretelefoner"
5932
5933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5934 #, fuzzy
5935 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5936 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5937
5938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5939 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5940 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5943 msgid "A/52 dynamic range compression"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5947 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5948 msgid ""
5949 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5950 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5951 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5952 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5956 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5957 #, fuzzy
5958 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5959 msgstr "Standard grensesnitt: "
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5962 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5966 msgid "DTS dynamic range compression"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5970 #, fuzzy
5971 msgid "DTS"
5972 msgstr "TS"
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5976 #, fuzzy
5977 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5978 msgstr "Standard grensesnitt: "
5979
5980 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5981 #, fuzzy
5982 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5983 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5984
5985 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5986 #, fuzzy
5987 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5988 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5989
5990 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5991 #, fuzzy
5992 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5993 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5994
5995 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5996 #, fuzzy
5997 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5998 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5999
6000 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6001 #, fuzzy
6002 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6003 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6004
6005 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6006 #, fuzzy
6007 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6008 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6009
6010 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6011 #, fuzzy
6012 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6013 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6014
6015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6016 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6017 msgid "MPEG audio decoder"
6018 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
6019
6020 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6021 #, fuzzy
6022 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6023 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6024
6025 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6026 #, fuzzy
6027 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6028 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6029
6030 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6031 #, fuzzy
6032 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6033 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6034
6035 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6036 #, fuzzy
6037 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6038 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6039
6040 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6041 #, fuzzy
6042 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6043 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6044
6045 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6046 #, fuzzy
6047 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6048 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6049
6050 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Equalizer preset"
6053 msgstr "Standard grensesnitt: "
6054
6055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6056 msgid "Bands gain"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6060 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6064 msgid "Two pass"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6068 msgid "Filter twice the audio"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6072 msgid "Global gain"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6076 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Equalizer 10 bands"
6082 msgstr "Standard grensesnitt: "
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Flat"
6087 msgstr "Fort"
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6090 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6091 msgid "Classical"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6095 msgid "Club"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6099 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Dance"
6102 msgstr "Avbryt"
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Full bass"
6107 msgstr "_Fullskjerm"
6108
6109 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Full bass and treble"
6112 msgstr "_Fullskjerm"
6113
6114 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Full treble"
6117 msgstr "_Fullskjerm"
6118
6119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Headphones"
6122 msgstr "høretelefoner"
6123
6124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6125 msgid "Large Hall"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Live"
6131 msgstr "heltall"
6132
6133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Party"
6136 msgstr "Port"
6137
6138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6139 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6140 msgid "Pop"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6144 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Reggae"
6147 msgstr "Tjener"
6148
6149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6150 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6151 msgid "Rock"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6155 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6156 msgid "Ska"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Soft"
6162 msgstr "Port"
6163
6164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Soft rock"
6167 msgstr "Lyd"
6168
6169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6170 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6171 msgid "Techno"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/format.c:201
6175 #, fuzzy
6176 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6177 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6178
6179 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Number of audio buffers"
6182 msgstr "Stopp strøm"
6183
6184 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6185 msgid ""
6186 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6187 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6188 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Max level"
6194 msgstr "Om"
6195
6196 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6197 msgid ""
6198 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6199 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6200 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Volume normalizer"
6206 msgstr "_Navigasjon"
6207
6208 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6209 #, fuzzy
6210 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6211 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6212
6213 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
6214 #, fuzzy
6215 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6216 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6217
6218 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6219 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6220 #, fuzzy
6221 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6222 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6223
6224 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6225 #, fuzzy
6226 msgid "audio filter for trivial resampling"
6227 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6228
6229 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6230 #, fuzzy
6231 msgid "audio filter for ugly resampling"
6232 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
6233
6234 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Float32 audio mixer"
6237 msgstr "Standard grensesnitt: "
6238
6239 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6242 msgstr "Standard grensesnitt: "
6243
6244 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Trivial audio mixer"
6247 msgstr "Standard grensesnitt: "
6248
6249 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6250 #, fuzzy
6251 msgid "default"
6252 msgstr "Slett"
6253
6254 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6255 #, fuzzy
6256 msgid "ALSA audio output"
6257 msgstr "Lydeksport volum"
6258
6259 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6260 #, fuzzy
6261 msgid "ALSA Device Name"
6262 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
6263
6264 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87
6265 #: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6266 #: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132
6267 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6268 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6269 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Audio Device"
6272 msgstr "lydenhet"
6273
6274 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463
6275 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6276 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6277 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6278 msgid "Mono"
6279 msgstr "Mono"
6280
6281 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436
6282 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6283 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6284 msgid "2 Front 2 Rear"
6285 msgstr "2 Front 2 Bak"
6286
6287 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400
6288 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6289 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6290 msgid "5.1"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509
6294 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6295 msgid "A/52 over S/PDIF"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6299 msgid "Unknown soundcard"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_output/arts.c:67
6303 #, fuzzy
6304 msgid "aRts audio output"
6305 msgstr "Lydeksport volum"
6306
6307 #: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6308 msgid ""
6309 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6310 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6311 "playback."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_output/auhal.c:94
6315 #, fuzzy
6316 msgid "HAL AudioUnit output"
6317 msgstr "Lydeksport volum"
6318
6319 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6320 #, fuzzy
6321 msgid "CoreAudio output"
6322 msgstr "Lydeksport volum"
6323
6324 #: modules/audio_output/directx.c:210
6325 #, fuzzy
6326 msgid "DirectX audio output"
6327 msgstr "Standard grensesnitt: "
6328
6329 #: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427
6330 #, fuzzy
6331 msgid "3 Front 2 Rear"
6332 msgstr "2 Front 2 Bak"
6333
6334 #: modules/audio_output/esd.c:69
6335 #, fuzzy
6336 msgid "EsounD audio output"
6337 msgstr "Lydeksport volum"
6338
6339 #: modules/audio_output/esd.c:72
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Esound server"
6342 msgstr "Ingen tjener"
6343
6344 #: modules/audio_output/file.c:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Output format"
6347 msgstr "Neste fil"
6348
6349 #: modules/audio_output/file.c:81
6350 msgid ""
6351 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6352 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_output/file.c:84
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Output channels number"
6358 msgstr "Neste fil"
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:85
6361 msgid ""
6362 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6363 "restrict the number of channels here."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/audio_output/file.c:88
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Add wave header"
6369 msgstr "lag wavfil"
6370
6371 #: modules/audio_output/file.c:89
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6374 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
6375
6376 #: modules/audio_output/file.c:106
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Output file"
6379 msgstr "Neste fil"
6380
6381 #: modules/audio_output/file.c:107
6382 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/file.c:110
6386 #, fuzzy
6387 msgid "File audio output"
6388 msgstr "Standard grensesnitt: "
6389
6390 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Roku HD1000 audio output"
6393 msgstr "Lydeksport volum"
6394
6395 #: modules/audio_output/oss.c:101
6396 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_output/oss.c:103
6400 msgid ""
6401 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6402 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6403 "drivers, then you need to enable this option."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/audio_output/oss.c:109
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Linux OSS audio output"
6409 msgstr "Standard grensesnitt: "
6410
6411 #: modules/audio_output/oss.c:114
6412 #, fuzzy
6413 msgid "OSS DSP device"
6414 msgstr "VCD-enhet"
6415
6416 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Output device"
6419 msgstr "Neste fil"
6420
6421 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6422 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6426 #, fuzzy
6427 msgid "PORTAUDIO audio output"
6428 msgstr "Lydeksport volum"
6429
6430 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6431 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6432 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
6433
6434 #: modules/audio_output/waveout.c:133
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Use float32 output"
6437 msgstr "Standard output:"
6438
6439 #: modules/audio_output/waveout.c:135
6440 msgid ""
6441 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6442 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Win32 waveOut extension output"
6448 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
6449
6450 #: modules/codec/a52.c:90
6451 msgid "A/52 parser"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/a52.c:97
6455 #, fuzzy
6456 msgid "A/52 audio packetizer"
6457 msgstr "Standard grensesnitt: "
6458
6459 #: modules/codec/adpcm.c:42
6460 #, fuzzy
6461 msgid "ADPCM audio decoder"
6462 msgstr "Standard grensesnitt: "
6463
6464 #: modules/codec/araw.c:43
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6467 msgstr "Standard grensesnitt: "
6468
6469 #: modules/codec/araw.c:52
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Raw audio encoder"
6472 msgstr "Standard grensesnitt: "
6473
6474 #: modules/codec/cinepak.c:38
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Cinepak video decoder"
6477 msgstr "Standard grensesnitt: "
6478
6479 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6480 #, fuzzy
6481 msgid "CMML annotations decoder"
6482 msgstr "Standard grensesnitt: "
6483
6484 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6485 #, fuzzy
6486 msgid "CVD subtitle decoder"
6487 msgstr "Standard grensesnitt: "
6488
6489 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6492 msgstr "Standard grensesnitt: "
6493
6494 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6495 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127
6496 msgid "Encoding quality"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/dirac.c:68
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6502 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
6503
6504 #: modules/codec/dirac.c:73
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Dirac video decoder"
6507 msgstr "lydenhet"
6508
6509 #: modules/codec/dirac.c:79
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Dirac video encoder"
6512 msgstr "Standard grensesnitt: "
6513
6514 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6515 msgid "DirectMedia Object decoder"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6519 msgid "DirectMedia Object encoder"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/dts.c:91
6523 msgid "DTS parser"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/dts.c:98
6527 #, fuzzy
6528 msgid "DTS audio packetizer"
6529 msgstr "Standard grensesnitt: "
6530
6531 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6532 #, fuzzy
6533 msgid "DVB subtitles decoder"
6534 msgstr "Standard grensesnitt: "
6535
6536 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6537 #, fuzzy
6538 msgid "DVB subtitles encoder"
6539 msgstr "Standard grensesnitt: "
6540
6541 #: modules/codec/faad.c:38
6542 #, fuzzy
6543 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6544 msgstr "Standard grensesnitt: "
6545
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6547 msgid "rd"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6551 #, fuzzy
6552 msgid "bits"
6553 msgstr "_Teksting"
6554
6555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6556 #, fuzzy
6557 msgid "simple"
6558 msgstr "Fil"
6559
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6564 msgstr "mpeg"
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6567 #, fuzzy
6568 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6569 msgstr "mpeg"
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Decoding"
6574 msgstr "Standard grensesnitt: "
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6577 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Encoding"
6583 msgstr "Standard grensesnitt: "
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6586 #, fuzzy
6587 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6588 msgstr "mpeg"
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
6591 #, fuzzy
6592 msgid "ffmpeg demuxer"
6593 msgstr "Standard grensesnitt: "
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
6596 #, fuzzy
6597 msgid "ffmpeg video filter"
6598 msgstr "Standard grensesnitt: "
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6601 #, fuzzy
6602 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6603 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Direct rendering"
6608 msgstr "Standard grensesnitt: "
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6611 msgid "Error resilience"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6615 msgid ""
6616 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6617 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6618 "can produce a lot of errors.\n"
6619 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6623 msgid "Workaround bugs"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6627 msgid ""
6628 "Try to fix some bugs\n"
6629 "1  autodetect\n"
6630 "2  old msmpeg4\n"
6631 "4  xvid interlaced\n"
6632 "8  ump4 \n"
6633 "16 no padding\n"
6634 "32 ac vlc\n"
6635 "64 Qpel chroma"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6639 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6640 msgid "Hurry up"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6644 msgid ""
6645 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6646 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6647 "pictures."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6651 msgid "Post processing quality"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6655 msgid ""
6656 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6657 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6658 "looking pictures."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6662 msgid "Debug mask"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6666 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Visualize motion vectors"
6672 msgstr "_Navigasjon"
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6675 msgid ""
6676 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6677 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6678 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6679 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6683 msgid "Low resolution decoding"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6687 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6691 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6695 msgid "Ratio of key frames"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6699 #, fuzzy
6700 msgid ""
6701 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6702 "frame."
6703 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6706 msgid "Ratio of B frames"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6710 #, fuzzy
6711 msgid ""
6712 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6713 "reference frames."
6714 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Video bitrate tolerance"
6719 msgstr "Lyd"
6720
6721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6724 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6725
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Enable interlaced encoding"
6729 msgstr "Standard grensesnitt: "
6730
6731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6734 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6737 msgid "Enable pre motion estimation"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6743 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Enable strict rate control"
6748 msgstr "Standard grensesnitt: "
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6753 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Rate control buffer size"
6758 msgstr "Standard grensesnitt: "
6759
6760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6763 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6764
6765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6768 msgstr "Standard grensesnitt: "
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6773 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6776 msgid "I quantization factor"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6780 msgid ""
6781 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6782 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Noise reduction"
6788 msgstr "Valg"
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6791 msgid ""
6792 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6793 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6797 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6801 msgid ""
6802 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6803 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6804 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Quality level"
6810 msgstr "Om"
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6813 #, fuzzy
6814 msgid ""
6815 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6816 "(this can slow down the encoding very much)."
6817 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6820 msgid ""
6821 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6822 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6823 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6824 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Minimum video quantizer scale"
6830 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6835 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Maximum video quantizer scale"
6840 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6841
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6845 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6846
6847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6848 msgid "Enable trellis quantization"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6852 msgid ""
6853 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6854 "coefficients)."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6858 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6862 msgid ""
6863 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6864 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6868 msgid "Strict standard compliance"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6872 #, fuzzy
6873 msgid ""
6874 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6875 "values: -1, 0, 1)."
6876 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519
6879 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6880 msgid "Post processing"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6884 #, fuzzy
6885 msgid "1 (Lowest)"
6886 msgstr "_Innstillinger"
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6889 msgid "6 (Highest)"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/flac.c:170
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Flac audio decoder"
6895 msgstr "Standard grensesnitt: "
6896
6897 #: modules/codec/flac.c:175
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Flac audio encoder"
6900 msgstr "Standard grensesnitt: "
6901
6902 #: modules/codec/flac.c:181
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Flac audio packetizer"
6905 msgstr "Standard grensesnitt: "
6906
6907 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6908 #, fuzzy
6909 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6910 msgstr "Standard grensesnitt: "
6911
6912 #: modules/codec/lpcm.c:82
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Linear PCM audio decoder"
6915 msgstr "Standard grensesnitt: "
6916
6917 #: modules/codec/lpcm.c:87
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6920 msgstr "Standard grensesnitt: "
6921
6922 #: modules/codec/mash.cpp:65
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Video decoder using openmash"
6925 msgstr "video innkoding kodek"
6926
6927 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6928 #, fuzzy
6929 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6930 msgstr "Standard grensesnitt: "
6931
6932 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6933 #, fuzzy
6934 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6935 msgstr "Standard grensesnitt: "
6936
6937 #: modules/codec/png.c:54
6938 #, fuzzy
6939 msgid "PNG video decoder"
6940 msgstr "lydenhet"
6941
6942 #: modules/codec/quicktime.c:59
6943 msgid "QuickTime library decoder"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Pseudo raw video decoder"
6949 msgstr "Standard grensesnitt: "
6950
6951 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6954 msgstr "Standard grensesnitt: "
6955
6956 #: modules/codec/speex.c:105
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Speex audio decoder"
6959 msgstr "mpeg"
6960
6961 #: modules/codec/speex.c:110
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Speex audio packetizer"
6964 msgstr "Standard grensesnitt: "
6965
6966 #: modules/codec/speex.c:115
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Speex audio encoder"
6969 msgstr "mpeg"
6970
6971 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Speex comment"
6974 msgstr "Fullskjerm"
6975
6976 #: modules/codec/speex.c:551
6977 msgid "Mode"
6978 msgstr "Modus"
6979
6980 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6981 #, fuzzy
6982 msgid "DVD subtitles decoder"
6983 msgstr "Standard grensesnitt: "
6984
6985 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6986 #, fuzzy
6987 msgid "DVD subtitles packetizer"
6988 msgstr "Standard grensesnitt: "
6989
6990 #: modules/codec/subsdec.c:86
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Subtitles text encoding"
6993 msgstr "Standard grensesnitt: "
6994
6995 #: modules/codec/subsdec.c:87
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6998 msgstr "_Teksting"
6999
7000 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Subtitles justification"
7003 msgstr "_Teksting"
7004
7005 #: modules/codec/subsdec.c:89
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Set the justification of subtitles"
7008 msgstr "_Teksting"
7009
7010 #: modules/codec/subsdec.c:93
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Text subtitles decoder"
7013 msgstr "Standard grensesnitt: "
7014
7015 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7018 msgstr "Standard grensesnitt: "
7019
7020 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7021 #, fuzzy
7022 msgid "SVCD subtitles"
7023 msgstr "_Teksting"
7024
7025 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7028 msgstr "Standard grensesnitt: "
7029
7030 #: modules/codec/tarkin.c:75
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Tarkin decoder module"
7033 msgstr "Standard grensesnitt: "
7034
7035 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129
7036 msgid ""
7037 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7038 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/theora.c:99
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Theora video decoder"
7044 msgstr "Standard grensesnitt: "
7045
7046 #: modules/codec/theora.c:105
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Theora video packetizer"
7049 msgstr "Standard grensesnitt: "
7050
7051 #: modules/codec/theora.c:111
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Theora video encoder"
7054 msgstr "Standard grensesnitt: "
7055
7056 #: modules/codec/theora.c:512
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Theora comment"
7059 msgstr "Fullskjerm"
7060
7061 #: modules/codec/twolame.c:52
7062 msgid ""
7063 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7064 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/codec/twolame.c:55
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Stereo mode"
7070 msgstr "Stereo"
7071
7072 #: modules/codec/twolame.c:57
7073 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/twolame.c:58
7077 #, fuzzy
7078 msgid "VBR mode"
7079 msgstr "Nettverk"
7080
7081 #: modules/codec/twolame.c:60
7082 msgid "By default the encoding is CBR."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/twolame.c:61
7086 msgid "Psycho-acoustic model"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/twolame.c:63
7090 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/twolame.c:67
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Libtwolame audio encoder"
7096 msgstr "Standard grensesnitt: "
7097
7098 #: modules/codec/vorbis.c:131
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Maximum encoding bitrate"
7101 msgstr "Lyd"
7102
7103 #: modules/codec/vorbis.c:133
7104 #, fuzzy
7105 msgid ""
7106 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7107 "applications."
7108 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7109
7110 #: modules/codec/vorbis.c:135
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Minimum encoding bitrate"
7113 msgstr "Lyd"
7114
7115 #: modules/codec/vorbis.c:137
7116 msgid ""
7117 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7118 "fixed-size channel."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/vorbis.c:139
7122 #, fuzzy
7123 msgid "CBR encoding"
7124 msgstr "Standard grensesnitt: "
7125
7126 #: modules/codec/vorbis.c:141
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7129 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7130
7131 #: modules/codec/vorbis.c:145
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Vorbis audio decoder"
7134 msgstr "Standard grensesnitt: "
7135
7136 #: modules/codec/vorbis.c:156
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Vorbis audio packetizer"
7139 msgstr "Standard grensesnitt: "
7140
7141 #: modules/codec/vorbis.c:163
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Vorbis audio encoder"
7144 msgstr "Standard grensesnitt: "
7145
7146 #: modules/codec/vorbis.c:586
7147 msgid "Vorbis comment"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/x264.c:42
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Quantizer parameter"
7153 msgstr "Standard grensesnitt: "
7154
7155 #: modules/codec/x264.c:44
7156 msgid ""
7157 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7158 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/x264.c:47
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Minimum quantizer parameter"
7164 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7165
7166 #: modules/codec/x264.c:48
7167 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/x264.c:51
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Maximum quantizer parameter"
7173 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7174
7175 #: modules/codec/x264.c:52
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Maximum quantizer parameter."
7178 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7179
7180 #: modules/codec/x264.c:54
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Enable CABAC"
7183 msgstr "skru på video"
7184
7185 #: modules/codec/x264.c:55
7186 msgid ""
7187 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7188 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/x264.c:59
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Enable loop filter"
7194 msgstr "Standard grensesnitt: "
7195
7196 #: modules/codec/x264.c:60
7197 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/x264.c:62
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Analyse mode"
7203 msgstr "Valg"
7204
7205 #: modules/codec/x264.c:63
7206 msgid "This selects the analysing mode."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/x264.c:65
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Bitrate tolerance"
7212 msgstr "Lyd"
7213
7214 #: modules/codec/x264.c:66
7215 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/codec/x264.c:69
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Maximum local bitrate"
7221 msgstr "Lyd"
7222
7223 #: modules/codec/x264.c:70
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7226 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7227
7228 #: modules/codec/x264.c:72
7229 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/x264.c:73
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7235 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7236
7237 #: modules/codec/x264.c:76
7238 msgid "Initial buffer occupancy"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/x264.c:77
7242 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/x264.c:80
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7248 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7249
7250 #: modules/codec/x264.c:81
7251 msgid ""
7252 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7253 "cost of seeking precision."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/x264.c:84
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7259 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7260
7261 #: modules/codec/x264.c:85
7262 msgid ""
7263 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7264 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7265 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7266 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7267 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7268 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7269 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/x264.c:94
7273 #, fuzzy
7274 msgid "B frames"
7275 msgstr "Fort"
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:95
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7280 msgstr "Pause strøm"
7281
7282 #: modules/codec/x264.c:98
7283 msgid "B pyramid"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/x264.c:99
7287 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/x264.c:102
7291 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:103
7295 msgid ""
7296 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7297 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7298 "values."
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/x264.c:107
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Scene-cut detection."
7304 msgstr "Valg"
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:108
7307 msgid ""
7308 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7309 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7310 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7311 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7312 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7313 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:116
7317 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/x264.c:117
7321 msgid ""
7322 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7323 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7324 "quality)."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:124
7328 #, fuzzy
7329 msgid "all"
7330 msgstr "Alle"
7331
7332 #: modules/codec/x264.c:124
7333 #, fuzzy
7334 msgid "normal"
7335 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:124
7338 #, fuzzy
7339 msgid "fast"
7340 msgstr "Fort"
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:127
7343 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/corba/corba.c:687
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Corba control"
7349 msgstr "Standard grensesnitt: "
7350
7351 #: modules/control/corba/corba.c:689
7352 #, fuzzy
7353 msgid "corba control module"
7354 msgstr "Standard grensesnitt: "
7355
7356 #: modules/control/gestures.c:77
7357 msgid "Motion threshold (10-100)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/control/gestures.c:79
7361 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/control/gestures.c:82
7365 msgid "Trigger button"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/control/gestures.c:84
7369 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/control/gestures.c:87
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Middle"
7375 msgstr "Moduler"
7376
7377 #: modules/control/gestures.c:90
7378 msgid "Gestures"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/control/gestures.c:97
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Mouse gestures control interface"
7384 msgstr "Standard grensesnitt: "
7385
7386 #: modules/control/hotkeys.c:83
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Playlist bookmark 1"
7389 msgstr "Spilleliste"
7390
7391 #: modules/control/hotkeys.c:84
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Playlist bookmark 2"
7394 msgstr "Spilleliste"
7395
7396 #: modules/control/hotkeys.c:85
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Playlist bookmark 3"
7399 msgstr "Spilleliste"
7400
7401 #: modules/control/hotkeys.c:86
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Playlist bookmark 4"
7404 msgstr "Spilleliste"
7405
7406 #: modules/control/hotkeys.c:87
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Playlist bookmark 5"
7409 msgstr "Spilleliste"
7410
7411 #: modules/control/hotkeys.c:88
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Playlist bookmark 6"
7414 msgstr "Spilleliste"
7415
7416 #: modules/control/hotkeys.c:89
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Playlist bookmark 7"
7419 msgstr "Spilleliste"
7420
7421 #: modules/control/hotkeys.c:90
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Playlist bookmark 8"
7424 msgstr "Spilleliste"
7425
7426 #: modules/control/hotkeys.c:91
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Playlist bookmark 9"
7429 msgstr "Spilleliste"
7430
7431 #: modules/control/hotkeys.c:92
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Playlist bookmark 10"
7434 msgstr "Spilleliste"
7435
7436 #: modules/control/hotkeys.c:94
7437 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/control/hotkeys.c:97
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Hotkeys management interface"
7443 msgstr "Standard grensesnitt: "
7444
7445 #: modules/control/hotkeys.c:512
7446 #, fuzzy, c-format
7447 msgid "Audio track: %s"
7448 msgstr "Lyd"
7449
7450 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7451 #, fuzzy, c-format
7452 msgid "Subtitle track: %s"
7453 msgstr "_Teksting"
7454
7455 #: modules/control/hotkeys.c:526
7456 msgid "N/A"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Host address"
7462 msgstr "Adresse"
7463
7464 #: modules/control/http.c:78
7465 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Source directory"
7471 msgstr "kildens bildeformat"
7472
7473 #: modules/control/http.c:82
7474 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/control/http.c:85
7478 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/control/http.c:87
7482 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/control/http.c:90
7486 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/control/http.c:94
7490 #, fuzzy
7491 msgid "HTTP remote control interface"
7492 msgstr "Standard grensesnitt: "
7493
7494 #: modules/control/http.c:99
7495 msgid "HTTP SSL"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/joystick.c:135
7499 msgid "Motion threshold"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/joystick.c:137
7503 msgid ""
7504 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7505 ">32767)."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/joystick.c:140
7509 msgid "Joystick device"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/joystick.c:142
7513 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/joystick.c:144
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Repeat time (ms)"
7519 msgstr "Valg"
7520
7521 #: modules/control/joystick.c:146
7522 msgid ""
7523 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7524 "milliseconds."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/joystick.c:149
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Wait time (ms)"
7530 msgstr "Valg"
7531
7532 #: modules/control/joystick.c:151
7533 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/joystick.c:153
7537 msgid "Max seek interval (seconds)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/control/joystick.c:155
7541 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/control/joystick.c:157
7545 msgid "Action mapping"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/control/joystick.c:158
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Allows you to remap the actions."
7551 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7552
7553 #: modules/control/joystick.c:175
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Joystick control interface"
7556 msgstr "Standard grensesnitt: "
7557
7558 #: modules/control/lirc.c:58
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Infrared remote control interface"
7561 msgstr "Standard grensesnitt: "
7562
7563 #: modules/control/netsync.c:81
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Act as master for network synchronisation"
7566 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7567
7568 #: modules/control/netsync.c:82
7569 #, fuzzy
7570 msgid ""
7571 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7572 "network synchronisation."
7573 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7574
7575 #: modules/control/netsync.c:85
7576 msgid "Master client ip address"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/netsync.c:86
7580 #, fuzzy
7581 msgid ""
7582 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7583 "network synchronisation."
7584 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
7585
7586 #: modules/control/netsync.c:90
7587 msgid "Netsync"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/netsync.c:91
7591 msgid "Network synchronisation"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/ntservice.c:39
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Install Windows Service"
7597 msgstr "Standard grensesnitt: "
7598
7599 #: modules/control/ntservice.c:41
7600 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/ntservice.c:42
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Uninstall Windows Service"
7606 msgstr "Standard grensesnitt: "
7607
7608 #: modules/control/ntservice.c:44
7609 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/control/ntservice.c:45
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Display name of the Service"
7615 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7616
7617 #: modules/control/ntservice.c:47
7618 #, fuzzy
7619 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7620 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
7621
7622 #: modules/control/ntservice.c:48
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Configuration options"
7625 msgstr "vis avanserte alternativer"
7626
7627 #: modules/control/ntservice.c:50
7628 #, fuzzy
7629 msgid ""
7630 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7631 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7632 "time so the Service is properly configured."
7633 msgstr ""
7634 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7635 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7636 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7637
7638 #: modules/control/ntservice.c:55
7639 #, fuzzy
7640 msgid ""
7641 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7642 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7643 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7644 "are: logger, sap, rc, http)"
7645 msgstr ""
7646 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
7647 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
7648 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
7649
7650 #: modules/control/ntservice.c:61
7651 #, fuzzy
7652 msgid "NT Service"
7653 msgstr "Ingen tjener"
7654
7655 #: modules/control/ntservice.c:62
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Windows Service interface"
7658 msgstr "Standard grensesnitt: "
7659
7660 #: modules/control/rc.c:124
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Show stream position"
7663 msgstr "Startposisjon"
7664
7665 #: modules/control/rc.c:125
7666 msgid ""
7667 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/rc.c:128
7671 msgid "Fake TTY"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/rc.c:129
7675 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/rc.c:131
7679 #, fuzzy
7680 msgid "UNIX socket command input"
7681 msgstr "_Innstillinger"
7682
7683 #: modules/control/rc.c:132
7684 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/control/rc.c:135
7688 #, fuzzy
7689 msgid "TCP command input"
7690 msgstr "_Innstillinger"
7691
7692 #: modules/control/rc.c:136
7693 msgid ""
7694 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7695 "port the interface will bind to."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7699 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/rc.c:142
7703 msgid ""
7704 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7705 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7706 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/control/rc.c:149
7710 #, fuzzy
7711 msgid "RC"
7712 msgstr "no"
7713
7714 #: modules/control/rc.c:152
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Remote control interface"
7717 msgstr "Standard grensesnitt: "
7718
7719 #: modules/control/rc.c:289
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7722 msgstr "Standard grensesnitt: "
7723
7724 #: modules/control/rc.c:671
7725 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/control/rc.c:673
7729 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/control/rc.c:674
7733 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/control/rc.c:675
7737 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/control/rc.c:676
7741 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/control/rc.c:677
7745 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/control/rc.c:678
7749 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/control/rc.c:679
7753 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/control/rc.c:680
7757 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/control/rc.c:681
7761 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/control/rc.c:682
7765 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/control/rc.c:683
7769 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/control/rc.c:684
7773 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/control/rc.c:685
7777 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/control/rc.c:687
7781 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/control/rc.c:688
7785 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/control/rc.c:689
7789 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/control/rc.c:690
7793 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/rc.c:691
7797 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/rc.c:692
7801 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/control/rc.c:694
7805 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/control/rc.c:695
7809 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/control/rc.c:696
7813 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/control/rc.c:697
7817 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/control/rc.c:698
7821 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/control/rc.c:703
7825 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/control/rc.c:704
7829 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/control/rc.c:705
7833 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/control/rc.c:706
7837 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/control/rc.c:707
7841 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/control/rc.c:708
7845 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/control/rc.c:709
7849 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/control/rc.c:710
7853 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/control/rc.c:712
7857 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/control/rc.c:713
7861 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/control/rc.c:714
7865 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/rc.c:715
7869 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/rc.c:716
7873 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/rc.c:717
7877 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/rc.c:718
7881 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/rc.c:720
7885 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/rc.c:721
7889 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/control/rc.c:722
7893 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/control/rc.c:723
7897 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/control/rc.c:724
7901 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/control/rc.c:726
7905 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/control/rc.c:727
7909 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/control/rc.c:728
7913 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/control/rc.c:729
7917 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/control/rc.c:730
7921 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/rc.c:731
7925 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/control/rc.c:732
7929 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:733
7933 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/control/rc.c:734
7937 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:735
7941 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/control/rc.c:736
7945 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/control/rc.c:737
7949 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/control/rc.c:740
7953 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/control/rc.c:741
7957 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/control/rc.c:742
7961 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/control/rc.c:743
7965 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/control/rc.c:745
7969 msgid "+----[ end of help ]\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/control/rc.c:775
7973 #, c-format
7974 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/showintf.c:62
7978 msgid "Threshold"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/showintf.c:63
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7984 msgstr "Grensesnitt"
7985
7986 #: modules/control/showintf.c:70
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Interface showing control interface"
7989 msgstr "Standard grensesnitt: "
7990
7991 #: modules/control/telnet.c:79
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Telnet Interface port"
7994 msgstr "Grensesnitt"
7995
7996 #: modules/control/telnet.c:80
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Default to 4212"
7999 msgstr "Slett"
8000
8001 #: modules/control/telnet.c:81
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Telnet Interface password"
8004 msgstr "Grensesnitt"
8005
8006 #: modules/control/telnet.c:82
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Default to admin"
8009 msgstr "Slett"
8010
8011 #: modules/control/telnet.c:92
8012 #, fuzzy
8013 msgid "VLM remote control interface"
8014 msgstr "Standard grensesnitt: "
8015
8016 #: modules/demux/a52.c:44
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Raw A/52 demuxer"
8019 msgstr "Standard grensesnitt: "
8020
8021 #: modules/demux/aiff.c:45
8022 #, fuzzy
8023 msgid "AIFF demuxer"
8024 msgstr "Standard grensesnitt: "
8025
8026 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8027 #, fuzzy
8028 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8029 msgstr "Standard grensesnitt: "
8030
8031 #: modules/demux/au.c:46
8032 #, fuzzy
8033 msgid "AU demuxer"
8034 msgstr "Standard grensesnitt: "
8035
8036 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Force interleaved method"
8039 msgstr "Standard grensesnitt: "
8040
8041 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Force index creation"
8044 msgstr "kildens bildeformat"
8045
8046 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8047 msgid ""
8048 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/avi/avi.c:52
8052 #, fuzzy
8053 msgid "AVI demuxer"
8054 msgstr "Standard grensesnitt: "
8055
8056 #: modules/demux/demuxdump.c:37
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Filename of dump"
8059 msgstr "Fil"
8060
8061 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8062 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Append"
8068 msgstr "Åpne fil"
8069
8070 #: modules/demux/demuxdump.c:42
8071 msgid ""
8072 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8073 "be overwritten."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Filedump demuxer"
8079 msgstr "Standard grensesnitt: "
8080
8081 #: modules/demux/dts.c:40
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Raw DTS demuxer"
8084 msgstr "Standard grensesnitt: "
8085
8086 #: modules/demux/flac.c:38
8087 #, fuzzy
8088 msgid "FLAC demuxer"
8089 msgstr "Standard grensesnitt: "
8090
8091 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8092 msgid ""
8093 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8094 "should be set in millisecond units."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8098 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8102 msgid ""
8103 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8104 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8105 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8109 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8113 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8117 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/demux/m3u.c:68
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Playlist metademux"
8123 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8124
8125 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8126 msgid "Frames per Second"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8130 #, fuzzy
8131 msgid ""
8132 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8133 "live."
8134 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8135
8136 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8137 #, fuzzy
8138 msgid "JPEG camera demuxer"
8139 msgstr "Standard grensesnitt: "
8140
8141 #: modules/demux/mkv.cpp:385
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Matroska stream demuxer"
8144 msgstr "Standard grensesnitt: "
8145
8146 #: modules/demux/mkv.cpp:392
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Ordered chapters"
8149 msgstr "Kapittel"
8150
8151 #: modules/demux/mkv.cpp:393
8152 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/mkv.cpp:396
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Chapter codecs"
8158 msgstr "Stereo"
8159
8160 #: modules/demux/mkv.cpp:397
8161 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
8165 msgid "Seek based on percent not time."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/mkv.cpp:404
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Dummy Elements"
8171 msgstr "Standard output:"
8172
8173 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8174 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
8178 #, fuzzy
8179 msgid "---  DVD Menu"
8180 msgstr "_Innstillinger"
8181
8182 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
8183 msgid "First Played"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Video Manager"
8189 msgstr "lydenhet"
8190
8191 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
8192 #, fuzzy
8193 msgid "----- Title"
8194 msgstr "Tittel"
8195
8196 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Segment filename"
8199 msgstr "Fil"
8200
8201 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Muxing application"
8204 msgstr "Om dette programmet"
8205
8206 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Writing application"
8209 msgstr "Startposisjon"
8210
8211 #: modules/demux/mod.c:49
8212 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/demux/mod.c:56
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Reverb"
8218 msgstr "Ingen tjener !"
8219
8220 #: modules/demux/mod.c:57
8221 msgid "Reverb level (0-100)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/demux/mod.c:57
8225 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/demux/mod.c:58
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Reverb delay (ms)"
8231 msgstr "Valg"
8232
8233 #: modules/demux/mod.c:58
8234 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/demux/mod.c:60
8238 msgid "Mega bass"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/demux/mod.c:61
8242 msgid "Mega bass level (0-100)"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/demux/mod.c:61
8246 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/mod.c:62
8250 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/mod.c:62
8254 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/mod.c:64
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Surround"
8260 msgstr "Lyd"
8261
8262 #: modules/demux/mod.c:65
8263 msgid "Surround level (0-100)"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/demux/mod.c:65
8267 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/demux/mod.c:66
8271 msgid "Surround delay (ms)"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/demux/mod.c:66
8275 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8279 #, fuzzy
8280 msgid "MP4 stream demuxer"
8281 msgstr "Standard grensesnitt: "
8282
8283 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8286 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
8287
8288 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8289 #, fuzzy
8290 msgid "H264 video demuxer"
8291 msgstr "Standard grensesnitt: "
8292
8293 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8294 #, fuzzy
8295 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8296 msgstr "Standard grensesnitt: "
8297
8298 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8299 #, fuzzy
8300 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8301 msgstr "Standard grensesnitt: "
8302
8303 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8304 #, fuzzy
8305 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8306 msgstr "Standard grensesnitt: "
8307
8308 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8309 #, fuzzy
8310 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8311 msgstr "Standard grensesnitt: "
8312
8313 #: modules/demux/nsv.c:45
8314 #, fuzzy
8315 msgid "NullSoft demuxer"
8316 msgstr "Standard grensesnitt: "
8317
8318 #: modules/demux/nuv.c:46
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Nuv demuxer"
8321 msgstr "Standard grensesnitt: "
8322
8323 #: modules/demux/ogg.c:43
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Ogg stream demuxer"
8326 msgstr "Standard grensesnitt: "
8327
8328 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Listeners"
8331 msgstr "heltall"
8332
8333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Old playlist open"
8336 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
8337
8338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Native playlist import"
8341 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8342
8343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
8344 #, fuzzy
8345 msgid "M3U playlist import"
8346 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8347
8348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
8349 #, fuzzy
8350 msgid "PLS playlist import"
8351 msgstr "Spilleliste"
8352
8353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
8354 #, fuzzy
8355 msgid "B4S playlist import"
8356 msgstr "Spilleliste"
8357
8358 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8359 #, fuzzy
8360 msgid "PS demuxer"
8361 msgstr "Standard grensesnitt: "
8362
8363 #: modules/demux/pva.c:43
8364 #, fuzzy
8365 msgid "PVA demuxer"
8366 msgstr "Standard grensesnitt: "
8367
8368 #: modules/demux/rawdv.c:39
8369 #, fuzzy
8370 msgid "raw DV demuxer"
8371 msgstr "Standard grensesnitt: "
8372
8373 #: modules/demux/real.c:39
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Real demuxer"
8376 msgstr "Standard grensesnitt: "
8377
8378 #: modules/demux/sgimb.c:113
8379 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/subtitle.c:62
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Text subtitles demux"
8385 msgstr "Velg teksting kanal"
8386
8387 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8388 msgid "Frames per second"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/demux/subtitle.c:70
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Subtitles delay"
8394 msgstr "_Teksting"
8395
8396 #: modules/demux/ts.c:81
8397 msgid "Extra PMT"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/demux/ts.c:83
8401 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/ts.c:85
8405 msgid "Set id of ES to PID"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/demux/ts.c:86
8409 msgid "set id of es to pid"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/demux/ts.c:88
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Fast udp streaming"
8415 msgstr "Stopp strøm"
8416
8417 #: modules/demux/ts.c:90
8418 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8422 msgid "MTU for out mode"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8426 msgid "CSA ck"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/demux/ts.c:98
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Silent mode"
8432 msgstr "Valg"
8433
8434 #: modules/demux/ts.c:99
8435 msgid "do not complain on encrypted PES"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/ts.c:101
8439 #, fuzzy
8440 msgid "CAPMT System ID"
8441 msgstr "Stopp strøm"
8442
8443 #: modules/demux/ts.c:102
8444 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/demux/ts.c:105
8448 #, fuzzy
8449 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8450 msgstr "Spill strøm"
8451
8452 #: modules/demux/ty.c:70
8453 #, fuzzy
8454 msgid "TY Stream audio/video demux"
8455 msgstr "mpeg"
8456
8457 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8458 msgid "Blues"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8462 msgid "Classic rock"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Country"
8468 msgstr "skrifttype"
8469
8470 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Disco"
8473 msgstr "Disk"
8474
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Funk"
8478 msgstr "skrifttype"
8479
8480 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Grunge"
8483 msgstr "_Vinkel"
8484
8485 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8486 msgid "Hip-Hop"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8490 msgid "Jazz"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Metal"
8496 msgstr "Spill"
8497
8498 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8499 msgid "New Age"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8503 msgid "Oldies"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8507 msgid "R&B"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8511 msgid "Rap"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8515 msgid "Industrial"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Alternative"
8521 msgstr "Lyd"
8522
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8524 msgid "Death metal"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Pranks"
8530 msgstr "Spill"
8531
8532 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Soundtrack"
8535 msgstr "Lyd"
8536
8537 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8538 msgid "Euro-Techno"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8542 msgid "Ambient"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8546 msgid "Trip-Hop"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Vocal"
8552 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8553
8554 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8555 msgid "Jazz+Funk"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Fusion"
8561 msgstr "skrifttype"
8562
8563 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Trance"
8566 msgstr "Avbryt"
8567
8568 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8569 msgid "Instrumental"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8573 msgid "Acid"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8577 #, fuzzy
8578 msgid "House"
8579 msgstr "Pause"
8580
8581 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Game"
8584 msgstr "Navn"
8585
8586 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Sound clip"
8589 msgstr "Lyd"
8590
8591 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8592 msgid "Gospel"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Noise"
8598 msgstr "Pause"
8599
8600 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Alternative rock"
8603 msgstr "Lyd"
8604
8605 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Bass"
8608 msgstr "Pause"
8609
8610 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Soul"
8613 msgstr "Lyd"
8614
8615 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Punk"
8618 msgstr "Spill"
8619
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Space"
8623 msgstr "Tjener"
8624
8625 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8626 msgid "Meditative"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8630 msgid "Instrumental pop"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8634 msgid "Instrumental rock"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Ethnic"
8640 msgstr "Valg"
8641
8642 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8643 msgid "Gothic"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8647 msgid "Darkwave"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8651 msgid "Techno-Industrial"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Electronic"
8657 msgstr "Valg"
8658
8659 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Pop-Folk"
8662 msgstr "Spill"
8663
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Eurodance"
8667 msgstr "Avbryt"
8668
8669 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Dream"
8672 msgstr "Stopp strøm"
8673
8674 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Southern rock"
8677 msgstr "Lyd"
8678
8679 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Comedy"
8682 msgstr "Crop?"
8683
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8685 msgid "Cult"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8689 msgid "Gangsta"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8693 msgid "Top 40"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Christian rap"
8699 msgstr "tegn"
8700
8701 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8702 msgid "Pop/funk"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Jungle"
8708 msgstr "_Vinkel"
8709
8710 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8711 msgid "Native American"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8715 msgid "Cabaret"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8719 msgid "New wave"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8723 msgid "Psychedelic"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Rave"
8729 msgstr "Tjener"
8730
8731 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8732 msgid "Showtunes"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Trailer"
8738 msgstr "Tittel"
8739
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8741 msgid "Lo-Fi"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Tribal"
8747 msgstr "Tittel"
8748
8749 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8750 msgid "Acid punk"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8754 msgid "Acid jazz"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Polka"
8760 msgstr "Spill"
8761
8762 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8763 msgid "Retro"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8767 msgid "Musical"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8771 msgid "Rock & roll"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8775 msgid "Hard rock"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8779 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/vobsub.c:48
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Vobsub subtitles demux"
8785 msgstr "Velg teksting kanal"
8786
8787 #: modules/demux/voc.c:42
8788 #, fuzzy
8789 msgid "VOC demuxer"
8790 msgstr "Standard grensesnitt: "
8791
8792 #: modules/demux/wav.c:42
8793 #, fuzzy
8794 msgid "WAV demuxer"
8795 msgstr "Standard grensesnitt: "
8796
8797 #: modules/demux/xa.c:42
8798 #, fuzzy
8799 msgid "XA demuxer"
8800 msgstr "Standard grensesnitt: "
8801
8802 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Use DVD Menus"
8805 msgstr "_Innstillinger"
8806
8807 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8808 #, fuzzy
8809 msgid "BeOS standard API interface"
8810 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8811
8812 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8813 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8818 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8819 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8821 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8822 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8824 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8825 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8826 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8827 msgid "Cancel"
8828 msgstr "Avbryt"
8829
8830 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8831 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8832 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8833 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Open"
8836 msgstr "Åpne fil"
8837
8838 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8839 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8840 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8841 msgid "Preferences"
8842 msgstr "Innstillinger"
8843
8844 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8847 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8848 #: modules/gui/macosx/intf.m:441 modules/gui/macosx/intf.m:529
8849 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8850 msgid "Messages"
8851 msgstr "Beskjeder"
8852
8853 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8854 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8856 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8857 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8858 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8859 msgid "Open File"
8860 msgstr "Åpne fil"
8861
8862 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8863 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Open Disc"
8866 msgstr "Åpne Disk"
8867
8868 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Open Subtitles"
8871 msgstr "_Teksting"
8872
8873 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
8876 msgid "About"
8877 msgstr "Om"
8878
8879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Prev Title"
8882 msgstr "Forrige fil"
8883
8884 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Next Title"
8887 msgstr "Neste fil"
8888
8889 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Go to Title"
8892 msgstr "Tittel"
8893
8894 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Go to Chapter"
8897 msgstr "Kapittel"
8898
8899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Speed"
8902 msgstr "Valgte"
8903
8904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:522
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Window"
8907 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8908
8909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8910 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8911 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8913 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8914 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8916 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8917 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8918 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8919 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8920 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8921 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8922 msgid "OK"
8923 msgstr "OK"
8924
8925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8926 #, fuzzy
8927 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8928 msgstr "Velg teksting kanal"
8929
8930 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8931 #, fuzzy
8932 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8933 msgstr "Velg teksting kanal"
8934
8935 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8936 msgid "Drop files to play"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8940 #, fuzzy
8941 msgid "playlist"
8942 msgstr "Spilleliste"
8943
8944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8945 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Close"
8948 msgstr "Utforsk"
8949
8950 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:463
8951 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Edit"
8954 msgstr "_Avslutt"
8955
8956 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:468
8957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Select All"
8960 msgstr "Velg fil"
8961
8962 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Select None"
8965 msgstr "Valg"
8966
8967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8968 msgid "Sort Reverse"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Sort by Name"
8974 msgstr "_Teksting"
8975
8976 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Sort by Path"
8979 msgstr "Ingen tjener !"
8980
8981 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Randomize"
8984 msgstr "Åpne Spilleliste"
8985
8986 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8987 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Remove"
8990 msgstr "Velg fil"
8991
8992 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Remove All"
8995 msgstr "Velg fil"
8996
8997 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8998 #, fuzzy
8999 msgid "View"
9000 msgstr "_Vis"
9001
9002 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Path"
9005 msgstr "Port"
9006
9007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
9008 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
9009 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
9010 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
9011 msgid "Name"
9012 msgstr "Navn"
9013
9014 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9015 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
9016 msgid "Apply"
9017 msgstr "Bruk"
9018
9019 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
9020 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
9021 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:404
9022 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Save"
9025 msgstr "Tjener"
9026
9027 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Defaults"
9030 msgstr "Slett"
9031
9032 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Show Interface"
9035 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9036
9037 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9038 msgid "50%"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9042 msgid "100%"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9046 msgid "200%"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Vertical Sync"
9052 msgstr "Loddrett forskyvning"
9053
9054 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Correct Aspect Ratio"
9057 msgstr "kildens bildeformat"
9058
9059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9060 msgid "Stay On Top"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9064 msgid "Take Screen Shot"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
9068 msgid "Show tooltips"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
9072 msgid "Show tooltips for configuration options."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
9076 msgid "Show text on toolbar buttons"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
9080 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
9084 msgid "Maximum height for the configuration windows"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
9088 msgid ""
9089 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
9090 "preferences menu will occupy."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Interface default search path"
9096 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
9097
9098 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
9099 msgid ""
9100 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
9101 "when looking for a file."
9102 msgstr ""
9103 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
9104 "dette alternativet."
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
9107 #, fuzzy
9108 msgid "GNOME interface"
9109 msgstr "Standard grensesnitt: "
9110
9111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
9112 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
9113 msgid "_Open File..."
9114 msgstr "_Åpne fil..."
9115
9116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
9117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
9118 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Open a file"
9121 msgstr "Åpne en fil"
9122
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
9124 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
9125 msgid "Open _Disc..."
9126 msgstr "Åpne en _disk"
9127
9128 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
9129 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Disc Media"
9132 msgstr "Åpne Disk"
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
9135 #, fuzzy
9136 msgid "_Network stream..."
9137 msgstr "_Nettverksstrøm"
9138
9139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
9141 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
9142 msgid "Select a network stream"
9143 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
9144
9145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
9146 #, fuzzy
9147 msgid "_Eject Disc"
9148 msgstr "Løs ut disk"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
9151 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Eject disc"
9154 msgstr "Åpne Disk"
9155
9156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
9157 msgid "_Hide interface"
9158 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9159
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Progr_am"
9163 msgstr "Avslutt programmet"
9164
9165 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Choose the program"
9168 msgstr "Avslutt programmet"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
9171 msgid "_Title"
9172 msgstr "_Tittel"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
9175 msgid "Choose title"
9176 msgstr "Velg tittel"
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
9179 msgid "_Chapter"
9180 msgstr "_Kapittel"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
9183 msgid "Choose chapter"
9184 msgstr "Velg Kapittel"
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
9187 msgid "_Playlist..."
9188 msgstr "_Spilleliste"
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
9191 msgid "Open the playlist window"
9192 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
9195 msgid "_Modules..."
9196 msgstr "_Moduler..."
9197
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
9199 msgid "Open the module manager"
9200 msgstr "Åpne plugin håndterer"
9201
9202 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
9203 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
9204 msgid "Messages..."
9205 msgstr "Beskjeder..."
9206
9207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
9208 msgid "Open the messages window"
9209 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
9212 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9213 #, fuzzy
9214 msgid "_Language"
9215 msgstr "_Vinkel"
9216
9217 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9218 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9219 msgid "Select audio channel"
9220 msgstr "Velg lydkanal"
9221
9222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9223 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:491
9224 msgid "Volume Up"
9225 msgstr "Øk volum"
9226
9227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9228 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:492
9229 msgid "Volume Down"
9230 msgstr "Senk volum"
9231
9232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9233 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9234 msgid "_Subtitles"
9235 msgstr "_Teksting"
9236
9237 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9238 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9239 msgid "Select subtitles channel"
9240 msgstr "Velg teksting kanal"
9241
9242 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9244 msgid "_Fullscreen"
9245 msgstr "_Fullskjerm"
9246
9247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9248 msgid "_Audio"
9249 msgstr "_Lyd"
9250
9251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9252 msgid "_Video"
9253 msgstr "_Video"
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:426
9257 #: modules/gui/macosx/intf.m:814 modules/gui/macosx/intf.m:1108
9258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
9259 #, fuzzy
9260 msgid "VLC media player"
9261 msgstr "Velg teksting kanal"
9262
9263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Open disc"
9266 msgstr "Åpne Disk"
9267
9268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9269 msgid "Net"
9270 msgstr "Nett"
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Sat"
9275 msgstr "tegn"
9276
9277 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Open a satellite card"
9280 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9281
9282 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
9285 msgid "Back"
9286 msgstr "Tilbake"
9287
9288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Go backward"
9291 msgstr "Gå tilbake"
9292
9293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Stop stream"
9296 msgstr "Stopp strøm"
9297
9298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Eject"
9301 msgstr "Åpne Disk"
9302
9303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9304 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9305 #: modules/gui/macosx/intf.m:431 modules/gui/macosx/intf.m:471
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1207
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208 modules/gui/macosx/intf.m:1209
9308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
9310 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
9311 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
9312 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
9313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
9314 msgid "Play"
9315 msgstr "Spill"
9316
9317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Play stream"
9320 msgstr "Spill strøm"
9321
9322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1199
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200 modules/gui/macosx/intf.m:1201
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9327 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
9328 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
9329 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
9330 #: modules/visualization/xosd.c:239
9331 #, c-format
9332 msgid "Pause"
9333 msgstr "Pause"
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Pause stream"
9338 msgstr "Pause strøm"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9343 msgid "Slow"
9344 msgstr "Sakte"
9345
9346 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9347 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Play slower"
9350 msgstr "Spill saktere"
9351
9352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9355 msgid "Fast"
9356 msgstr "Fort"
9357
9358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9359 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Play faster"
9362 msgstr "Spill fortere"
9363
9364 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9366 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Open playlist"
9369 msgstr "Åpne Spilleliste"
9370
9371 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9375 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9376 msgid "Prev"
9377 msgstr "Forrige"
9378
9379 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Previous file"
9382 msgstr "Forrige fil"
9383
9384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Next file"
9387 msgstr "Neste fil"
9388
9389 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9390 msgid "Title:"
9391 msgstr "Tittel:"
9392
9393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9394 msgid "Select previous title"
9395 msgstr "Velg forrige tittel"
9396
9397 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9398 msgid "Chapter:"
9399 msgstr "Kapittel:"
9400
9401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9402 msgid "Select previous chapter"
9403 msgstr "Velg forrige kapittel"
9404
9405 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9406 msgid "Select next chapter"
9407 msgstr "Velg neste Kapittel"
9408
9409 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9410 msgid "No server"
9411 msgstr "Ingen tjener"
9412
9413 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Toggle fullscreen mode"
9416 msgstr "Fullskjerm"
9417
9418 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9420 msgid "_Network Stream..."
9421 msgstr "_Nettverksstrøm"
9422
9423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9424 msgid "_Jump..."
9425 msgstr "_Hopp..."
9426
9427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9428 msgid "Got directly so specified point"
9429 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
9430
9431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Switch program"
9434 msgstr "Avslutt programmet"
9435
9436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9437 msgid "_Navigation"
9438 msgstr "_Navigasjon"
9439
9440 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9441 msgid "Navigate through titles and chapters"
9442 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
9443
9444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9445 msgid "Toggle _Interface"
9446 msgstr "Grensesnitt"
9447
9448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9449 msgid "Playlist..."
9450 msgstr "Spilleliste..."
9451
9452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9453 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
9454 #, fuzzy
9455 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9456 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
9457
9458 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9459 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9460 #, fuzzy
9461 msgid ""
9462 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9463 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9464 msgstr ""
9465 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
9466 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
9467
9468 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Open Stream"
9471 msgstr "Stopp strøm"
9472
9473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Open Target:"
9476 msgstr "Stopp strøm"
9477
9478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9479 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9480 msgid ""
9481 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9482 "targets:"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9488 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9489 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9490 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9491 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9492 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9493 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9494 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Browse..."
9497 msgstr "Utforsk"
9498
9499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9500 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9501 msgid "Disc type"
9502 msgstr "Disktype"
9503
9504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9505 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9506 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9507 msgid "DVD"
9508 msgstr "DVD"
9509
9510 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9512 msgid "Device name"
9513 msgstr "Navn på enhet"
9514
9515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9516 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Use DVD menus"
9519 msgstr "_Innstillinger"
9520
9521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9522 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9523 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9524 msgid "UDP/RTP Multicast"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9528 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9529 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9531 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9532 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9533 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9534 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9535 msgid "Port"
9536 msgstr "Port"
9537
9538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9539 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9540 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9541 msgid "Address"
9542 msgstr "Adresse"
9543
9544 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Symbol Rate"
9547 msgstr "Valgte"
9548
9549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Polarization"
9552 msgstr "_Navigasjon"
9553
9554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9555 msgid "FEC"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vertical"
9561 msgstr "Loddrett forskyvning"
9562
9563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9564 msgid "Horizontal"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Satellite"
9570 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9571
9572 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9573 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9574 #, fuzzy
9575 msgid "delay"
9576 msgstr "Spill"
9577
9578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9579 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9580 msgid "fps"
9581 msgstr ""
9582
9583 # , fuzzy
9584 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9585 #, fuzzy
9586 msgid "stream output"
9587 msgstr "Standard output:"
9588
9589 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9590 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9591 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Settings..."
9594 msgstr "_Innstillinger"
9595
9596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9597 msgid "Modules"
9598 msgstr "Moduler"
9599
9600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9601 msgid ""
9602 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9603 "version."
9604 msgstr ""
9605 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
9606 "senere versjon."
9607
9608 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9609 msgid "All"
9610 msgstr "Alle"
9611
9612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9613 msgid "Item"
9614 msgstr "Ting"
9615
9616 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9617 msgid "Crop"
9618 msgstr "Crop?"
9619
9620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9621 msgid "Invert"
9622 msgstr "Inverter"
9623
9624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9625 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9626 msgid "Select"
9627 msgstr "Velg"
9628
9629 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9630 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9631 msgid "Add"
9632 msgstr "Legg til"
9633
9634 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
9636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9637 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9638 msgid "Delete"
9639 msgstr "Slett"
9640
9641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9642 msgid "Selection"
9643 msgstr "Valg"
9644
9645 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Jump to: "
9648 msgstr "Hopp til: "
9649
9650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9651 #, fuzzy
9652 msgid "stream output (MRL)"
9653 msgstr "Standard output:"
9654
9655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Destination Target: "
9658 msgstr "Stopp strøm"
9659
9660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9661 msgid "RTP"
9662 msgstr "RTP"
9663
9664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Path:"
9667 msgstr "Port"
9668
9669 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Address:"
9673 msgstr "Adresse"
9674
9675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
9677 msgid "TS"
9678 msgstr "TS"
9679
9680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9682 msgid "PS"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
9687 msgid "AVI"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9691 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9692 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9693 #, c-format
9694 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9698 #, c-format
9699 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Gtk+ interface"
9705 msgstr "Standard grensesnitt: "
9706
9707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9708 msgid "_File"
9709 msgstr "_Fil"
9710
9711 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9712 #, fuzzy
9713 msgid "_Close"
9714 msgstr "Utforsk"
9715
9716 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Close the window"
9719 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9720
9721 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9722 msgid "E_xit"
9723 msgstr "_Avslutt"
9724
9725 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9726 msgid "Exit the program"
9727 msgstr "Avslutt programmet"
9728
9729 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9730 msgid "_View"
9731 msgstr "_Vis"
9732
9733 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9734 msgid "Hide the main interface window"
9735 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
9736
9737 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9738 msgid "Navigate through the stream"
9739 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
9740
9741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9742 msgid "_Settings"
9743 msgstr "_Innstillinger"
9744
9745 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9746 msgid "_Preferences..."
9747 msgstr "_Preferanser..."
9748
9749 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9750 msgid "Configure the application"
9751 msgstr "Konfigurer programmet"
9752
9753 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9754 msgid "_Help"
9755 msgstr "_Hjelp"
9756
9757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9758 msgid "_About..."
9759 msgstr "_Om..."
9760
9761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9762 msgid "About this application"
9763 msgstr "Om dette programmet"
9764
9765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Open a Satellite Card"
9768 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9769
9770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9771 msgid "Go Backward"
9772 msgstr "Gå tilbake"
9773
9774 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9775 msgid "Stop Stream"
9776 msgstr "Stopp strøm"
9777
9778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9779 msgid "Play Stream"
9780 msgstr "Spill strøm"
9781
9782 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9783 msgid "Pause Stream"
9784 msgstr "Pause strøm"
9785
9786 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9787 msgid "Play Slower"
9788 msgstr "Spill saktere"
9789
9790 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9791 msgid "Play Faster"
9792 msgstr "Spill fortere"
9793
9794 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9795 msgid "Open Playlist"
9796 msgstr "Åpne Spilleliste"
9797
9798 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Previous File"
9801 msgstr "Forrige fil"
9802
9803 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9804 msgid "Next File"
9805 msgstr "Neste fil"
9806
9807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9808 msgid "_Play"
9809 msgstr "_Spill"
9810
9811 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9812 msgid "Authors"
9813 msgstr "Forfattere"
9814
9815 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9816 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Open Target"
9822 msgstr "Stopp strøm"
9823
9824 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9825 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Use a subtitles file"
9831 msgstr "Velg teksting kanal"
9832
9833 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Select a subtitles file"
9836 msgstr "Velg teksting kanal"
9837
9838 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9839 msgid "Set the delay (in seconds)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9843 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Use stream output"
9849 msgstr "Standard output:"
9850
9851 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Stream output configuration "
9854 msgstr "Standard output:"
9855
9856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9857 msgid "Select File"
9858 msgstr "Velg fil"
9859
9860 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9861 msgid "Jump"
9862 msgstr "Hopp"
9863
9864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Go To:"
9867 msgstr "Gå til:"
9868
9869 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9870 msgid "s."
9871 msgstr "s."
9872
9873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9874 msgid "m:"
9875 msgstr "m:"
9876
9877 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9878 msgid "h:"
9879 msgstr "h:"
9880
9881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9882 msgid "Selected"
9883 msgstr "Valgte"
9884
9885 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9886 msgid "_Crop"
9887 msgstr "_Crop?"
9888
9889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9890 msgid "_Invert"
9891 msgstr "_Invertert"
9892
9893 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9894 msgid "_Select"
9895 msgstr "_Valgt"
9896
9897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Stream output (MRL)"
9900 msgstr "Standard output:"
9901
9902 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9903 #, c-format
9904 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9908 #, fuzzy, c-format
9909 msgid "Title %d (%d)"
9910 msgstr "Tittel: "
9911
9912 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9913 #, fuzzy, c-format
9914 msgid "Chapter %d"
9915 msgstr "Kapittel"
9916
9917 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9918 msgid "PBC LID"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Selected:"
9924 msgstr "Valgte"
9925
9926 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Disk type"
9929 msgstr "Disktype"
9930
9931 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Starting position"
9934 msgstr "Startposisjon"
9935
9936 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Title "
9939 msgstr "Tittel"
9940
9941 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Chapter "
9944 msgstr "Kapittel"
9945
9946 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Device name "
9949 msgstr "Navn på enhet"
9950
9951 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Languages"
9954 msgstr "_Vinkel"
9955
9956 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9957 #, fuzzy
9958 msgid "language"
9959 msgstr "_Vinkel"
9960
9961 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Open &Disk"
9964 msgstr "Åpne Disk"
9965
9966 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Open &Stream"
9969 msgstr "Stopp strøm"
9970
9971 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9972 #, fuzzy
9973 msgid "&Backward"
9974 msgstr "Gå tilbake"
9975
9976 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9977 #, fuzzy
9978 msgid "&Stop"
9979 msgstr "Stopp"
9980
9981 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9982 #, fuzzy
9983 msgid "&Play"
9984 msgstr "Spill"
9985
9986 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9987 #, fuzzy
9988 msgid "P&ause"
9989 msgstr "Pause"
9990
9991 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9992 #, fuzzy
9993 msgid "&Slow"
9994 msgstr "Sakte"
9995
9996 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Fas&t"
9999 msgstr "Fort"
10000
10001 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Stream info..."
10004 msgstr "Standard output:"
10005
10006 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
10007 msgid "Opens an existing document"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Opens a recently used file"
10013 msgstr "Åpne en fil"
10014
10015 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Quits the application"
10018 msgstr "Om dette programmet"
10019
10020 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Enables/disables the toolbar"
10023 msgstr "Fil"
10024
10025 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
10026 msgid "Enables/disables the status bar"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Opens a disk"
10032 msgstr "Åpne en fil"
10033
10034 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Opens a network stream"
10037 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10038
10039 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Backward"
10042 msgstr "Gå tilbake"
10043
10044 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Stops playback"
10047 msgstr "Pause"
10048
10049 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Starts playback"
10052 msgstr "Pause"
10053
10054 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Pauses playback"
10057 msgstr "Pause"
10058
10059 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
10060 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
10061 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Ready."
10064 msgstr "Beskjeder"
10065
10066 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Opening file..."
10069 msgstr "_Åpne fil..."
10070
10071 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:456
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Open File..."
10074 msgstr "_Åpne fil..."
10075
10076 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Exiting..."
10079 msgstr "_Innstillinger"
10080
10081 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
10082 msgid "Toggling toolbar..."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
10086 msgid "Toggle the status bar..."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
10090 msgid "Off"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
10094 #, fuzzy
10095 msgid "KDE interface"
10096 msgstr "Standard grensesnitt: "
10097
10098 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
10099 msgid "path to ui.rc file"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Messages:"
10105 msgstr "Beskjeder"
10106
10107 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
10108 msgid "Protocol"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Address "
10114 msgstr "Adresse"
10115
10116 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Port "
10119 msgstr "Port"
10120
10121 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
10122 #, fuzzy
10123 msgid "&Save"
10124 msgstr "Tjener"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:445
10127 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
10128 #, fuzzy
10129 msgid "About VLC media player"
10130 msgstr "Velg teksting kanal"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Random On"
10135 msgstr "Valg"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Random Off"
10140 msgstr "Valg"
10141
10142 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:595
10143 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/playlist.m:248
10144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Repeat All"
10147 msgstr "Velg fil"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
10150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Repeat Off"
10153 msgstr "Valg"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:588
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:247
10157 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Repeat One"
10160 msgstr "Valg"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10164 msgid "Half Size"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10169 msgid "Normal Size"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
10174 msgid "Double Size"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
10178 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:509
10179 msgid "Float on Top"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Fit to Screen"
10186 msgstr "Fullskjerm"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:480
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Step Forward"
10191 msgstr "Gå tilbake"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:481
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Step Backward"
10196 msgstr "Gå tilbake"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
10199 msgid "2 Pass"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10203 msgid ""
10204 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10205 "effect will be sharper."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10209 msgid ""
10210 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10211 "preset."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Preamp"
10217 msgstr "Stopp strøm"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
10220 #, fuzzy
10221 msgid "VLC - Controller"
10222 msgstr "skrifttype"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/intf.m:430 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Rewind"
10228 msgstr "Stopp strøm"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
10231 msgid "Fast Forward"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10235 msgid "Open CrashLog"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Preferences..."
10241 msgstr "_Preferanser..."
10242
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Services"
10246 msgstr "Navn på enhet"
10247
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Hide VLC"
10251 msgstr "Om"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Hide Others"
10256 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
10259 msgid "Show All"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/intf.m:453 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Quit VLC"
10265 msgstr "Om"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
10268 #, fuzzy
10269 msgid "1:File"
10270 msgstr "Fil"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Quick Open File..."
10275 msgstr "_Åpne fil..."
10276
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Open Disc..."
10280 msgstr "Åpne en _disk"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Open Network..."
10285 msgstr "Åpne nettverk"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Open Recent"
10290 msgstr "Stopp strøm"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1643
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Clear Menu"
10295 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
10298 msgid "Cut"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Copy"
10304 msgstr "Crop?"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Paste"
10309 msgstr "Pause"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
10312 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Clear"
10315 msgstr "heltall"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Controls"
10320 msgstr "skrifttype"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
10323 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Video Device"
10326 msgstr "lydenhet"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10329 msgid "Minimize Window"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Close Window"
10335 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Controller"
10340 msgstr "skrifttype"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:555
10343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10344 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
10345 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Info"
10348 msgstr "_Åpne fil..."
10349
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10351 msgid "Bring All to Front"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Help"
10357 msgstr "_Hjelp"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10360 #, fuzzy
10361 msgid "ReadMe..."
10362 msgstr "Beskjeder"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10365 msgid "Online Documentation"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10369 msgid "Report a Bug"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10373 #, fuzzy
10374 msgid "VideoLAN Website"
10375 msgstr "lydenhet"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10378 #, fuzzy
10379 msgid "License"
10380 msgstr "heltall"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
10383 msgid "Error"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10387 msgid ""
10388 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10392 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Open Messages Window"
10398 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10401 msgid "Dismiss"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10405 msgid "Suppress further errors"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "Volume: %d"
10411 msgstr "Senk volum"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10414 msgid "No CrashLog found"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
10418 msgid ""
10419 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
10420 "heavy crashes yet."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Video device"
10426 msgstr "lydenhet"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10429 msgid ""
10430 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10431 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10435 msgid "Opaqueness"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10439 msgid ""
10440 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10441 "is fully transparent."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10447 msgstr "kildens bildeformat"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10450 msgid ""
10451 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10452 "stretch the video to fill the entire window."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Fill fullscreen"
10458 msgstr "_Fullskjerm"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10461 msgid ""
10462 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10463 "screen without black borders (OpenGL only)."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Mac OS X interface"
10469 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10472 msgid "Quartz video"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Open Source"
10478 msgstr "Stopp strøm"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10481 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10482 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10486 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10490 msgid "VIDEO_TS folder"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10495 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10499 msgid "Allow timeshifting"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Load subtitles file:"
10505 msgstr "_Teksting"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Override"
10510 msgstr "Video"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Subtitles encoding"
10515 msgstr "Standard grensesnitt: "
10516
10517 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10518 #: modules/misc/win32text.c:67
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Font size"
10521 msgstr "skrifttype"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Font Properties"
10526 msgstr "Avslutt programmet"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Subtitle File"
10531 msgstr "_Teksting"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10534 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10535 #, fuzzy, objc-format
10536 msgid "No %@s found"
10537 msgstr "_Innstillinger"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10540 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Advanced output:"
10546 msgstr "Lydeksport volum"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Output Options"
10551 msgstr "Neste fil"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Play locally"
10556 msgstr "Spill saktere"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Dump raw input"
10561 msgstr "Standard output:"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10564 msgid "Encapsulation Method"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Transcode options"
10570 msgstr "Pause strøm"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10573 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
10574 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
10575 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Bitrate (kb/s)"
10578 msgstr "Lyd"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Scale"
10583 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10584
10585 # , fuzzy
10586 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Stream Announcing"
10589 msgstr "Standard output:"
10590
10591 # , fuzzy
10592 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10593 #, fuzzy
10594 msgid "SAP announce"
10595 msgstr "Standard output:"
10596
10597 # , fuzzy
10598 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10599 #, fuzzy
10600 msgid "SLP announce"
10601 msgstr "Standard output:"
10602
10603 # , fuzzy
10604 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10605 #, fuzzy
10606 msgid "RTSP announce"
10607 msgstr "Standard output:"
10608
10609 # , fuzzy
10610 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10611 #, fuzzy
10612 msgid "HTTP announce"
10613 msgstr "Standard output:"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10616 msgid "Export SDP as file"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Channel Name"
10622 msgstr "Kanaltjener:"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10625 msgid "SDP URL"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Save File"
10631 msgstr "Velg fil"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Save Playlist..."
10636 msgstr "Spilleliste..."
10637
10638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Properties"
10641 msgstr "Avslutt programmet"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Sort Node by Name"
10646 msgstr "_Teksting"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Sort Node by Author"
10651 msgstr "Ingen tjener !"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1120
10654 #, fuzzy
10655 msgid "no items in playlist"
10656 msgstr "Legg til i kø som standard"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Search"
10661 msgstr "heltall"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10664 msgid "Standard Play"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Untitled"
10670 msgstr "_Teksting"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Save Playlist"
10675 msgstr "Åpne Spilleliste"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10678 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10679 #, fuzzy, c-format
10680 msgid "%i items in playlist"
10681 msgstr "Legg til i kø som standard"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
10684 #, fuzzy
10685 msgid "1 item in playlist"
10686 msgstr "Legg til i kø som standard"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10689 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10690 msgid "URI"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Reset All"
10696 msgstr "Velg fil"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Reset Preferences"
10701 msgstr "Innstillinger"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Continue"
10706 msgstr "tegn"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10709 msgid ""
10710 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10711 "Are you sure you want to continue?"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
10715 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Select a directory"
10721 msgstr "kildens bildeformat"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Select a file"
10726 msgstr "Velg fil"
10727
10728 #: modules/gui/ncurses.c:93
10729 msgid "Filebrowser starting point"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/ncurses.c:95
10733 #, fuzzy
10734 msgid ""
10735 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10736 "show you initially."
10737 msgstr ""
10738 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
10739 "med dette alternativet."
10740
10741 #: modules/gui/ncurses.c:100
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Ncurses interface"
10744 msgstr "Standard grensesnitt: "
10745
10746 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Autoplay selected file"
10749 msgstr "Spill strøm"
10750
10751 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10752 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10756 #, fuzzy
10757 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10758 msgstr "Standard grensesnitt: "
10759
10760 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10761 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Filename"
10764 msgstr "Fil"
10765
10766 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Permissions"
10769 msgstr "Spill"
10770
10771 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10772 msgid "Size"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Owner"
10778 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10779
10780 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Group"
10783 msgstr "Crop?"
10784
10785 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Time"
10788 msgstr "Tid"
10789
10790 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10791 msgid "Index"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10795 msgid "Forward"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10799 msgid "00:00:00"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Add to Playlist"
10806 msgstr "Spilleliste"
10807
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10809 msgid "MRL:"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Port:"
10815 msgstr "Port"
10816
10817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10818 msgid "unicast"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10822 msgid "multicast"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Network: "
10828 msgstr "Nettverk"
10829
10830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10831 msgid "udp"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10835 msgid "udp6"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10839 #, fuzzy
10840 msgid "rtp"
10841 msgstr "Tittel:"
10842
10843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10844 #, fuzzy
10845 msgid "rtp4"
10846 msgstr "Tittel:"
10847
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10849 #, fuzzy
10850 msgid "ftp"
10851 msgstr "Tittel:"
10852
10853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10854 #, fuzzy
10855 msgid "http"
10856 msgstr "Tittel:"
10857
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10859 #, fuzzy
10860 msgid "sout"
10861 msgstr "Om"
10862
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10864 msgid "mms"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10868 msgid "Protocol:"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Transcode:"
10874 msgstr "Avbryt"
10875
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
10879 #, fuzzy
10880 msgid "enable"
10881 msgstr "skru på video"
10882
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Video:"
10886 msgstr "Video"
10887
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Audio:"
10891 msgstr "Lyd"
10892
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Channel:"
10896 msgstr "Kanaler: "
10897
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Norm:"
10901 msgstr "Port"
10902
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10904 msgid "Size:"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Frequency:"
10910 msgstr "Frekvens:"
10911
10912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Samplerate:"
10915 msgstr "Valgte"
10916
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Quality:"
10920 msgstr "Om"
10921
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10923 msgid "Tuner:"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Sound:"
10929 msgstr "Lyd"
10930
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10932 msgid "MJPEG:"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Decimation:"
10938 msgstr "Varighet"
10939
10940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10941 #, fuzzy
10942 msgid "pal"
10943 msgstr "Alle"
10944
10945 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10946 #, fuzzy
10947 msgid "ntsc"
10948 msgstr "skrifttype"
10949
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10951 #, fuzzy
10952 msgid "secam"
10953 msgstr "Fort"
10954
10955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10956 #, fuzzy
10957 msgid "auto"
10958 msgstr "Forfattere"
10959
10960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10961 msgid "240x192"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10965 msgid "320x240"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10969 msgid "qsif"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10973 msgid "qcif"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10977 msgid "sif"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10981 msgid "cif"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10985 msgid "vga"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10989 msgid "kHz"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10993 msgid "Hz/s"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10997 #, fuzzy
10998 msgid "mono"
10999 msgstr "Mono"
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11002 #, fuzzy
11003 msgid "stereo"
11004 msgstr "Stereo"
11005
11006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Camera"
11009 msgstr "Kapittel"
11010
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Video Codec:"
11014 msgstr "lydenhet"
11015
11016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11017 msgid "huffyuv"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11021 #, fuzzy
11022 msgid "mp1v"
11023 msgstr "mpeg"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11026 #, fuzzy
11027 msgid "mp2v"
11028 msgstr "mpeg"
11029
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11031 #, fuzzy
11032 msgid "mp4v"
11033 msgstr "mpeg"
11034
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11036 msgid "H263"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11040 msgid "I263"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11044 msgid "WMV1"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
11048 msgid "WMV2"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Video Bitrate:"
11054 msgstr "Lyd"
11055
11056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Bitrate Tolerance:"
11059 msgstr "Lyd"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Keyframe Interval:"
11064 msgstr "Standard grensesnitt: "
11065
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Audio Codec:"
11069 msgstr "Standard grensesnitt: "
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Deinterlace:"
11074 msgstr "Standard grensesnitt: "
11075
11076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Access:"
11079 msgstr "Adresse"
11080
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
11082 msgid "Muxer:"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
11086 msgid "URL:"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Time To Live (TTL):"
11092 msgstr "levetid"
11093
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11095 msgid "127.0.0.1"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11099 msgid "localhost"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11103 msgid "localhost.localdomain"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
11107 msgid "239.0.0.42"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11111 msgid "MPEG1"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
11115 msgid "OGG"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11119 msgid "MP4"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
11123 msgid "MOV"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11127 msgid "ASF"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
11131 #, fuzzy
11132 msgid "kbits/s"
11133 msgstr "_Teksting"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11136 #, fuzzy
11137 msgid "alaw"
11138 msgstr "Spill"
11139
11140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11141 msgid "ulaw"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11145 #, fuzzy
11146 msgid "mpga"
11147 msgstr "mpeg"
11148
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11150 msgid "mp3"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11154 msgid "a52"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
11158 #, fuzzy
11159 msgid "vorb"
11160 msgstr "Ingen tjener !"
11161
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
11163 #, fuzzy
11164 msgid "bits/s"
11165 msgstr "_Teksting"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Audio Bitrate :"
11170 msgstr "Lyd"
11171
11172 # , fuzzy
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
11174 #, fuzzy
11175 msgid "SAP Announce:"
11176 msgstr "Standard output:"
11177
11178 # , fuzzy
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
11180 #, fuzzy
11181 msgid "SLP Announce:"
11182 msgstr "Standard output:"
11183
11184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Announce Channel:"
11187 msgstr "Kanaler: "
11188
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
11190 #: modules/stream_out/transcode.c:142
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Transcode"
11193 msgstr "Avbryt"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
11196 msgid "Update"
11197 msgstr "Oppdater"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
11200 msgid " Clear "
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
11204 #, fuzzy
11205 msgid " Save "
11206 msgstr "Tjener"
11207
11208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
11209 #, fuzzy
11210 msgid " Apply "
11211 msgstr "Bruk"
11212
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
11214 #, fuzzy
11215 msgid " Cancel "
11216 msgstr "Avbryt"
11217
11218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Preference"
11221 msgstr "Innstillinger"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
11224 msgid ""
11225 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11226 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11227 "org/copyleft/gpl.html)."
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
11231 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11235 #, fuzzy
11236 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11237 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
11238
11239 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Qt interface"
11242 msgstr "Standard grensesnitt: "
11243
11244 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Open a skin file"
11247 msgstr "Åpne en fil"
11248
11249 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11250 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11254 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Save playlist"
11261 msgstr "Åpne Spilleliste"
11262
11263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11264 #, fuzzy
11265 msgid "M3U file|*.m3u"
11266 msgstr "fil"
11267
11268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11269 msgid "Last skin used"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Select the path to the last skin used."
11275 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11276
11277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11278 msgid "Config of last used skin"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11282 msgid "Config of last used skin."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11286 msgid "Enable transparency effects"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11290 msgid ""
11291 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11292 "when moving windows does not behave correctly."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
11296 msgid "Skins"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Skinnable Interface"
11302 msgstr "Grensesnitt"
11303
11304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
11305 msgid "Skins loader demux"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Select skin"
11311 msgstr "Valg"
11312
11313 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Open skin..."
11316 msgstr "Åpne Disk"
11317
11318 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11319 #, fuzzy
11320 msgid ""
11321 "\n"
11322 "(WinCE interface)\n"
11323 "\n"
11324 msgstr "Standard grensesnitt: "
11325
11326 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
11327 #, fuzzy
11328 msgid ""
11329 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11330 "\n"
11331 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
11332
11333 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
11334 msgid ""
11335 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11336 "http://www.videolan.org/\n"
11337 "\n"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Open:"
11343 msgstr "Åpne fil"
11344
11345 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
11346 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Choose directory"
11349 msgstr "kildens bildeformat"
11350
11351 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11352 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Choose file"
11355 msgstr "Velg tittel"
11356
11357 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Embed video in interface"
11360 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11361
11362 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11363 msgid ""
11364 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11365 "window."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11369 #, fuzzy
11370 msgid "WinCE interface module"
11371 msgstr "Standard grensesnitt: "
11372
11373 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11374 #, fuzzy
11375 msgid "WinCE dialogs provider"
11376 msgstr "Standard grensesnitt: "
11377
11378 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Edit bookmark"
11381 msgstr "Spilleliste"
11382
11383 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11384 msgid "Bytes"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Bookmarks"
11390 msgstr "Spilleliste"
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11393 msgid "Extract"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Size offset"
11399 msgstr "Forskyvning av skygge"
11400
11401 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Time offset"
11404 msgstr "Loddrett forskyvning"
11405
11406 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11407 msgid "You must select two bookmarks"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Invalid selection"
11413 msgstr "Valg"
11414
11415 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11416 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11420 #, fuzzy
11421 msgid "No input found"
11422 msgstr "_Innstillinger"
11423
11424 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11425 msgid ""
11426 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11430 #, fuzzy
11431 msgid "No input"
11432 msgstr "_Innstillinger"
11433
11434 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11435 msgid ""
11436 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11437 "bookmarks to keep the same input."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11441 msgid "Input has changed "
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11445 msgid ""
11446 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11447 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11451 msgid "Image clone"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11455 msgid "Creates several clones of the image"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Distortion"
11461 msgstr "Forvrengning"
11462
11463 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11464 msgid "Adds distorsion effects"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Image inversion"
11470 msgstr "forvrengingsmodus"
11471
11472 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11473 msgid "Inverts the image colors"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Image cropping"
11479 msgstr "Forfattere"
11480
11481 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11482 msgid "Crops the image"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11486 msgid "Blurring"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11490 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11494 #: modules/video_filter/transform.c:67
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Transformation"
11497 msgstr "oversettelse"
11498
11499 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11500 msgid "Rotates or flips the image"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11504 msgid "Adjust Image"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11508 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Restore Defaults"
11511 msgstr "Slett"
11512
11513 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Saturation"
11516 msgstr "Varighet"
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Gamma"
11521 msgstr "Navn"
11522
11523 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Video Options"
11526 msgstr "_Innstillinger"
11527
11528 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Aspect Ratio"
11531 msgstr "kildens bildeformat"
11532
11533 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Video Filters"
11536 msgstr "lydenhet"
11537
11538 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11539 #, fuzzy
11540 msgid "More info"
11541 msgstr "Navn på enhet"
11542
11543 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Headphone virtualization"
11546 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
11547
11548 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11549 msgid ""
11550 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Volume normalization"
11556 msgstr "_Navigasjon"
11557
11558 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11559 msgid ""
11560 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Maximum level"
11566 msgstr "Om"
11567
11568 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11569 msgid ""
11570 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11571 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11575 msgid ""
11576 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11577 "these settings to take effect.\n"
11578 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11579 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11580 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11581 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11582 "(Preferences / General / Video)."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11586 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11587 #, fuzzy
11588 msgid "More information"
11589 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11590
11591 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11592 msgid "Extended controls"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11596 msgid "Stream and media info"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11602 msgstr "_Åpne fil..."
11603
11604 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11607 msgstr "_Åpne fil..."
11608
11609 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11612 msgstr "_Åpne fil..."
11613
11614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11617 msgstr "Åpne en _disk"
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11622 msgstr "_Nettverksstrøm"
11623
11624 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11627 msgstr "Åpne en _disk"
11628
11629 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11630 #, fuzzy
11631 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11632 msgstr "Spilleliste..."
11633
11634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11635 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11639 #, fuzzy
11640 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11641 msgstr "Spilleliste..."
11642
11643 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11644 #, fuzzy
11645 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11646 msgstr "Beskjeder..."
11647
11648 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11649 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&File"
11655 msgstr "Fil"
11656
11657 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11658 #, fuzzy
11659 msgid "&View"
11660 msgstr "_Vis"
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11663 #, fuzzy
11664 msgid "&Settings"
11665 msgstr "_Innstillinger"
11666
11667 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11668 #, fuzzy
11669 msgid "&Audio"
11670 msgstr "Lyd"
11671
11672 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11673 #, fuzzy
11674 msgid "&Video"
11675 msgstr "Video"
11676
11677 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11678 #, fuzzy
11679 msgid "&Navigation"
11680 msgstr "_Navigasjon"
11681
11682 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11683 #, fuzzy
11684 msgid "&Help"
11685 msgstr "_Hjelp"
11686
11687 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Previous playlist item"
11690 msgstr "Forrige fil"
11691
11692 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Next playlist item"
11695 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11696
11697 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11698 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11702 msgid "&Undock Ext. GUI"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11706 #, fuzzy
11707 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11708 msgstr "Spilleliste..."
11709
11710 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11713 msgstr "_Preferanser..."
11714
11715 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11716 #, fuzzy
11717 msgid ""
11718 " (wxWindows interface)\n"
11719 "\n"
11720 msgstr "Standard grensesnitt: "
11721
11722 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11723 #, fuzzy, c-format
11724 msgid "About %s"
11725 msgstr "Om"
11726
11727 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Show/Hide interface"
11730 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11731
11732 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Playlist item info"
11735 msgstr "Spilleliste"
11736
11737 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Item Info"
11740 msgstr "Navn på enhet"
11741
11742 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Quick &Open File..."
11745 msgstr "_Åpne fil..."
11746
11747 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Open &File..."
11750 msgstr "_Åpne fil..."
11751
11752 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Open &Disc..."
11755 msgstr "Åpne en _disk"
11756
11757 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Open &Network Stream..."
11760 msgstr "_Nettverksstrøm"
11761
11762 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Open &Capture Device..."
11765 msgstr "Åpne en _disk"
11766
11767 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Media &Info..."
11770 msgstr "Navn på enhet"
11771
11772 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11773 #, fuzzy
11774 msgid "&Messages..."
11775 msgstr "Beskjeder..."
11776
11777 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11778 #, fuzzy
11779 msgid "&Preferences..."
11780 msgstr "_Preferanser..."
11781
11782 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11783 msgid "Empty"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Save As..."
11789 msgstr "Spilleliste..."
11790
11791 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Save Messages As..."
11794 msgstr "Beskjeder..."
11795
11796 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Advanced options..."
11799 msgstr "vis avanserte alternativer"
11800
11801 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11802 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Advanced options"
11805 msgstr "vis avanserte alternativer"
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Options:"
11810 msgstr "_Innstillinger"
11811
11812 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Open..."
11815 msgstr "Åpne fil"
11816
11817 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11818 msgid ""
11819 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11820 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11821 "controls below."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11825 msgid "Use VLC as a server of streams"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Caching"
11831 msgstr "tegn"
11832
11833 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11834 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Subtitle options"
11840 msgstr "_Teksting"
11841
11842 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11843 msgid "Force options for separate subtitle files."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11847 #, fuzzy
11848 msgid "DVD (menus)"
11849 msgstr "_Innstillinger"
11850
11851 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Subtitles track"
11854 msgstr "_Teksting"
11855
11856 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11857 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11861 #, fuzzy
11862 msgid "RTSP"
11863 msgstr "RTP"
11864
11865 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11866 msgid "Shuffle"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11870 #, fuzzy
11871 msgid "&Simple Add File..."
11872 msgstr "_Åpne fil..."
11873
11874 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Add &Directory..."
11877 msgstr "Standard grensesnitt: "
11878
11879 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11880 msgid "&Add MRL..."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11884 #, fuzzy
11885 msgid "&Open Playlist..."
11886 msgstr "Åpne Spilleliste"
11887
11888 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11889 #, fuzzy
11890 msgid "&Save Playlist..."
11891 msgstr "Spilleliste..."
11892
11893 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11894 #, fuzzy
11895 msgid "&Close"
11896 msgstr "Utforsk"
11897
11898 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Sort by &title"
11901 msgstr "_Teksting"
11902
11903 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11904 #, fuzzy
11905 msgid "&Reverse sort by title"
11906 msgstr "Ingen tjener !"
11907
11908 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11909 #, fuzzy
11910 msgid "&Shuffle Playlist"
11911 msgstr "Åpne Spilleliste"
11912
11913 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11914 #, fuzzy
11915 msgid "D&elete"
11916 msgstr "Slett"
11917
11918 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&Manage"
11921 msgstr "_Vinkel"
11922
11923 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11924 #, fuzzy
11925 msgid "S&ort"
11926 msgstr "Port"
11927
11928 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11929 #, fuzzy
11930 msgid "&Selection"
11931 msgstr "Valg"
11932
11933 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11934 #, fuzzy
11935 msgid "&View items"
11936 msgstr "lydenhet"
11937
11938 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11939 msgid "Play this branch"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11943 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Preparse"
11946 msgstr "Kapittel"
11947
11948 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11949 msgid "Sort this branch"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11953 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11954 msgid "root"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11958 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11961 msgstr "Legg til i kø som standard"
11962
11963 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11964 #, fuzzy
11965 msgid "M3U file"
11966 msgstr "fil"
11967
11968 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Playlist is empty"
11971 msgstr "Spilleliste"
11972
11973 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11974 msgid "Can't save"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223 modules/misc/freetype.c:100
11978 #: modules/misc/win32text.c:71
11979 msgid "Normal"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Sorted by artist"
11985 msgstr "Ingen tjener !"
11986
11987 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
11988 msgid ""
11989 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11990 "them."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Alt"
11996 msgstr "Alle"
11997
11998 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Ctrl"
12001 msgstr "skrifttype"
12002
12003 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Shift"
12006 msgstr "Port"
12007
12008 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
12009 msgid ""
12010 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12011 "modify the resulting chain by yourself"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
12015 #, fuzzy
12016 msgid "MPEG-1 Video codec"
12017 msgstr "lydenhet"
12018
12019 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
12020 #, fuzzy
12021 msgid "MPEG-2 Video codec"
12022 msgstr "lydenhet"
12023
12024 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
12025 #, fuzzy
12026 msgid "MPEG-4 Video codec"
12027 msgstr "lydenhet"
12028
12029 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
12030 msgid "DivX first version"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
12034 msgid "DivX second version"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
12038 msgid "DivX third version"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
12042 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
12046 #, fuzzy
12047 msgid "H264 is a new video codec"
12048 msgstr "Stopp strøm"
12049
12050 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
12051 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
12055 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
12059 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
12063 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
12067 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
12071 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
12072 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
12076 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
12080 #, fuzzy
12081 msgid "MPEG Audio Layer 3"
12082 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
12083
12084 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
12085 msgid "Audio format for MPEG4"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
12089 #, fuzzy
12090 msgid "DVD audio format"
12091 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12092
12093 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Vorbis is a free audio codec"
12096 msgstr "Standard grensesnitt: "
12097
12098 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
12099 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
12103 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
12107 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
12108 msgid "Uncompressed audio samples"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12112 msgid "UDP Unicast"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
12116 msgid "Use this to stream to a single computer"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
12120 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
12124 msgid "UDP Multicast"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
12128 msgid ""
12129 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12130 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12131 "but it does not work over Internet."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
12135 msgid ""
12136 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12137 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
12138 "address beginning with 239.255."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
12142 msgid ""
12143 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
12144 "the server needs to send several times the stream."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
12148 msgid ""
12149 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
12150 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
12151 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12152 "at http://yourip:8080 by default"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
12156 #, fuzzy
12157 msgid "MPEG Program Stream"
12158 msgstr "Spill strøm"
12159
12160 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
12161 #, fuzzy
12162 msgid "MPEG Transport Stream"
12163 msgstr "Spill strøm"
12164
12165 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
12166 msgid "MPEG 1 Format"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
12170 msgid "RAW"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
12174 msgid "MPEG4"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
12178 msgid "WAV"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Stream output MRL"
12184 msgstr "Standard output:"
12185
12186 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Destination Target:"
12189 msgstr "Stopp strøm"
12190
12191 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
12192 msgid ""
12193 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12194 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12195 "controls below"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Output methods"
12201 msgstr "Neste fil"
12202
12203 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
12204 msgid "MMSH"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Miscellaneous options"
12210 msgstr "Forskjellig"
12211
12212 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Group name"
12215 msgstr "Crop?"
12216
12217 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Channel name"
12220 msgstr "Kanaltjener:"
12221
12222 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Select all elementary streams"
12225 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12226
12227 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Transcoding options"
12230 msgstr "vis avanserte alternativer"
12231
12232 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Video codec"
12235 msgstr "lydenhet"
12236
12237 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Audio codec"
12240 msgstr "Standard grensesnitt: "
12241
12242 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Subtitles codec"
12245 msgstr "Standard grensesnitt: "
12246
12247 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Subtitles overlay"
12250 msgstr "_Teksting"
12251
12252 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Save file"
12255 msgstr "Velg fil"
12256
12257 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Subtitles file"
12260 msgstr "_Teksting"
12261
12262 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Subtitles options"
12265 msgstr "_Teksting"
12266
12267 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
12268 msgid ""
12269 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12270 "subtitles."
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12274 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Delay"
12277 msgstr "Spill"
12278
12279 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12282 msgstr "Velg teksting kanal"
12283
12284 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Open file"
12287 msgstr "Åpne fil"
12288
12289 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Playing"
12292 msgstr "Spill"
12293
12294 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Stopped"
12297 msgstr "Stopp"
12298
12299 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
12300 msgid "Menu"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Previous track"
12306 msgstr "Kapittel"
12307
12308 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Next track"
12311 msgstr "Video"
12312
12313 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Paused"
12316 msgstr "Pause"
12317
12318 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
12319 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
12320 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
12324 #, fuzzy
12325 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
12326 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12327
12328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Stream to network"
12331 msgstr "Åpne nettverk"
12332
12333 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
12334 msgid "Use this to stream on a network"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Transcode/Save to file"
12340 msgstr "Avbryt"
12341
12342 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
12343 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
12347 msgid ""
12348 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12349 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
12350 "of them"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
12354 msgid ""
12355 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
12356 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
12357 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
12358 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Choose input"
12364 msgstr "Velg tittel"
12365
12366 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Choose here your input stream"
12369 msgstr "Pause strøm"
12370
12371 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Select a stream"
12374 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
12375
12376 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Existing playlist item"
12379 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12380
12381 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
12382 #, fuzzy
12383 msgid "You must choose a stream"
12384 msgstr "velg en utstrøm"
12385
12386 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
12387 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
12391 msgid ""
12392 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12393 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
12394 "stream.)\n"
12395 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Choose"
12401 msgstr "Utforsk"
12402
12403 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
12404 msgid ""
12405 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
12406 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
12407 "to next page)."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
12411 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
12415 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
12419 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
12423 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Streaming"
12429 msgstr "Stopp strøm"
12430
12431 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
12432 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
12436 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
12440 #, fuzzy
12441 msgid "You need to enter an address"
12442 msgstr "_Gjem grensesnitt"
12443
12444 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
12445 msgid "Encapsulation format"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
12449 msgid ""
12450 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
12451 "on the choices you made, all formats won't be available."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Additional transcode options"
12457 msgstr "Pause strøm"
12458
12459 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
12460 msgid ""
12461 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12462 "transcoding"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
12466 #, fuzzy
12467 msgid "You must choose a file to save to"
12468 msgstr "velg en utstrøm"
12469
12470 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Additional streaming options"
12473 msgstr "Pause strøm"
12474
12475 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
12476 msgid ""
12477 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
12481 msgid ""
12482 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12483 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12484 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12485 "setting to 1."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
12489 msgid ""
12490 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12491 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12492 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12493 "extra interface.\n"
12494 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12495 "name will be used"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
12499 #, fuzzy
12500 msgid "More Info"
12501 msgstr "Navn på enhet"
12502
12503 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Choose..."
12506 msgstr "Utforsk"
12507
12508 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
12509 msgid "Partial Extract"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
12513 msgid "From"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
12517 msgid "To"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Transcode video"
12523 msgstr "Pause strøm"
12524
12525 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Transcode audio"
12528 msgstr "Pause strøm"
12529
12530 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Streaming method"
12533 msgstr "Stopp strøm"
12534
12535 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Destination"
12538 msgstr "Stopp strøm"
12539
12540 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Select the file to save to"
12543 msgstr "kildens bildeformat"
12544
12545 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12548 msgstr "levetid"
12549
12550 # , fuzzy
12551 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
12552 #, fuzzy
12553 msgid "SAP Announce"
12554 msgstr "Standard output:"
12555
12556 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12557 msgid "Show bookmarks dialog"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12561 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12565 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12566 msgid "Show taskbar entry"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Minimal interface"
12572 msgstr "Grensesnitt"
12573
12574 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12575 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Size to video"
12581 msgstr "levetid"
12582
12583 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12584 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12588 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Show systray icon"
12591 msgstr "Startposisjon"
12592
12593 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12594 #, fuzzy
12595 msgid "wxWindows interface module"
12596 msgstr "Standard grensesnitt: "
12597
12598 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12599 #, fuzzy
12600 msgid "wxWindows dialogs provider"
12601 msgstr "Standard grensesnitt: "
12602
12603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Dummy image chroma format"
12606 msgstr "XVimage chroma format"
12607
12608 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12609 #, fuzzy
12610 msgid ""
12611 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12612 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12613 msgstr ""
12614 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12615 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12616
12617 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12618 msgid "Save raw codec data"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12622 #, fuzzy
12623 msgid ""
12624 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12625 "forced the dummy decoder in the main options."
12626 msgstr ""
12627 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
12628 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
12629
12630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12631 msgid ""
12632 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12633 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12634 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Dummy interface function"
12640 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12641
12642 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Dummy Interface"
12645 msgstr "Grensesnitt"
12646
12647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Dummy access function"
12650 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12651
12652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Dummy demux function"
12655 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12656
12657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Dummy decoder"
12660 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12661
12662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Dummy decoder function"
12665 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12666
12667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Dummy encoder function"
12670 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12671
12672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Dummy audio output function"
12675 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
12676
12677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Dummy video output function"
12680 msgstr "Videofremvisningsmodul"
12681
12682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Dummy Video output"
12685 msgstr "Standard output:"
12686
12687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Dummy font renderer function"
12690 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
12691
12692 #: modules/misc/externrun.c:79
12693 msgid "Execution of extern programs interface function"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12697 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Font"
12700 msgstr "skrifttype"
12701
12702 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Font filename"
12705 msgstr "Fil"
12706
12707 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12708 msgid "Font size in pixels"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12712 msgid ""
12713 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12714 "than 0 this option will override the relative font size "
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12718 #: modules/video_filter/time.c:77
12719 msgid "Opacity, 0..255"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12723 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12724 msgid ""
12725 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12726 "= totally opaque. "
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12730 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12731 msgid "Text Default Color"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12735 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12736 msgid ""
12737 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12738 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12742 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Smaller"
12748 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12749
12750 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Small"
12753 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12754
12755 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12756 msgid "Large"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12760 msgid "Larger"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12764 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Black"
12767 msgstr "Tilbake"
12768
12769 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12770 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12771 msgid "Gray"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12775 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Silver"
12778 msgstr "Sakte"
12779
12780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12781 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12782 msgid "White"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12786 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12787 msgid "Maroon"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12791 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Red"
12794 msgstr "Åpne fil"
12795
12796 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12797 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Fuchsia"
12800 msgstr "skrifttype"
12801
12802 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12803 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12804 msgid "Yellow"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12808 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Olive"
12811 msgstr "heltall"
12812
12813 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12814 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Green"
12817 msgstr "Fullskjerm"
12818
12819 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12820 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Teal"
12823 msgstr "Tittel"
12824
12825 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12826 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Lime"
12829 msgstr "Tid"
12830
12831 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12832 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12833 msgid "Purple"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12837 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12838 msgid "Navy"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12842 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12843 msgid "Blue"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12847 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12848 msgid "Aqua"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Text renderer"
12854 msgstr "Standard grensesnitt: "
12855
12856 #: modules/misc/freetype.c:114
12857 msgid "Freetype2 font renderer"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/misc/gnutls.c:66
12861 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/misc/gnutls.c:68
12865 msgid ""
12866 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12867 "or SSL-based server-side encryption)."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/misc/gnutls.c:71
12871 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/gnutls.c:73
12875 msgid ""
12876 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/misc/gnutls.c:76
12880 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/misc/gnutls.c:78
12884 #, fuzzy
12885 msgid ""
12886 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12887 "cache will hold."
12888 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12889
12890 #: modules/misc/gnutls.c:81
12891 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/misc/gnutls.c:83
12895 msgid ""
12896 "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved "
12897 "Certificate Authority)."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/gnutls.c:86
12901 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/misc/gnutls.c:88
12905 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/misc/gnutls.c:92
12909 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Gtk+ GUI helper"
12915 msgstr "Standard grensesnitt: "
12916
12917 #: modules/misc/logger.c:95
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Text"
12920 msgstr "Neste"
12921
12922 #: modules/misc/logger.c:97
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Log format"
12925 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
12926
12927 #: modules/misc/logger.c:98
12928 msgid ""
12929 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12930 "\"."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/misc/logger.c:103
12934 msgid "Logging"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/misc/logger.c:104
12938 #, fuzzy
12939 msgid "File logging"
12940 msgstr "Standard grensesnitt: "
12941
12942 #: modules/misc/logger.c:106
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Log filename"
12945 msgstr "Fil"
12946
12947 #: modules/misc/logger.c:106
12948 msgid "Specify the log filename."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12952 msgid "libc memcpy"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12956 msgid "3D Now! memcpy"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12960 msgid "MMX memcpy"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12964 msgid "MMX EXT memcpy"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12968 msgid "AltiVec memcpy"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12972 msgid "TCP connection timeout in ms"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12976 msgid ""
12977 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
12978 "be set in millisecond units."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Multicast output interface"
12984 msgstr "Standard grensesnitt: "
12985
12986 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
12987 msgid ""
12988 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12989 "table."
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
12993 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
12997 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13001 #, fuzzy
13002 msgid "M3U playlist exporter"
13003 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13004
13005 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Old playlist exporter"
13008 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13009
13010 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13011 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13015 msgid ""
13016 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13017 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13023 msgstr "Standard grensesnitt: "
13024
13025 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13026 #, fuzzy
13027 msgid "video"
13028 msgstr "Video"
13029
13030 #: modules/misc/rtsp.c:48
13031 msgid ""
13032 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
13033 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port "
13034 "554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/misc/rtsp.c:52
13038 #, fuzzy
13039 msgid "RTSP VoD"
13040 msgstr "Ingen tjener"
13041
13042 #: modules/misc/rtsp.c:53
13043 #, fuzzy
13044 msgid "RTSP VoD server"
13045 msgstr "Ingen tjener"
13046
13047 #: modules/misc/screensaver.c:46
13048 #, fuzzy
13049 msgid "X Screensaver disabler"
13050 msgstr "Standard grensesnitt: "
13051
13052 #: modules/misc/svg.c:57
13053 #, fuzzy
13054 msgid "SVG template file"
13055 msgstr "Velg fil"
13056
13057 #: modules/misc/svg.c:58
13058 msgid ""
13059 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Playlist stress tests"
13065 msgstr "Spilleliste"
13066
13067 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13068 msgid "C module that does nothing"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Miscellaneous stress tests"
13074 msgstr "Forskjellig"
13075
13076 #: modules/misc/win32text.c:85
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Win32 font renderer"
13079 msgstr "Standard grensesnitt: "
13080
13081 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13082 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13086 msgid "Simple XML Parser"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/mux/asf.c:49
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13092 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13093
13094 #: modules/mux/asf.c:52
13095 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/mux/asf.c:55
13099 msgid ""
13100 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/mux/asf.c:57
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Comment"
13106 msgstr "Crop?"
13107
13108 #: modules/mux/asf.c:58
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13111 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13112
13113 #: modules/mux/asf.c:61
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13116 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13117
13118 #: modules/mux/asf.c:63
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Packet Size"
13121 msgstr "Standard grensesnitt: "
13122
13123 #: modules/mux/asf.c:64
13124 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/mux/asf.c:67
13128 #, fuzzy
13129 msgid "ASF muxer"
13130 msgstr "Standard grensesnitt: "
13131
13132 #: modules/mux/asf.c:535
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Unknown Video"
13135 msgstr "Ukjent"
13136
13137 #: modules/mux/avi.c:44
13138 #, fuzzy
13139 msgid "AVI muxer"
13140 msgstr "Standard grensesnitt: "
13141
13142 #: modules/mux/dummy.c:41
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Dummy/Raw muxer"
13145 msgstr "Standard grensesnitt: "
13146
13147 #: modules/mux/mp4.c:45
13148 msgid "Create \"Fast start\" files"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/mux/mp4.c:47
13152 msgid ""
13153 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13154 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13155 "previewing the file while it is downloading)."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/mux/mp4.c:56
13159 #, fuzzy
13160 msgid "MP4/MOV muxer"
13161 msgstr "Standard grensesnitt: "
13162
13163 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
13164 msgid "DTS delay (ms)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13168 msgid ""
13169 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13170 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13171 "some buffering inside the client decoder."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13175 msgid "PES maximum size"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13179 msgid ""
13180 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13181 "stream."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13185 #, fuzzy
13186 msgid "PS muxer"
13187 msgstr "Standard grensesnitt: "
13188
13189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Video PID"
13192 msgstr "Video"
13193
13194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13195 msgid ""
13196 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13197 "the video."
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Audio PID"
13203 msgstr "Lyd"
13204
13205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13206 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13210 msgid "SPU PID"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13214 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13218 msgid "PMT PID"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13222 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13226 msgid "TS ID"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13230 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13234 msgid "PMT Program number"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13238 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13242 msgid "Set PID to id of ES"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13246 msgid "set PID to id of es"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13250 msgid "Shaping delay (ms)"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13254 msgid ""
13255 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13256 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13257 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Use keyframes"
13263 msgstr "Fort"
13264
13265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13266 msgid ""
13267 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13268 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13269 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13270 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13271 "the biggest frames in the stream."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13275 msgid "PCR delay (ms)"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13279 msgid ""
13280 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13281 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13285 msgid "Minimum B (deprecated)"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
13289 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13293 msgid "Maximum B (deprecated)"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13297 msgid ""
13298 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13299 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13300 "some buffering inside the client decoder."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Crypt audio"
13306 msgstr "Lyd"
13307
13308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Crypt audio using CSA"
13311 msgstr "Lyd"
13312
13313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13314 msgid "CSA Key"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13318 msgid ""
13319 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13320 "bytes)."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13324 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13328 msgid "Multipart separator string"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13332 msgid ""
13333 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. "
13334 "You can select this string. Default is --myboundary"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Multipart jpeg muxer"
13340 msgstr "Neste fil"
13341
13342 #: modules/mux/ogg.c:50
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Ogg/ogm muxer"
13345 msgstr "Standard grensesnitt: "
13346
13347 #: modules/mux/wav.c:42
13348 #, fuzzy
13349 msgid "WAV muxer"
13350 msgstr "Standard grensesnitt: "
13351
13352 #: modules/packetizer/copy.c:43
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Copy packetizer"
13355 msgstr "Standard grensesnitt: "
13356
13357 #: modules/packetizer/h264.c:47
13358 #, fuzzy
13359 msgid "H264 video packetizer"
13360 msgstr "Standard grensesnitt: "
13361
13362 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13363 #, fuzzy
13364 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13365 msgstr "Standard grensesnitt: "
13366
13367 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13368 #, fuzzy
13369 msgid "MPEG4 video packetizer"
13370 msgstr "Standard grensesnitt: "
13371
13372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13373 #, fuzzy
13374 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13375 msgstr "Standard grensesnitt: "
13376
13377 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13378 msgid "DAAP shares"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13382 #, fuzzy
13383 msgid "DAAP access"
13384 msgstr "Adresse"
13385
13386 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13387 #, fuzzy
13388 msgid "HAL device detection"
13389 msgstr "Valg"
13390
13391 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Devices"
13394 msgstr "Navn på enhet"
13395
13396 #: modules/services_discovery/sap.c:76
13397 #, fuzzy
13398 msgid "SAP multicast address"
13399 msgstr "Adresse"
13400
13401 #: modules/services_discovery/sap.c:77
13402 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/services_discovery/sap.c:78
13406 msgid "IPv4-SAP listening"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13410 msgid ""
13411 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13412 "standard address."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13416 msgid "IPv6-SAP listening"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13420 msgid ""
13421 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13422 "standard address."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13426 msgid "IPv6 SAP scope"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13430 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13434 msgid "SAP timeout (seconds)"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13438 msgid ""
13439 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13443 msgid "Try to parse the SAP"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13447 msgid ""
13448 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13449 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13453 #, fuzzy
13454 msgid "SAP Strict mode"
13455 msgstr "Standard grensesnitt: "
13456
13457 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13458 msgid ""
13459 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13463 msgid "Use SAP cache"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13467 msgid ""
13468 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13469 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13470 "corresponding to legacy streams."
13471 msgstr ""
13472
13473 # , fuzzy
13474 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13475 #, fuzzy
13476 msgid "SAP announces"
13477 msgstr "Standard output:"
13478
13479 #: modules/services_discovery/sap.c:140
13480 msgid "SDP file parser for UDP"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/services_discovery/sap.c:816 modules/services_discovery/sap.c:821
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Session"
13486 msgstr "Navn på enhet"
13487
13488 #: modules/services_discovery/sap.c:817
13489 msgid "Tool"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/services_discovery/sap.c:822
13493 #, fuzzy
13494 msgid "User"
13495 msgstr "Fort"
13496
13497 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13498 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13502 msgid "Shoutcast radio listings"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13506 msgid "Shoutcast"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/stream_out/bridge.c:36 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
13510 msgid "ID"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13514 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13518 msgid ""
13519 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13520 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13521 "caching and others."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13525 msgid "ID Offset"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13529 msgid ""
13530 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13531 "IDs bridge_in will register."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13535 msgid "Bridge"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Bridge stream output"
13541 msgstr "Standard output:"
13542
13543 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13544 msgid "Bridge out"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13548 msgid "Bridge in"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/stream_out/description.c:48
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Description stream output"
13554 msgstr "Standard output:"
13555
13556 #: modules/stream_out/display.c:38
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Enable/disable audio rendering."
13559 msgstr "Standard grensesnitt: "
13560
13561 #: modules/stream_out/display.c:40
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Enable/disable video rendering."
13564 msgstr "Standard grensesnitt: "
13565
13566 #: modules/stream_out/display.c:42
13567 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/display.c:50
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Display"
13573 msgstr "Spill"
13574
13575 #: modules/stream_out/display.c:51
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Display stream output"
13578 msgstr "Spill strøm"
13579
13580 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Duplicate stream output"
13583 msgstr "Spill strøm"
13584
13585 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Output access method"
13588 msgstr "Neste fil"
13589
13590 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13591 #, fuzzy
13592 msgid ""
13593 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13594 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13595
13596 #: modules/stream_out/es.c:41
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Audio output access method"
13599 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13600
13601 #: modules/stream_out/es.c:43
13602 #, fuzzy
13603 msgid ""
13604 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13605 "output."
13606 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13607
13608 #: modules/stream_out/es.c:45
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Video output access method"
13611 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13612
13613 #: modules/stream_out/es.c:47
13614 #, fuzzy
13615 msgid ""
13616 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13617 "output."
13618 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13619
13620 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Output muxer"
13623 msgstr "Neste fil"
13624
13625 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13628 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13629
13630 #: modules/stream_out/es.c:53
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Audio output muxer"
13633 msgstr "Lyd-eksportmodul"
13634
13635 #: modules/stream_out/es.c:55
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13638 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13639
13640 #: modules/stream_out/es.c:56
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Video output muxer"
13643 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13644
13645 #: modules/stream_out/es.c:58
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13648 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13649
13650 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Output URL"
13653 msgstr "Standard output:"
13654
13655 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13656 #: modules/stream_out/standard.c:53
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13659 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13660
13661 #: modules/stream_out/es.c:63
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Audio output URL"
13664 msgstr "Lydeksport volum"
13665
13666 #: modules/stream_out/es.c:65
13667 #, fuzzy
13668 msgid ""
13669 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13670 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13671
13672 #: modules/stream_out/es.c:67
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Video output URL"
13675 msgstr "Videofremvisningsmodul"
13676
13677 #: modules/stream_out/es.c:69
13678 #, fuzzy
13679 msgid ""
13680 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13681 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13682
13683 #: modules/stream_out/es.c:79
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Elementary stream output"
13686 msgstr "Standard output:"
13687
13688 #: modules/stream_out/gather.c:40
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Gathering stream output"
13691 msgstr "Standard output:"
13692
13693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
13694 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 modules/stream_out/transcode.c:70
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Allows you to specify the output video width."
13700 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13701
13702 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Allows you to specify the output video height."
13705 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13706
13707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Mosaic bridge"
13710 msgstr "_Innstillinger"
13711
13712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Mosaic bridge stream output"
13715 msgstr "Standard output:"
13716
13717 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13718 msgid "SDP"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13722 msgid ""
13723 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13724 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13725 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13729 msgid "Muxer"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Session name"
13735 msgstr "Navn på enhet"
13736
13737 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13740 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13741
13742 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Session description"
13745 msgstr "Varighet"
13746
13747 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13750 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13751
13752 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Session URL"
13755 msgstr "Navn på enhet"
13756
13757 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13760 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13761
13762 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Session email"
13765 msgstr "Navn på enhet"
13766
13767 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13770 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13771
13772 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13775 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13776
13777 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Audio port"
13780 msgstr "_Innstillinger"
13781
13782 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13783 #, fuzzy
13784 msgid ""
13785 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13786 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13787
13788 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Video port"
13791 msgstr "Lyd"
13792
13793 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13794 #, fuzzy
13795 msgid ""
13796 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13797 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13798
13799 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13802 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13803
13804 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13805 #, fuzzy
13806 msgid "RTP stream output"
13807 msgstr "Standard output:"
13808
13809 #: modules/stream_out/standard.c:49
13810 #, fuzzy
13811 msgid ""
13812 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13813 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13814
13815 #: modules/stream_out/standard.c:57
13816 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/stream_out/standard.c:59
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Session groupname"
13822 msgstr "Navn på enhet"
13823
13824 #: modules/stream_out/standard.c:61
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13827 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13828
13829 # , fuzzy
13830 #: modules/stream_out/standard.c:63
13831 #, fuzzy
13832 msgid "SAP announcing"
13833 msgstr "Standard output:"
13834
13835 #: modules/stream_out/standard.c:64
13836 msgid "Announce this session with SAP"
13837 msgstr ""
13838
13839 # , fuzzy
13840 #: modules/stream_out/standard.c:66
13841 #, fuzzy
13842 msgid "SAP IPv6 announcing"
13843 msgstr "Standard output:"
13844
13845 #: modules/stream_out/standard.c:67
13846 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
13847 msgstr ""
13848
13849 # , fuzzy
13850 #: modules/stream_out/standard.c:69
13851 #, fuzzy
13852 msgid "SLP announcing"
13853 msgstr "Standard output:"
13854
13855 #: modules/stream_out/standard.c:70
13856 msgid "Announce this session with SLP"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/stream_out/standard.c:78
13860 msgid "Standard"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/stream_out/standard.c:79
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Standard stream output"
13866 msgstr "Stopp strøm"
13867
13868 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Files"
13871 msgstr "Fil"
13872
13873 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13874 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Sizes"
13880 msgstr "Forskyvning av skygge"
13881
13882 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13883 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Aspect ratio"
13889 msgstr "kildens bildeformat"
13890
13891 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13892 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Command UDP port"
13898 msgstr "Port"
13899
13900 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13901 msgid "UDP port to listen to for commands."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Command"
13907 msgstr "Crop?"
13908
13909 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13910 msgid "Initial command to execute."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13914 msgid "GOP size"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Number of P frames between two I frames."
13920 msgstr "Pause strøm"
13921
13922 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Quantizer scale"
13925 msgstr "Standard grensesnitt: "
13926
13927 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13930 msgstr "Standard grensesnitt: "
13931
13932 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13933 #, fuzzy
13934 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13935 msgstr "Fullskjermdybde:"
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Video encoder"
13940 msgstr "lydenhet"
13941
13942 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13943 #, fuzzy
13944 msgid ""
13945 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13946 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13947
13948 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Destination video codec"
13951 msgstr "Stopp strøm"
13952
13953 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13954 #, fuzzy
13955 msgid ""
13956 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13957 "output."
13958 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
13959
13960 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Video bitrate"
13963 msgstr "Lyd"
13964
13965 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13968 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13969
13970 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Video scaling"
13973 msgstr "_Innstillinger"
13974
13975 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13978 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13979
13980 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Video frame-rate"
13983 msgstr "Lyd"
13984
13985 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13988 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13989
13990 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Deinterlace video"
13993 msgstr "Standard grensesnitt: "
13994
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13998 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13999
14000 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Deinterlace module"
14003 msgstr "Standard grensesnitt: "
14004
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14006 msgid ""
14007 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/stream_out/transcode.c:75
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Video crop top"
14013 msgstr "_Innstillinger"
14014
14015 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14018 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14019
14020 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Video crop left"
14023 msgstr "lydenhet"
14024
14025 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14028 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14029
14030 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Video crop bottom"
14033 msgstr "_Innstillinger"
14034
14035 #: modules/stream_out/transcode.c:83
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14038 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14039
14040 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Video crop right"
14043 msgstr "videohøyde"
14044
14045 #: modules/stream_out/transcode.c:86
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14048 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14049
14050 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Audio encoder"
14053 msgstr "Standard grensesnitt: "
14054
14055 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14056 #, fuzzy
14057 msgid ""
14058 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14059 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14060
14061 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Destination audio codec"
14064 msgstr "Stopp strøm"
14065
14066 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14067 #, fuzzy
14068 msgid ""
14069 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14070 "output."
14071 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14072
14073 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Audio bitrate"
14076 msgstr "Lyd"
14077
14078 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14081 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14082
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Audio sample rate"
14086 msgstr "Valgte"
14087
14088 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14089 #, fuzzy
14090 msgid ""
14091 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14092 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14093
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Audio channels"
14097 msgstr "Velg lydkanal"
14098
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14100 #, fuzzy
14101 msgid ""
14102 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14103 "output."
14104 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14105
14106 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Subtitles encoder"
14109 msgstr "Standard grensesnitt: "
14110
14111 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14112 #, fuzzy
14113 msgid ""
14114 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14115 "options."
14116 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14117
14118 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Destination subtitles codec"
14121 msgstr "Stopp strøm"
14122
14123 #: modules/stream_out/transcode.c:115
14124 #, fuzzy
14125 msgid ""
14126 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14127 "output."
14128 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
14129
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Subpictures filter"
14133 msgstr "_Teksting"
14134
14135 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14136 msgid ""
14137 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14138 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14139 "video."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Number of threads"
14145 msgstr "Pause strøm"
14146
14147 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14150 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14151
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Synchronise on audio track"
14155 msgstr "Lyd"
14156
14157 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14158 msgid ""
14159 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14160 "on the audio track."
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/stream_out/transcode.c:133
14164 msgid ""
14165 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14166 "keep up with the encoding rate."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Transcode stream output"
14172 msgstr "Pause strøm"
14173
14174 #: modules/stream_out/transcode.c:195
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Overlays/Subtitles"
14177 msgstr "_Teksting"
14178
14179 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14180 #, fuzzy
14181 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14182 msgstr "Fullskjermdybde:"
14183
14184 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14185 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14189 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14193 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Conversions from "
14196 msgstr "forvrengingsmodus"
14197
14198 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14199 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14200 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14201 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14202 #, fuzzy
14203 msgid " to "
14204 msgstr "Hopp til: "
14205
14206 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14207 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14208 msgid "MMX conversions from "
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14212 msgid "AltiVec conversions from "
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14216 msgid "Image contrast (0-2)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14220 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14224 msgid "Image hue (0-360)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14228 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14232 msgid "Image saturation (0-3)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14236 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14240 msgid "Image brightness (0-2)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14244 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14248 msgid "Image gamma (0-10)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14252 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Image properties filter"
14258 msgstr "Standard grensesnitt: "
14259
14260 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14261 msgid "Image adjust"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/video_filter/blend.c:67
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Video pictures blending"
14267 msgstr "Standard grensesnitt: "
14268
14269 #: modules/video_filter/clone.c:55
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Number of clones"
14272 msgstr "Stopp strøm"
14273
14274 #: modules/video_filter/clone.c:56
14275 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/video_filter/clone.c:59
14279 #, fuzzy
14280 msgid "List of video output modules"
14281 msgstr "Standard grensesnitt: "
14282
14283 #: modules/video_filter/clone.c:60
14284 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/video_filter/clone.c:63
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Clone video filter"
14290 msgstr "Standard grensesnitt: "
14291
14292 #: modules/video_filter/clone.c:65
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Clone"
14295 msgstr "Utforsk"
14296
14297 #: modules/video_filter/crop.c:54
14298 msgid "Crop geometry (pixels)"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/video_filter/crop.c:55
14302 msgid ""
14303 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14304 "<left offset> + <top offset>."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/video_filter/crop.c:57
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Automatic cropping"
14310 msgstr "Forfattere"
14311
14312 #: modules/video_filter/crop.c:58
14313 msgid "Activate automatic black border cropping."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/crop.c:61
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Crop video filter"
14319 msgstr "Standard grensesnitt: "
14320
14321 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Deinterlace mode"
14324 msgstr "Standard grensesnitt: "
14325
14326 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14327 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Deinterlacing video filter"
14333 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14334
14335 #: modules/video_filter/distort.c:59
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Distort mode"
14338 msgstr "forvrengingsmodus"
14339
14340 #: modules/video_filter/distort.c:60
14341 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_filter/distort.c:63
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Wave"
14347 msgstr "Tjener"
14348
14349 #: modules/video_filter/distort.c:63
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Ripple"
14352 msgstr "Fil"
14353
14354 #: modules/video_filter/distort.c:66
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Distort video filter"
14357 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14358
14359 #: modules/video_filter/invert.c:52
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Invert video filter"
14362 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
14363
14364 #: modules/video_filter/invert.c:53
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Color inversion"
14367 msgstr "forvrengingsmodus"
14368
14369 #: modules/video_filter/logo.c:68
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Logo filename"
14372 msgstr "Fil"
14373
14374 #: modules/video_filter/logo.c:69
14375 msgid "Full path of the PNG file to use."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/video_filter/logo.c:70
14379 msgid "X coordinate of the logo"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14383 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_filter/logo.c:72
14387 msgid "Y coordinate of the logo"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/logo.c:74
14391 msgid "Transparency of the logo"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/video_filter/logo.c:75
14395 msgid ""
14396 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14397 "to 255 for full opacity)."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/video_filter/logo.c:77
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Logo position"
14403 msgstr "Startposisjon"
14404
14405 #: modules/video_filter/logo.c:79
14406 msgid ""
14407 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14408 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/video_filter/logo.c:89
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Logo video filter"
14414 msgstr "Standard grensesnitt: "
14415
14416 #: modules/video_filter/logo.c:91
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Logo overlay"
14419 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14420
14421 #: modules/video_filter/logo.c:109
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Logo sub filter"
14424 msgstr "Standard grensesnitt: "
14425
14426 #: modules/video_filter/marq.c:76
14427 msgid "Marquee text"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/video_filter/marq.c:77
14431 msgid "Marquee text to display"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
14435 msgid "X offset, from left"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
14439 msgid "X offset, from the left screen edge"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
14443 msgid "Y offset, from the top"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
14447 msgid "Y offset, down from the top"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/marq.c:82
14451 msgid "Marquee timeout"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/marq.c:83
14455 msgid ""
14456 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14457 "value is 0 (remain forever)."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/marq.c:86
14461 msgid "Opacity"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Font size, pixels"
14467 msgstr "skrifttype"
14468
14469 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
14470 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/video_filter/marq.c:98
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Marquee position"
14476 msgstr "Startposisjon"
14477
14478 #: modules/video_filter/marq.c:100
14479 msgid ""
14480 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14481 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14482 "adding them)."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/video_filter/marq.c:114
14486 msgid "Marquee"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/video_filter/marq.c:134
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Misc"
14492 msgstr "Disk"
14493
14494 #: modules/video_filter/marq.c:138
14495 msgid "Marquee display sub filter"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14499 msgid "Alpha blending"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14503 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14507 msgid "Height in pixels"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14511 msgid "Width in pixels"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Top left corner x coordinate"
14517 msgstr "lydenhet"
14518
14519 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Top left corner y coordinate"
14522 msgstr "lydenhet"
14523
14524 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14525 msgid "Vertical border width in pixels"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14529 msgid "Horizontal border width in pixels"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Mosaic alignment"
14535 msgstr "_Innstillinger"
14536
14537 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Positioning method"
14540 msgstr "Stopp strøm"
14541
14542 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14543 msgid ""
14544 "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and "
14545 "columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Number of rows"
14551 msgstr "Pause strøm"
14552
14553 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Number of columns"
14556 msgstr "Stopp strøm"
14557
14558 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14559 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14563 msgid "Keep original size"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14567 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14571 msgid ""
14572 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14573 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14574 "others."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14578 #, fuzzy
14579 msgid "fixed"
14580 msgstr "fil"
14581
14582 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Mosaic video sub filter"
14585 msgstr "Standard grensesnitt: "
14586
14587 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14588 msgid "Mosaic"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14592 msgid "Blur factor (1-127)"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14596 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Motion blur filter"
14602 msgstr "Standard grensesnitt: "
14603
14604 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Description file"
14607 msgstr "Varighet"
14608
14609 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14610 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14614 #, fuzzy
14615 msgid "History parameter"
14616 msgstr "Standard grensesnitt: "
14617
14618 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14619 #, fuzzy
14620 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14621 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14622
14623 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Motion detect video filter"
14626 msgstr "Standard grensesnitt: "
14627
14628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14629 msgid "Motion detect"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Video scaling filter"
14635 msgstr "_Innstillinger"
14636
14637 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Scaling mode"
14640 msgstr "Valg"
14641
14642 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14643 msgid "You can choose the default scaling mode."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Fast bilinear"
14649 msgstr "Fort"
14650
14651 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Bilinear"
14654 msgstr "heltall"
14655
14656 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14657 msgid "Bicubic (good quality)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14661 msgid "Experimental"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14665 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Area"
14671 msgstr "Stopp strøm"
14672
14673 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14674 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Gauss"
14680 msgstr "Pause"
14681
14682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14683 msgid "SincR"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14687 msgid "Lanczos"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14691 msgid "Bicubic spline"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_filter/time.c:71
14695 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_filter/time.c:72
14699 msgid ""
14700 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14701 "%S = second"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_filter/time.c:88
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Time position"
14707 msgstr "Startposisjon"
14708
14709 #: modules/video_filter/time.c:90
14710 msgid ""
14711 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14712 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14713 "them)."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/video_filter/time.c:104
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Time overlay"
14719 msgstr "levetid"
14720
14721 #: modules/video_filter/time.c:119
14722 msgid "Time display sub filter"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/video_filter/transform.c:57
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Transform type"
14728 msgstr "Pause strøm"
14729
14730 #: modules/video_filter/transform.c:58
14731 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_filter/transform.c:61
14735 msgid "Rotate by 90 degrees"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/video_filter/transform.c:62
14739 msgid "Rotate by 180 degrees"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/video_filter/transform.c:62
14743 msgid "Rotate by 270 degrees"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/video_filter/transform.c:63
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Flip horizontally"
14749 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14750
14751 #: modules/video_filter/transform.c:63
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Flip vertically"
14754 msgstr "rotér vertikal posisjon"
14755
14756 #: modules/video_filter/transform.c:66
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Video transformation filter"
14759 msgstr "Standard grensesnitt: "
14760
14761 #: modules/video_filter/wall.c:54
14762 msgid ""
14763 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/video_filter/wall.c:58
14767 msgid ""
14768 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/wall.c:61
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Active windows"
14774 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14775
14776 #: modules/video_filter/wall.c:62
14777 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/video_filter/wall.c:65
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Element aspect ratio"
14783 msgstr "målets bildeformat"
14784
14785 #: modules/video_filter/wall.c:66
14786 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/video_filter/wall.c:69
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Wall video filter"
14792 msgstr "Standard grensesnitt: "
14793
14794 #: modules/video_filter/wall.c:70
14795 msgid "Image wall"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/video_output/aa.c:55
14799 msgid "Ascii Art"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/video_output/aa.c:58
14803 #, fuzzy
14804 msgid "ASCII-art video output"
14805 msgstr "Fullskjermdybde:"
14806
14807 #: modules/video_output/caca.c:57
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Color ASCII art video output"
14810 msgstr "Fullskjermdybde:"
14811
14812 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14813 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14817 msgid ""
14818 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14819 "doesn't have any effect when using overlays."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14823 msgid "Use video buffers in system memory"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14827 msgid ""
14828 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14829 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14830 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14831 "doesn't have any effect when using overlays."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14835 msgid "Use triple buffering for overlays"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14839 msgid ""
14840 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14841 "better video quality (no flickering)."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14845 msgid "Name of desired display device"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14849 msgid ""
14850 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14851 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14852 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14856 msgid "Enable wallpaper mode "
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14860 msgid ""
14861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14862 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14863 "desktop must not already have a wallpaper."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14867 #, fuzzy
14868 msgid "DirectX video output"
14869 msgstr "DirectX videomodul"
14870
14871 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Wallpaper"
14874 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14875
14876 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:112
14877 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14878 #, fuzzy
14879 msgid "OpenGL video output"
14880 msgstr "Fullskjermdybde:"
14881
14882 #: modules/video_output/fb.c:67
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Framebuffer device"
14885 msgstr "framebuffer enhet"
14886
14887 #: modules/video_output/fb.c:69
14888 msgid ""
14889 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14890 "(usually /dev/fb0)."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/video_output/fb.c:78
14894 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14898 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14899 #, fuzzy
14900 msgid "X11 display name"
14901 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14902
14903 #: modules/video_output/ggi.c:58
14904 #, fuzzy
14905 msgid ""
14906 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14907 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14908 msgstr ""
14909 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
14910 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
14911
14912 #: modules/video_output/glide.c:64
14913 #, fuzzy
14914 msgid "3dfx Glide video output"
14915 msgstr "Fullskjermdybde:"
14916
14917 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14918 #, fuzzy
14919 msgid "HD1000 video output"
14920 msgstr "Lydeksport volum"
14921
14922 #: modules/video_output/image.c:48
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Image format"
14925 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
14926
14927 #: modules/video_output/image.c:49
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Set the format of the output image."
14930 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
14931
14932 #: modules/video_output/image.c:51
14933 msgid "Recording ratio"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_output/image.c:52
14937 msgid ""
14938 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14939 "three is recorded."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/video_output/image.c:55
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Filename prefix"
14945 msgstr "Fil"
14946
14947 #: modules/video_output/image.c:56
14948 msgid ""
14949 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14950 "prefixNUMBER.format"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_output/image.c:63
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Image file"
14956 msgstr "Velg fil"
14957
14958 #: modules/video_output/image.c:64
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Image video output"
14961 msgstr "Fullskjermdybde:"
14962
14963 #: modules/video_output/mga.c:59
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14966 msgstr "Fullskjermdybde:"
14967
14968 #: modules/video_output/opengl.c:98
14969 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/video_output/opengl.c:99
14973 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_output/opengl.c:102
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Select effect"
14979 msgstr "Valgte"
14980
14981 #: modules/video_output/opengl.c:104
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Allows you to select different visual effects."
14984 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
14985
14986 #: modules/video_output/opengl.c:109
14987 msgid "Cube"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/video_output/opengl.c:109
14991 msgid "Transparent Cube"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14995 msgid "QT Embedded display name"
14996 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
14997
14998 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14999 msgid ""
15000 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15001 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15002 msgstr ""
15003 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15004 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15005
15006 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15007 #, fuzzy
15008 msgid "QT Embedded video output"
15009 msgstr "QT Embedded videomodul"
15010
15011 #: modules/video_output/sdl.c:104
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15014 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
15015
15016 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15017 #, fuzzy
15018 msgid "snapshot width"
15019 msgstr "Standard grensesnitt: "
15020
15021 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15022 msgid "Set the width of the snapshot image."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15026 #, fuzzy
15027 msgid "snapshot height"
15028 msgstr "Standard grensesnitt: "
15029
15030 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15031 msgid "Set the height of the snapshot image."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15035 msgid "chroma"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15039 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15043 msgid "cache size (number of images)"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15047 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15051 #, fuzzy
15052 msgid "snapshot module"
15053 msgstr "Standard grensesnitt: "
15054
15055 #: modules/video_output/svgalib.c:53
15056 #, fuzzy
15057 msgid "SVGAlib video output"
15058 msgstr "Fullskjermdybde:"
15059
15060 #: modules/video_output/wingdi.c:214
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Windows GAPI video output"
15063 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15064
15065 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Windows GDI video output"
15068 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
15069
15070 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15071 msgid "XVideo adaptor number"
15072 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
15073
15074 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15075 msgid ""
15076 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15077 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15078 msgstr ""
15079 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
15080 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
15081
15082 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15083 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Alternate fullscreen method"
15086 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
15087
15088 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15089 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15090 msgid ""
15091 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15092 "its drawbacks.\n"
15093 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15094 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15095 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15096 "show on top of the video."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15101 #, fuzzy
15102 msgid ""
15103 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15104 "the value of the DISPLAY environment variable."
15105 msgstr ""
15106 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
15107 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
15108
15109 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15112 msgstr "Fullskjerm"
15113
15114 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15115 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15116 msgid ""
15117 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15118 "0 for first screen, 1 for the second."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Use shared memory"
15124 msgstr "bruk delt minne"
15125
15126 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15127 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15128 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
15129
15130 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15131 #, fuzzy
15132 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15133 msgstr "Fullskjerm"
15134
15135 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15136 #, fuzzy
15137 msgid "X11 video output"
15138 msgstr "Fullskjermdybde:"
15139
15140 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15141 msgid "XVimage chroma format"
15142 msgstr "XVimage chroma format"
15143
15144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15145 msgid ""
15146 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15147 "to improve performances by using the most efficient one."
15148 msgstr ""
15149 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
15150 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
15151
15152 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15153 #, fuzzy
15154 msgid "XVideo extension video output"
15155 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
15156
15157 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15158 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/visualization/goom.c:58
15162 msgid "Goom display width"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/visualization/goom.c:59
15166 msgid "Goom display height"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/visualization/goom.c:60
15170 msgid ""
15171 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15172 "will be prettier but more CPU intensive)."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/visualization/goom.c:63
15176 msgid "Goom animation speed"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/visualization/goom.c:64
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15182 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15183
15184 #: modules/visualization/goom.c:70
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Goom"
15187 msgstr "Gå til:"
15188
15189 #: modules/visualization/goom.c:71
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Goom effect"
15192 msgstr "kikkerteffekt ?"
15193
15194 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Effects list"
15197 msgstr "Åpne Disk"
15198
15199 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15200 msgid ""
15201 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15202 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15206 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15210 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Number of bands"
15216 msgstr "Stopp strøm"
15217
15218 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15219 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15223 msgid "Band separator"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Number of blank pixels between bands."
15229 msgstr "Pause strøm"
15230
15231 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Amplification"
15234 msgstr "Om dette programmet"
15235
15236 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15237 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Enable peaks"
15243 msgstr "skru på video"
15244
15245 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15246 msgid "Defines whether to draw peaks."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Number of stars"
15252 msgstr "Stopp strøm"
15253
15254 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15255 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Visualizer"
15261 msgstr "Standard grensesnitt: "
15262
15263 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Visualizer filter"
15266 msgstr "Standard grensesnitt: "
15267
15268 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Spectrum analyser"
15271 msgstr "Velg fil"
15272
15273 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Random effect"
15276 msgstr "Valg"
15277
15278 #: modules/visualization/xosd.c:63
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Flip vertical position"
15281 msgstr "rotér vertikal posisjon"
15282
15283 #: modules/visualization/xosd.c:64
15284 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15285 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
15286
15287 #: modules/visualization/xosd.c:67
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Vertical offset"
15290 msgstr "Loddrett forskyvning"
15291
15292 #: modules/visualization/xosd.c:68
15293 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15294 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
15295
15296 #: modules/visualization/xosd.c:70
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Shadow offset"
15299 msgstr "Forskyvning av skygge"
15300
15301 #: modules/visualization/xosd.c:71
15302 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15303 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
15304
15305 #: modules/visualization/xosd.c:74
15306 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15307 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
15308
15309 #: modules/visualization/xosd.c:82
15310 #, fuzzy
15311 msgid "XOSD interface"
15312 msgstr "_Gjem grensesnitt"
15313
15314 #, fuzzy
15315 #~ msgid "Time to live"
15316 #~ msgstr "levetid"
15317
15318 #, fuzzy
15319 #~ msgid "DirectX"
15320 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15321
15322 #, fuzzy
15323 #~ msgid "OpenGL"
15324 #~ msgstr "Åpne fil"
15325
15326 #~ msgid "X11"
15327 #~ msgstr "X11"
15328
15329 #~ msgid "XVideo"
15330 #~ msgstr "XVideo"
15331
15332 #, fuzzy
15333 #~ msgid "bad entry number"
15334 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15335
15336 #, fuzzy
15337 #~ msgid "Ffmpeg"
15338 #~ msgstr "mpeg"
15339
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "Toolame"
15342 #~ msgstr "Øk volum"
15343
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Vorbis"
15346 #~ msgstr "Crop?"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Showintf"
15350 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Telnet"
15354 #~ msgstr "Velg"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Control"
15358 #~ msgstr "skrifttype"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Option/Alt"
15362 #~ msgstr "_Innstillinger"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "&Invert"
15366 #~ msgstr "&Inverter"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "&Select All"
15370 #~ msgstr "Velg fil"
15371
15372 #, fuzzy
15373 #~ msgid "PLS file"
15374 #~ msgstr "Velg fil"
15375
15376 #, fuzzy
15377 #~ msgid "wxWindows"
15378 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15379
15380 #, fuzzy
15381 #~ msgid "Picture"
15382 #~ msgstr "_Teksting"
15383
15384 #, fuzzy
15385 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15386 #~ msgstr "DirectX videomodul"
15387
15388 #, fuzzy
15389 #~ msgid "AAC demuxer"
15390 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15391
15392 #, fuzzy
15393 #~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
15394 #~ msgstr ""
15395 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15396 #~ "\n"
15397
15398 #~ msgid ""
15399 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15400 #~ "\n"
15401 #~ msgstr ""
15402 #~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
15403 #~ "\n"
15404
15405 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15406 #~ msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
15407
15408 #, fuzzy
15409 #~ msgid "Choose audio channel"
15410 #~ msgstr "Velg Kapittel"
15411
15412 #, fuzzy
15413 #~ msgid "Choose subtitle track"
15414 #~ msgstr "Velg tittel"
15415
15416 #, fuzzy
15417 #~ msgid "Choose a stream output"
15418 #~ msgstr "velg en utstrøm"
15419
15420 #~ msgid "Empty if no stream output."
15421 #~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
15422
15423 #, fuzzy
15424 #~ msgid "Loop playlist on end"
15425 #~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
15426
15427 #, fuzzy
15428 #~ msgid "Real time control interface"
15429 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15430
15431 #, fuzzy
15432 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15433 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15437 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15438
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "vlc preferences"
15441 #~ msgstr "Innstillinger"
15442
15443 #, fuzzy
15444 #~ msgid "Select file or directory"
15445 #~ msgstr "kildens bildeformat"
15446
15447 #, fuzzy
15448 #~ msgid ""
15449 #~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
15450 #~ "\n"
15451 #~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Repeat"
15455 #~ msgstr "Valg"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "SAP interface"
15459 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "Server port"
15463 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15464
15465 #~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
15466 #~ msgstr ""
15467 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid ""
15471 #~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs."
15472 #~ msgstr ""
15473 #~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "IDR frames"
15477 #~ msgstr "Fort"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "VLC modules preferences"
15481 #~ msgstr "Innstillinger"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "Access modules settings"
15485 #~ msgstr "_Innstillinger"
15486
15487 #, fuzzy
15488 #~ msgid "Audio output modules settings"
15489 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15490
15491 #, fuzzy
15492 #~ msgid "Decoder modules settings"
15493 #~ msgstr "_Innstillinger"
15494
15495 #, fuzzy
15496 #~ msgid "Demuxers settings"
15497 #~ msgstr "_Innstillinger"
15498
15499 #, fuzzy
15500 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15501 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15502
15503 #, fuzzy
15504 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15505 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15506
15507 #, fuzzy
15508 #~ msgid "Stream output modules settings"
15509 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15510
15511 #, fuzzy
15512 #~ msgid "Text renderer settings"
15513 #~ msgstr "_Innstillinger"
15514
15515 #, fuzzy
15516 #~ msgid "Video output modules settings"
15517 #~ msgstr "Lyd-eksportmodul"
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "Choose audio"
15521 #~ msgstr "velg lyd"
15522
15523 #, fuzzy
15524 #~ msgid ""
15525 #~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
15526 #~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15530 #~ msgstr "_Teksting"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15534 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15538 #~ msgstr "_Teksting"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "Error: %s\n"
15542 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Xvid video decoder"
15546 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Item Enabled"
15550 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Delete Group"
15554 #~ msgstr "Slett"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Add Group"
15558 #~ msgstr "Crop?"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "Sort by &author"
15562 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Reverse sort by author"
15566 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "&Enable"
15570 #~ msgstr "skru på video"
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "&Disable"
15574 #~ msgstr "Fil"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Enable/Disable"
15578 #~ msgstr "Fil"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "New Group"
15582 #~ msgstr "Crop?"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "Sort by &group"
15586 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Reverse sort by group"
15590 #~ msgstr "Ingen tjener !"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "&Groups"
15594 #~ msgstr "Crop?"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Effect"
15598 #~ msgstr "Åpne Disk"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "no input\n"
15602 #~ msgstr "_Innstillinger"
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "Year"
15606 #~ msgstr "heltall"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Track Artist"
15610 #~ msgstr "Forrige fil"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Track Title"
15614 #~ msgstr "Forrige fil"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Program to decode"
15618 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15622 #~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15626 #~ msgstr "Grensesnitt"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "mp4a"
15630 #~ msgstr "mpeg"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15634 #~ msgstr "_Innstillinger"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Audio menu"
15638 #~ msgstr "_Innstillinger"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Video menu"
15642 #~ msgstr "_Innstillinger"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Interface menu"
15646 #~ msgstr "grensesnittmodul"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Stream "
15650 #~ msgstr "Stopp strøm"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Angle"
15654 #~ msgstr "_Vinkel"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
15658 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Output MRL"
15662 #~ msgstr "Standard output:"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15666 #~ msgstr "_Teksting"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "OpenGL effect"
15670 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Item info"
15674 #~ msgstr "Navn på enhet"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15678 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15682 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15686 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "slowest"
15690 #~ msgstr "Sakte"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "slow"
15694 #~ msgstr "Sakte"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "fastest"
15698 #~ msgstr "Pause"
15699
15700 #~ msgid "Url"
15701 #~ msgstr "Url"
15702
15703 #, fuzzy
15704 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15705 #~ msgstr "Standard output:"
15706
15707 #~ msgid ""
15708 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15709 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15710 #~ msgstr ""
15711 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
15712 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
15713
15714 #, fuzzy
15715 #~ msgid "Visualisations"
15716 #~ msgstr "_Navigasjon"
15717
15718 #, fuzzy
15719 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
15720 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
15721
15722 #, fuzzy
15723 #~ msgid ""
15724 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
15725 #~ "output."
15726 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
15730 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
15731
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid "Toggle enabled"
15734 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
15735
15736 #, fuzzy
15737 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15738 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15739
15740 #~ msgid ""
15741 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
15742 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
15743 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
15744 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
15745 #~ "expressing pixel squareness."
15746 #~ msgstr ""
15747 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
15748 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
15749 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
15750 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
15751 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "Truncated stream"
15755 #~ msgstr "Spill strøm"
15756
15757 #, fuzzy
15758 #~ msgid "UTC date"
15759 #~ msgstr "Oppdater"
15760
15761 #, fuzzy
15762 #~ msgid "Number of streams"
15763 #~ msgstr "Stopp strøm"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Codec name"
15767 #~ msgstr "Navn på enhet"
15768
15769 #, fuzzy
15770 #~ msgid "Codec setting"
15771 #~ msgstr "_Innstillinger"
15772
15773 #, fuzzy
15774 #~ msgid "Codec info"
15775 #~ msgstr "Navn på enhet"
15776
15777 #, fuzzy
15778 #~ msgid "Codec download"
15779 #~ msgstr "Navn på enhet"
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "rtp6://"
15783 #~ msgstr "Tittel:"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "Open a skin file."
15787 #~ msgstr "Åpne en fil"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "Open a network stream"
15791 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Open a satellite stream"
15795 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15796
15797 #, fuzzy
15798 #~ msgid "Exit this program"
15799 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15800
15801 #, fuzzy
15802 #~ msgid "Open other types of inputs"
15803 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
15804
15805 #, fuzzy
15806 #~ msgid "Open the playlist"
15807 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15808
15809 #, fuzzy
15810 #~ msgid "Show the program logs"
15811 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15812
15813 #, fuzzy
15814 #~ msgid "About this program"
15815 #~ msgstr "Avslutt programmet"
15816
15817 #, fuzzy
15818 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15819 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
15820
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "E&xit"
15823 #~ msgstr "_Avslutt"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Video for Linux"
15827 #~ msgstr "_Innstillinger"
15828
15829 #, fuzzy
15830 #~ msgid "Video device type"
15831 #~ msgstr "lydenhet"
15832
15833 #, fuzzy
15834 #~ msgid "Advanced video device options"
15835 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15836
15837 #, fuzzy
15838 #~ msgid "Video device MRL"
15839 #~ msgstr "lydenhet"
15840
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Frequency (kHz)"
15843 #~ msgstr "Frekvens:"
15844
15845 #, fuzzy
15846 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
15847 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
15848
15849 #~ msgid "scope effect"
15850 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
15851
15852 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15853 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15854
15855 #, fuzzy
15856 #~ msgid "VLC plugins preferences"
15857 #~ msgstr "Innstillinger"
15858
15859 #, fuzzy
15860 #~ msgid "Audio CD demux"
15861 #~ msgstr "_Innstillinger"
15862
15863 #, fuzzy
15864 #~ msgid "CDX"
15865 #~ msgstr "VCD"
15866
15867 #, fuzzy
15868 #~ msgid "dvd"
15869 #~ msgstr "Legg til"
15870
15871 #, fuzzy
15872 #~ msgid "VCDX"
15873 #~ msgstr "VCD"
15874
15875 #, fuzzy
15876 #~ msgid "udp stream output"
15877 #~ msgstr "Standard output:"
15878
15879 #~ msgid "subtitles"
15880 #~ msgstr "teksting"
15881
15882 #, fuzzy
15883 #~ msgid "HTTP remote control"
15884 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "Length"
15888 #~ msgstr "Venstre"
15889
15890 #, fuzzy
15891 #~ msgid "Dump file name"
15892 #~ msgstr "Fil"
15893
15894 #, fuzzy
15895 #~ msgid "Play List"
15896 #~ msgstr "Spilleliste"
15897
15898 #~ msgid "Gtk+"
15899 #~ msgstr "Gtk+"
15900
15901 #, fuzzy
15902 #~ msgid "Repeat Playlist"
15903 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
15904
15905 #, fuzzy
15906 #~ msgid "Quicktime"
15907 #~ msgstr "Om"
15908
15909 #, fuzzy
15910 #~ msgid "Quick &Open ..."
15911 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15912
15913 #, fuzzy
15914 #~ msgid "&About..."
15915 #~ msgstr "_Om..."
15916
15917 #, fuzzy
15918 #~ msgid "Stop current playlist item"
15919 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
15920
15921 #, fuzzy
15922 #~ msgid "Quick"
15923 #~ msgstr "Om"
15924
15925 #, fuzzy
15926 #~ msgid "Simple &Open ..."
15927 #~ msgstr "_Åpne fil..."
15928
15929 #, fuzzy
15930 #~ msgid "&Delete"
15931 #~ msgstr "Slett"
15932
15933 #, fuzzy
15934 #~ msgid "Open subtitles file"
15935 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
15936
15937 #, fuzzy
15938 #~ msgid "ES stream"
15939 #~ msgstr "Stopp strøm"
15940
15941 #, fuzzy
15942 #~ msgid "Gather stream"
15943 #~ msgstr "Pause strøm"
15944
15945 #, fuzzy
15946 #~ msgid "discard"
15947 #~ msgstr "Disk"
15948
15949 #~ msgid "XOSD module"
15950 #~ msgstr "XOSD modul"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "xosd interface"
15954 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
15958 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "CD Audio demux"
15962 #~ msgstr "_Innstillinger"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "CD Audio device"
15966 #~ msgstr "lydenhet"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Gtk2 interface"
15970 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "_New"
15974 #~ msgstr "_Vis"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "_Edit"
15978 #~ msgstr "_Avslutt"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "_About"
15982 #~ msgstr "Om"
15983
15984 #, fuzzy
15985 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15986 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
15987
15988 #, fuzzy
15989 #~ msgid "CD-ROM device name"
15990 #~ msgstr "Navn på enhet"
15991
15992 #, fuzzy
15993 #~ msgid "VCD device name"
15994 #~ msgstr "Navn på enhet"
15995
15996 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15997 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
15998
15999 #, fuzzy
16000 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16001 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "&File info..."
16005 #~ msgstr "_Åpne fil..."
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "&Miscellaneous"
16009 #~ msgstr "Forskjellig"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
16013 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16014
16015 #, fuzzy
16016 #~ msgid "Speex"
16017 #~ msgstr "Valgte"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "tarkin"
16021 #~ msgstr "tegn"
16022
16023 #~ msgid ""
16024 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16025 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
16026 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
16027 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
16028 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
16029 #~ msgstr ""
16030 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
16031 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
16032 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
16033 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
16034 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
16035
16036 #~ msgid ""
16037 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
16038 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
16042 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
16046 #~ msgstr "mpeg"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
16050 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "file://"
16054 #~ msgstr "Tittel:"
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "Stream:"
16058 #~ msgstr "Stopp strøm"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Device :"
16062 #~ msgstr "Navn på enhet"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "Codec :"
16066 #~ msgstr "Navn på enhet"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "&Eject Disc"
16070 #~ msgstr "Løs ut disk"
16071
16072 #~ msgid "print help"
16073 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
16074
16075 #~ msgid "print detailed help"
16076 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
16077
16078 #~ msgid "print help on module"
16079 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "A52 downmix module"
16083 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
16087 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16088
16089 #~ msgid ""
16090 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
16091 #~ "enable this option."
16092 #~ msgstr ""
16093 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
16094 #~ "du skrur på dette alternativet."
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "Audio encoding codec"
16098 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid ""
16102 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
16103 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
16104 #~ msgstr ""
16105 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
16106 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "X11 MGA video output"
16110 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
16114 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16118 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16122 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "osd text filter"
16126 #~ msgstr "Neste fil"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "&Logs..."
16130 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Display identifier"
16134 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
16135
16136 #~ msgid ""
16137 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
16138 #~ "instance :0.1."
16139 #~ msgstr ""
16140 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
16141
16142 #, fuzzy
16143 #~ msgid "Launch playlist on startup"
16144 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
16145
16146 #~ msgid ""
16147 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
16148 #~ msgstr ""
16149 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "Device &name:"
16153 #~ msgstr "Enhets navn:"
16154
16155 #, fuzzy
16156 #~ msgid "&Title:"
16157 #~ msgstr "Tittel:"
16158
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid "&Chapter:"
16161 #~ msgstr "Kapittel:"
16162
16163 #~ msgid "Go!"
16164 #~ msgstr "Gå!"
16165
16166 #, fuzzy
16167 #~ msgid "Open &disc..."
16168 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "&Hide interface"
16172 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16173
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "Spawn a new interface"
16176 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
16177
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "C&hannels"
16180 #~ msgstr "Kanaler"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Sc&reen"
16184 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "&Program"
16188 #~ msgstr "Avslutt programmet"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "&Title"
16192 #~ msgstr "Tittel"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "&Chapter"
16196 #~ msgstr "Kapittel"
16197
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Close this popup"
16200 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16201
16202 #, fuzzy
16203 #~ msgid "&Jump..."
16204 #~ msgstr "_Hopp..."
16205
16206 #, fuzzy
16207 #~ msgid "New stream"
16208 #~ msgstr "Stopp strøm"
16209
16210 #, fuzzy
16211 #~ msgid "Network Stream..."
16212 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
16213
16214 #, fuzzy
16215 #~ msgid "&Add subtitles..."
16216 #~ msgstr "_Teksting"
16217
16218 #, fuzzy
16219 #~ msgid "Exit"
16220 #~ msgstr "_Avslutt"
16221
16222 #, fuzzy
16223 #~ msgid "&Fullscreen"
16224 #~ msgstr "_Fullskjerm"
16225
16226 #, fuzzy
16227 #~ msgid "About..."
16228 #~ msgstr "_Om..."
16229
16230 #, fuzzy
16231 #~ msgid "Select next title"
16232 #~ msgstr "Velg fil"
16233
16234 #, fuzzy
16235 #~ msgid "Toggle mute"
16236 #~ msgstr "Grensesnitt"
16237
16238 #, fuzzy
16239 #~ msgid "Set the window on top"
16240 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
16241
16242 #, fuzzy
16243 #~ msgid "&Add"
16244 #~ msgstr "Legg til"
16245
16246 #, fuzzy
16247 #~ msgid "&Disc..."
16248 #~ msgstr "Åpne en _disk"
16249
16250 #, fuzzy
16251 #~ msgid "&Network..."
16252 #~ msgstr "Nettverk"
16253
16254 #, fuzzy
16255 #~ msgid "&Url"
16256 #~ msgstr "Url"
16257
16258 #, fuzzy
16259 #~ msgid "&Invert selection"
16260 #~ msgstr "Valg"
16261
16262 #, fuzzy
16263 #~ msgid "&Crop selection"
16264 #~ msgstr "Valg"
16265
16266 #, fuzzy
16267 #~ msgid "Delete &all"
16268 #~ msgstr "Slett"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "Play the selected stream"
16272 #~ msgstr "Spill strøm"
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "Add subtitles"
16276 #~ msgstr "_Teksting"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid ""
16280 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
16281 #~ msgstr ""
16282 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16283
16284 #, fuzzy
16285 #~ msgid "Native Windows interface"
16286 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16287
16288 #~ msgid "font"
16289 #~ msgstr "skrifttype"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "enable network channel mode"
16293 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
16294
16295 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
16296 #~ msgstr ""
16297 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "channel server address"
16301 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16302
16303 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
16304 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
16305
16306 #, fuzzy
16307 #~ msgid "channel server port"
16308 #~ msgstr "Kanaltjener:"
16309
16310 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
16311 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
16312
16313 #~ msgid ""
16314 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
16315 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
16316 #~ msgstr ""
16317 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
16318 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
16319
16320 #, fuzzy
16321 #~ msgid "Network Channel:"
16322 #~ msgstr "Kanaler:"
16323
16324 #, fuzzy
16325 #~ msgid "Stream output:"
16326 #~ msgstr "Standard output:"
16327
16328 #, fuzzy
16329 #~ msgid "All files"
16330 #~ msgstr "Fil"
16331
16332 #, fuzzy
16333 #~ msgid "Add file"
16334 #~ msgstr "_Teksting"
16335
16336 #, fuzzy
16337 #~ msgid "Stream Output"
16338 #~ msgstr "Standard output:"
16339
16340 #, fuzzy
16341 #~ msgid "Device Name"
16342 #~ msgstr "Navn på enhet"
16343
16344 #, fuzzy
16345 #~ msgid "dvdplay input module"
16346 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16347
16348 #, fuzzy
16349 #~ msgid "raw UDP access module"
16350 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16351
16352 #, fuzzy
16353 #~ msgid "flac decoder module"
16354 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16355
16356 #, fuzzy
16357 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
16358 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16359
16360 #, fuzzy
16361 #~ msgid "image crop video module"
16362 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
16363
16364 #~ msgid "X11 MGA module"
16365 #~ msgstr "X11 MGA modul"
16366
16367 #~ msgid "SVGAlib module"
16368 #~ msgstr "SVGAlib modul"
16369
16370 #~ msgid "X11 module"
16371 #~ msgstr "X11 modul"