]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pa.po
direct3d11: code cleaning and typos
[vlc] / po / pa.po
1 # Punjabi translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # A S Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2009-2014
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-04-04 03:30+0000\n"
13 "Last-Translator: A S Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-"
15 "trans/language/pa/)\n"
16 "Language: pa\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:927
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
30 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
31 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
32 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਇਲ ਵੇਖੋ।\n"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
43 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
44 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
45 msgid "Interface"
46 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:41
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:43
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
78 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
80 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
81 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
88 msgid "Audio"
89 msgstr "ਆਡਿਓ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
100 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
101 msgid "Filters"
102 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:65
123 msgid "General settings for audio output modules."
124 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
128 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
129 msgid "Miscellaneous"
130 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:68
133 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
137 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
138 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
139 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
143 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
146 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
147 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
149 msgid "Video"
150 msgstr "ਵਿਡੀਓ"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:72
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:74
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 #, fuzzy
162 msgid "General settings for video output modules."
163 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:80
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:82
170 msgid "Subtitles / OSD"
171 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:83
174 msgid ""
175 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 msgstr "ਆਨਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਅਤੇ \"ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਪਿਕਚਰ\" ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:91
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:92
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ, ਡੀਮਲਟੀਪਲੈਕਸਿੰਗ, ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਇਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:95
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:97
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
193 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "ਕੋਈ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਬਦਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ HTTP "
196 "ਪਰਾਕਸੀ ਅਤੇ ਕੈਸ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:101
199 msgid "Stream filters"
200 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:106
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:107
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
214 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਅੱਡ ਅੱਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "ਵਿਡੀਓ codecs"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:110
221 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
222 msgstr "ਵਿਡੀਓ, ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ+ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:113
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr ""
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:116
237 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 msgstr ""
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgid "General input settings. Use with care..."
242 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
245 #: modules/access/avio.h:50
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:123
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:131
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:133
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "ਮੱਕਸਰ"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:135
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:143
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:150
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:156
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "ਸੂਉਟ ਸਟਰੀਮ"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:163
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC ਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
320 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
322 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
325 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
326 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:172
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:173
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:174
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349 "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ।"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:179
357 msgid "Advanced settings. Use with care..."
358 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ..."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181
361 msgid "Advanced settings"
362 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
363
364 #: include/vlc_input.h:568
365 #, fuzzy
366 msgid "Subtitle track added"
367 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
368
369 #: include/vlc_interface.h:140
370 msgid ""
371 "\n"
372 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
373 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_intf_strings.h:46
377 msgid "&Open File..."
378 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
379
380 #: include/vlc_intf_strings.h:47
381 msgid "&Advanced Open..."
382 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
383
384 #: include/vlc_intf_strings.h:48
385 msgid "Open D&irectory..."
386 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
387
388 #: include/vlc_intf_strings.h:49
389 msgid "Open &Folder..."
390 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
391
392 #: include/vlc_intf_strings.h:50
393 msgid "Select one or more files to open"
394 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:51
397 msgid "Select Directory"
398 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:51
401 msgid "Select Folder"
402 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:55
405 msgid "Media &Information"
406 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)"
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:56
409 msgid "&Codec Information"
410 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:57
413 msgid "&Messages"
414 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:58
417 msgid "Jump to Specific &Time"
418 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:59
421 msgid "Custom &Bookmarks"
422 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:60
425 msgid "&VLM Configuration"
426 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:62
429 msgid "&About"
430 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
433 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
438 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
439 msgid "Play"
440 msgstr "ਚਲਾਓ"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:66
443 msgid "Remove Selected"
444 msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:67
447 msgid "Information..."
448 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:68
451 msgid "Create Directory..."
452 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:69
455 msgid "Create Folder..."
456 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:70
459 #, fuzzy
460 msgid "Rename Directory..."
461 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:71
464 #, fuzzy
465 msgid "Rename Folder..."
466 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:72
469 msgid "Show Containing Directory..."
470 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖੋ..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:73
473 msgid "Show Containing Folder..."
474 msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖੋ..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:74
477 msgid "Stream..."
478 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:75
481 msgid "Save..."
482 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
486 msgid "Repeat All"
487 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
491 msgid "Repeat One"
492 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
498 msgid "Random"
499 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
502 msgid "Random Off"
503 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:83
506 msgid "Add to Playlist"
507 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:85
510 msgid "Add File..."
511 msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:86
514 msgid "Add Directory..."
515 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:87
518 msgid "Add Folder..."
519 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਸ਼ਾਮਲ..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:89
522 msgid "Save Playlist to &File..."
523 msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
526 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
527 msgid "Search"
528 msgstr "ਖੋਜ"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
532 msgid "Waves"
533 msgstr "ਵੇਵ"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:100
536 msgid ""
537 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
538 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
539 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
540 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
541 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
542 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
543 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
544 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
545 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
546 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
547 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
548 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
549 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
550 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
551 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
552 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
553 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
554 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
555 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
556 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
557 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
558 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
559 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
560 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
561 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
562 msgstr ""
563
564 #: src/audio_output/filters.c:247
565 msgid "Audio filtering failed"
566 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
567
568 #: src/audio_output/filters.c:248
569 #, c-format
570 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
571 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%u) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
572
573 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
574 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
575 #: modules/video_filter/postproc.c:234
576 msgid "Disable"
577 msgstr "ਆਯੋਗ"
578
579 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
580 msgid "Spectrometer"
581 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
582
583 #: src/audio_output/output.c:235
584 msgid "Scope"
585 msgstr "ਸਕੋਪ"
586
587 #: src/audio_output/output.c:238
588 msgid "Spectrum"
589 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
590
591 #: src/audio_output/output.c:241
592 msgid "Vu meter"
593 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
594
595 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
596 msgid "Audio filters"
597 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
598
599 #: src/audio_output/output.c:291
600 msgid "Replay gain"
601 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
602
603 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
605 msgid "Stereo audio mode"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
609 msgid "Dolby Surround"
610 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
611
612 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
613 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
615 #: modules/codec/twolame.c:70
616 msgid "Stereo"
617 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
618
619 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
620 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
623 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
624 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
626 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
627 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
628 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
631 msgid "Left"
632 msgstr "ਖੱਬੇ"
633
634 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
635 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
638 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
639 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
640 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
641 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
642 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
643 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
644 msgid "Right"
645 msgstr "ਸੱਜੇ"
646
647 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
648 msgid "Reverse stereo"
649 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
650
651 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
652 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
653 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
654 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
655 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
657 msgid "Automatic"
658 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
659
660 #: src/config/file.c:460
661 msgid "boolean"
662 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
663
664 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
665 msgid "integer"
666 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
667
668 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
669 msgid "float"
670 msgstr "ਫਲੋਟ"
671
672 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
673 msgid "string"
674 msgstr "ਲਾਈਨ"
675
676 #: src/config/help.c:161
677 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
678 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
679
680 #: src/config/help.c:165
681 #, c-format
682 msgid ""
683 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
684 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
685 "They will be enqueued in the playlist.\n"
686 "The first item specified will be played first.\n"
687 "\n"
688 "Options-styles:\n"
689 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
690 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
691 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
692 "            and that overrides previous settings.\n"
693 "\n"
694 "Stream MRL syntax:\n"
695 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
696 "  [:option=value ...]\n"
697 "\n"
698 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
699 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
700 "\n"
701 "URL syntax:\n"
702 "  file:///path/file              Plain media file\n"
703 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
704 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
705 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
706 "  screen://                      Screen capture\n"
707 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
708 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
709 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
710 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
711 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
712 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
713 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
714 "\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/config/help.c:435
718 msgid " (default enabled)"
719 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
720
721 #: src/config/help.c:436
722 msgid " (default disabled)"
723 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
724
725 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
726 msgid "Note:"
727 msgstr "ਨੋਟ:"
728
729 #: src/config/help.c:593
730 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
731 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ --advanced ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
732
733 #: src/config/help.c:598
734 #, c-format
735 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
736 msgid_plural ""
737 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
738 msgstr[0] ""
739 msgstr[1] ""
740
741 #: src/config/help.c:605
742 msgid ""
743 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
744 "modules."
745 msgstr ""
746
747 #: src/config/help.c:666
748 #, c-format
749 msgid "VLC version %s (%s)\n"
750 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s (%s)\n"
751
752 #: src/config/help.c:667
753 #, c-format
754 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
755 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
756
757 #: src/config/help.c:669
758 #, c-format
759 msgid "Compiler: %s\n"
760 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
761
762 #: src/config/help.c:698
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "\n"
766 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
767 msgstr ""
768 "\n"
769 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਇਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
770
771 #: src/config/help.c:713
772 msgid ""
773 "\n"
774 "Press the RETURN key to continue...\n"
775 msgstr ""
776 "\n"
777 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
778
779 #: src/config/keys.c:56
780 msgid "Backspace"
781 msgstr ""
782
783 #: src/config/keys.c:57
784 msgid "Brightness Down"
785 msgstr ""
786
787 #: src/config/keys.c:58
788 msgid "Brightness Up"
789 msgstr ""
790
791 #: src/config/keys.c:59
792 msgid "Browser Back"
793 msgstr ""
794
795 #: src/config/keys.c:60
796 msgid "Browser Favorites"
797 msgstr ""
798
799 #: src/config/keys.c:61
800 msgid "Browser Forward"
801 msgstr ""
802
803 #: src/config/keys.c:62
804 msgid "Browser Home"
805 msgstr ""
806
807 #: src/config/keys.c:63
808 msgid "Browser Refresh"
809 msgstr ""
810
811 #: src/config/keys.c:64
812 msgid "Browser Search"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/keys.c:65
816 msgid "Browser Stop"
817 msgstr ""
818
819 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
820 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
821 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
822 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
823 msgid "Delete"
824 msgstr "ਹਟਾਓ"
825
826 #: src/config/keys.c:67
827 msgid "Down"
828 msgstr ""
829
830 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
831 msgid "End"
832 msgstr "ਅੰਤ"
833
834 #: src/config/keys.c:69
835 msgid "Enter"
836 msgstr ""
837
838 #: src/config/keys.c:70
839 msgid "Esc"
840 msgstr ""
841
842 #: src/config/keys.c:71
843 msgid "F1"
844 msgstr "F1"
845
846 #: src/config/keys.c:72
847 msgid "F10"
848 msgstr "F10"
849
850 #: src/config/keys.c:73
851 msgid "F11"
852 msgstr "F11"
853
854 #: src/config/keys.c:74
855 msgid "F12"
856 msgstr "F12"
857
858 #: src/config/keys.c:75
859 msgid "F2"
860 msgstr "F2"
861
862 #: src/config/keys.c:76
863 msgid "F3"
864 msgstr "F3"
865
866 #: src/config/keys.c:77
867 msgid "F4"
868 msgstr "F4"
869
870 #: src/config/keys.c:78
871 msgid "F5"
872 msgstr "F5"
873
874 #: src/config/keys.c:79
875 msgid "F6"
876 msgstr "F6"
877
878 #: src/config/keys.c:80
879 msgid "F7"
880 msgstr "F7"
881
882 #: src/config/keys.c:81
883 msgid "F8"
884 msgstr "F8"
885
886 #: src/config/keys.c:82
887 msgid "F9"
888 msgstr "F9"
889
890 #: src/config/keys.c:83
891 msgid "Home"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:84
895 msgid "Insert"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/keys.c:86
899 msgid "Media Angle"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/keys.c:87
903 msgid "Media Audio Track"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/keys.c:88
907 msgid "Media Forward"
908 msgstr ""
909
910 #: src/config/keys.c:89
911 msgid "Media Menu"
912 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
913
914 #: src/config/keys.c:90
915 msgid "Media Next Frame"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:91
919 msgid "Media Next Track"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/keys.c:92
923 msgid "Media Play Pause"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/keys.c:93
927 msgid "Media Prev Frame"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:94
931 msgid "Media Prev Track"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:95
935 msgid "Media Record"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:96
939 msgid "Media Repeat"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:97
943 msgid "Media Rewind"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:98
947 msgid "Media Select"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:99
951 msgid "Media Shuffle"
952 msgstr ""
953
954 #: src/config/keys.c:100
955 msgid "Media Stop"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/keys.c:101
959 msgid "Media Subtitle"
960 msgstr ""
961
962 #: src/config/keys.c:102
963 msgid "Media Time"
964 msgstr ""
965
966 #: src/config/keys.c:103
967 msgid "Media View"
968 msgstr ""
969
970 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
971 msgid "Menu"
972 msgstr "ਮੇਨੂ"
973
974 #: src/config/keys.c:105
975 msgid "Mouse Wheel Down"
976 msgstr ""
977
978 #: src/config/keys.c:106
979 msgid "Mouse Wheel Left"
980 msgstr ""
981
982 #: src/config/keys.c:107
983 msgid "Mouse Wheel Right"
984 msgstr ""
985
986 #: src/config/keys.c:108
987 msgid "Mouse Wheel Up"
988 msgstr ""
989
990 #: src/config/keys.c:109
991 msgid "Page Down"
992 msgstr ""
993
994 #: src/config/keys.c:110
995 msgid "Page Up"
996 msgstr ""
997
998 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
999 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1002 msgid "Pause"
1003 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
1004
1005 #: src/config/keys.c:112
1006 msgid "Print"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1010 msgid "Space"
1011 msgstr "ਸਪੇਸ"
1012
1013 #: src/config/keys.c:115
1014 msgid "Tab"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1018 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1019 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1020 msgid "Unset"
1021 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
1022
1023 #: src/config/keys.c:117
1024 msgid "Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1028 msgid "Volume Down"
1029 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
1030
1031 #: src/config/keys.c:119
1032 msgid "Volume Mute"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1036 msgid "Volume Up"
1037 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
1038
1039 #: src/config/keys.c:121
1040 msgid "Zoom In"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/config/keys.c:122
1044 msgid "Zoom Out"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/config/keys.c:250
1048 msgid "Ctrl+"
1049 msgstr "Ctrl+"
1050
1051 #: src/config/keys.c:251
1052 msgid "Alt+"
1053 msgstr "Alt+"
1054
1055 #: src/config/keys.c:252
1056 msgid "Shift+"
1057 msgstr "Shift+"
1058
1059 #: src/config/keys.c:253
1060 msgid "Meta+"
1061 msgstr "Meta+"
1062
1063 #: src/config/keys.c:254
1064 msgid "Command+"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/darwin/error.c:37
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Unknown error"
1070 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
1071
1072 #: src/input/control.c:226
1073 #, c-format
1074 msgid "Bookmark %i"
1075 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
1076
1077 #: src/input/decoder.c:252
1078 msgid "packetizer"
1079 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
1080
1081 #: src/input/decoder.c:252
1082 msgid "decoder"
1083 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
1084
1085 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1086 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1087 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1088 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1089 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1090 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
1091
1092 #: src/input/decoder.c:262
1093 #, c-format
1094 msgid "VLC could not open the %s module."
1095 msgstr "VLC %s ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1096
1097 #: src/input/decoder.c:454
1098 msgid "VLC could not open the decoder module."
1099 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1100
1101 #: src/input/decoder.c:691
1102 msgid "No description for this codec"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/input/decoder.c:693
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Codec not supported"
1108 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
1109
1110 #: src/input/decoder.c:694
1111 #, fuzzy, c-format
1112 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1113 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
1114
1115 #: src/input/decoder.c:698
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Unidentified codec"
1118 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
1119
1120 #: src/input/decoder.c:699
1121 #, fuzzy
1122 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1123 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
1124
1125 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1126 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1128 msgid "Track"
1129 msgstr "ਟਰੈਕ"
1130
1131 #: src/input/es_out.c:1137
1132 #, c-format
1133 msgid "%s [%s %d]"
1134 msgstr "%s [%s %d]"
1135
1136 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1137 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1139 msgid "Program"
1140 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1141
1142 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1143 msgid "Scrambled"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1147 msgid "Yes"
1148 msgstr "ਹਾਂ"
1149
1150 #: src/input/es_out.c:2012
1151 #, c-format
1152 msgid "Closed captions %u"
1153 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀਆਂ %u"
1154
1155 #: src/input/es_out.c:2870
1156 #, c-format
1157 msgid "Stream %d"
1158 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
1159
1160 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1161 msgid "Subtitle"
1162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
1163
1164 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1165 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1166 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1167 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1168 msgid "Type"
1169 msgstr "ਟਾਈਪ"
1170
1171 #: src/input/es_out.c:2897
1172 msgid "Original ID"
1173 msgstr "ਅਸਲੀ ID"
1174
1175 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1176 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1178 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1180 msgid "Codec"
1181 msgstr "Codec"
1182
1183 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1184 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1185 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1186 msgid "Language"
1187 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1191 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1192 msgid "Description"
1193 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1194
1195 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1196 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1197 msgid "Channels"
1198 msgstr "ਚੈਨਲ"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1201 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1202 msgid "Sample rate"
1203 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:2929
1206 #, c-format
1207 msgid "%u Hz"
1208 msgstr "%u Hz"
1209
1210 #: src/input/es_out.c:2939
1211 msgid "Bits per sample"
1212 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1215 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1216 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1218 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1219 msgid "Bitrate"
1220 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2944
1223 #, c-format
1224 msgid "%u kb/s"
1225 msgstr "%u kb/s"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2956
1228 msgid "Track replay gain"
1229 msgstr "ਟਰੈਕ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2958
1232 msgid "Album replay gain"
1233 msgstr "ਐਲਬਮ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1234
1235 #: src/input/es_out.c:2959
1236 #, c-format
1237 msgid "%.2f dB"
1238 msgstr "%.2f dB"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1242 msgid "Resolution"
1243 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2973
1246 msgid "Display resolution"
1247 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1250 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1251 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1252 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1253 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1255 msgid "Frame rate"
1256 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2994
1259 msgid "Decoded format"
1260 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ ਫਾਰਮੈਟ"
1261
1262 #: src/input/input.c:2311
1263 msgid "Your input can't be opened"
1264 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1265
1266 #: src/input/input.c:2312
1267 #, c-format
1268 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1269 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1270
1271 #: src/input/input.c:2425
1272 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1273 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1274
1275 #: src/input/input.c:2426
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1279 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1280
1281 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1283 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1285 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1287 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1288 msgid "Title"
1289 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1290
1291 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1293 msgid "Artist"
1294 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1295
1296 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1298 msgid "Genre"
1299 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1300
1301 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1302 msgid "Copyright"
1303 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1304
1305 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1307 msgid "Album"
1308 msgstr "ਐਲਬਮ"
1309
1310 #: src/input/meta.c:60
1311 msgid "Track number"
1312 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1313
1314 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1315 msgid "Rating"
1316 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1317
1318 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1319 msgid "Date"
1320 msgstr "ਮਿਤੀ"
1321
1322 #: src/input/meta.c:64
1323 msgid "Setting"
1324 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
1325
1326 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1327 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1328 msgid "URL"
1329 msgstr "URL"
1330
1331 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1332 msgid "Now Playing"
1333 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1334
1335 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1336 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1337 msgid "Publisher"
1338 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1339
1340 #: src/input/meta.c:69
1341 msgid "Encoded by"
1342 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1343
1344 #: src/input/meta.c:70
1345 msgid "Artwork URL"
1346 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1347
1348 #: src/input/meta.c:71
1349 msgid "Track ID"
1350 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1351
1352 #: src/input/meta.c:72
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Number of Tracks"
1355 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
1356
1357 #: src/input/meta.c:73
1358 msgid "Director"
1359 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰ"
1360
1361 #: src/input/meta.c:74
1362 msgid "Season"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/input/meta.c:75
1366 msgid "Episode"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/input/meta.c:76
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Show Name"
1372 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
1373
1374 #: src/input/meta.c:77
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Actors"
1377 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
1378
1379 #: src/input/var.c:158
1380 msgid "Bookmark"
1381 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1382
1383 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1384 msgid "Programs"
1385 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1386
1387 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1390 msgid "Chapter"
1391 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1392
1393 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1394 msgid "Navigation"
1395 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1396
1397 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1399 msgid "Video Track"
1400 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1401
1402 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1404 msgid "Audio Track"
1405 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1406
1407 #: src/input/var.c:210
1408 msgid "Subtitle Track"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/input/var.c:273
1412 msgid "Next title"
1413 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1414
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1418
1419 #: src/input/var.c:314
1420 #, c-format
1421 msgid "Title %i%s"
1422 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i%s"
1423
1424 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1425 #, c-format
1426 msgid "Chapter %i"
1427 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1428
1429 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1430 msgid "Next chapter"
1431 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1432
1433 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1436
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1438 #, c-format
1439 msgid "Media: %s"
1440 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1441
1442 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1446
1447 #: src/interface/interface.c:91
1448 msgid "Console"
1449 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1450
1451 #: src/interface/interface.c:95
1452 msgid "Telnet"
1453 msgstr "ਟੇਲਨੈੱਟ"
1454
1455 #: src/interface/interface.c:98
1456 msgid "Web"
1457 msgstr "ਵੈੱਬ"
1458
1459 #: src/interface/interface.c:101
1460 msgid "Debug logging"
1461 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1462
1463 #: src/interface/interface.c:104
1464 msgid "Mouse Gestures"
1465 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1466
1467 #: src/interface/interface.c:206
1468 msgid ""
1469 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1470 "interface."
1471 msgstr ""
1472 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1473 "ਵਰਤੋਂ।"
1474
1475 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1476 #: src/libvlc.c:183
1477 msgid "C"
1478 msgstr "pa"
1479
1480 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1481 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1483 msgid "Zoom"
1484 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1485
1486 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1487 msgid "1:4 Quarter"
1488 msgstr "੧:੪ ਚੌਥਾਈ"
1489
1490 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1491 msgid "1:2 Half"
1492 msgstr "੧:੨ ਅੱਧਾ"
1493
1494 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1495 msgid "1:1 Original"
1496 msgstr "੧:੧ ਅਸਲ"
1497
1498 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1499 msgid "2:1 Double"
1500 msgstr "੨:੧ ਡਬਲ"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:62
1503 msgid ""
1504 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1505 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1506 "related options."
1507 msgstr ""
1508 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1509 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:66
1512 msgid "Interface module"
1513 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:68
1516 msgid ""
1517 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1518 "automatically select the best module available."
1519 msgstr ""
1520 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1521 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1524 msgid "Extra interface modules"
1525 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:74
1528 msgid ""
1529 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1530 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1531 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1532 "\", \"gestures\" ...)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:81
1536 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1537 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:83
1540 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1541 msgstr "ਵੇਰਵਾ (0,1,2)"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:85
1544 msgid ""
1545 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1546 "1=warnings, 2=debug)."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/libvlc-module.c:88
1550 msgid "Be quiet"
1551 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:90
1554 msgid "Turn off all warning and information messages."
1555 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:92
1558 msgid "Default stream"
1559 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:94
1562 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1563 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:96
1566 msgid "Color messages"
1567 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:98
1570 msgid ""
1571 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1572 "needs Linux color support for this to work."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:101
1576 msgid "Show advanced options"
1577 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:103
1580 msgid ""
1581 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1582 "available options, including those that most users should never touch."
1583 msgstr ""
1584 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1585 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:107
1588 msgid "Interface interaction"
1589 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:109
1592 msgid ""
1593 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1594 "user input is required."
1595 msgstr ""
1596 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:119
1599 msgid ""
1600 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1601 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1602 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1603 "the \"audio filters\" modules section."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:125
1607 msgid "Audio output module"
1608 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:127
1611 msgid ""
1612 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1616 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1619 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1620 msgid "Enable audio"
1621 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:133
1624 msgid ""
1625 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1626 "not take place, thus saving some processing power."
1627 msgstr ""
1628 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1629 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:136
1632 msgid "Audio gain"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:138
1636 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:140
1640 msgid "Audio output volume step"
1641 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:142
1644 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:145
1648 msgid "Remember the audio volume"
1649 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਯਾਦ ਰੱਖੋ"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:147
1652 msgid ""
1653 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:150
1657 msgid "Audio desynchronization compensation"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:152
1661 msgid ""
1662 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1663 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:155
1667 msgid "Audio resampler"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:157
1671 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:160
1675 msgid ""
1676 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1677 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1678 "played)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1683 msgid "Use S/PDIF when available"
1684 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:166
1687 msgid ""
1688 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1689 "audio stream being played."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1693 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1694 msgstr "ਡੁਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਦੀ ਖੋਜ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:171
1697 msgid ""
1698 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1699 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1700 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1701 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1705 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1708 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1709 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1711 msgid "Auto"
1712 msgstr "ਆਟੋ"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1716 msgid "On"
1717 msgstr "ਚਾਲੂ"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1721 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1722 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1723 msgid "Off"
1724 msgstr "ਬੰਦ"
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:180
1727 msgid "Stereo audio output mode"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:192
1731 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:197
1735 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:201
1739 msgid "Replay gain mode"
1740 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:203
1743 msgid "Select the replay gain mode"
1744 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:205
1747 msgid "Replay preamp"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:207
1751 msgid ""
1752 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1753 "replay gain information"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:210
1757 msgid "Default replay gain"
1758 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1765 msgid "Peak protection"
1766 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:216
1769 msgid "Protect against sound clipping"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:219
1773 msgid "Enable time stretching audio"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:221
1777 msgid ""
1778 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1779 "audio pitch"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1783 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1784 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1786 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1788 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1790 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1791 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1792 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1793 msgid "None"
1794 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:236
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1799 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1800 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1801 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1802 "options."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:242
1806 msgid "Video output module"
1807 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:244
1810 msgid ""
1811 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1812 "automatically select the best method available."
1813 msgstr ""
1814 "ਇਹ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਢੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ "
1815 "ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1818 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1819 msgid "Enable video"
1820 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:249
1823 msgid ""
1824 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1825 "not take place, thus saving some processing power."
1826 msgstr ""
1827 "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਵਿਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
1828 "ਵੱਧ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1834 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1835 msgid "Video width"
1836 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:254
1839 msgid ""
1840 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1841 "characteristics."
1842 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1848 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1849 msgid "Video height"
1850 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:259
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1855 "video characteristics."
1856 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਡਿਫਾਲਟ (-1) VLC ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਗੁਣ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:262
1859 msgid "Video X coordinate"
1860 msgstr "ਵਿਡੀਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:264
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1865 "coordinate)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:267
1869 msgid "Video Y coordinate"
1870 msgstr "ਵਿਡੀਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:269
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1875 "coordinate)."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:272
1879 msgid "Video title"
1880 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:274
1883 msgid ""
1884 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1885 "interface)."
1886 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਟਾਈਟਲ (ਜੇ ਵਿਡੀਓ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਇੰਬੈੱਡ ਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ)।"
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:277
1889 msgid "Video alignment"
1890 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:279
1893 msgid ""
1894 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1895 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1896 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1901 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173
1907 msgid "Center"
1908 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1911 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1915 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1918 msgid "Top"
1919 msgstr "ਉੱਤੇ"
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1924 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1925 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1926 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1927 msgid "Bottom"
1928 msgstr "ਥੱਲੇ"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1931 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1933 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1934 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1935 #: modules/video_filter/rss.c:174
1936 msgid "Top-Left"
1937 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1940 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1943 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1944 #: modules/video_filter/rss.c:174
1945 msgid "Top-Right"
1946 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Bottom-Left"
1955 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Bottom-Right"
1964 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:287
1967 msgid "Zoom video"
1968 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵਿਡੀਓ"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:289
1971 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1972 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:291
1975 msgid "Grayscale video output"
1976 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:293
1979 msgid ""
1980 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1981 "save some processing power."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:296
1985 msgid "Embedded video"
1986 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:298
1989 msgid "Embed the video output in the main interface."
1990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:300
1993 msgid "Fullscreen video output"
1994 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:302
1997 msgid "Start video in fullscreen mode"
1998 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:304
2001 msgid "Overlay video output"
2002 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:306
2005 msgid ""
2006 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2007 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2012 msgid "Always on top"
2013 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2017 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Enable wallpaper mode "
2021 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:315
2024 msgid ""
2025 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2026 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:318
2029 msgid "Show media title on video"
2030 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:320
2033 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2034 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:322
2037 msgid "Show video title for x milliseconds"
2038 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:324
2041 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2042 msgstr "n ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ, ਡਿਫਾਲਟ ੫੦੦੦ ms (੫ ਸਕਿੰਟ) ਹੈ।"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:326
2045 msgid "Position of video title"
2046 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:328
2049 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2050 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:330
2053 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2054 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:333
2057 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2061 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2063 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2064 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2065 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2066 msgid "Deinterlace"
2067 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2073 msgid "Deinterlace mode"
2074 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:348
2077 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2078 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Discard"
2082 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2086 msgid "Blend"
2087 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2090 msgid "Mean"
2091 msgstr "ਮੀਨ"
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2094 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 msgid "Bob"
2096 msgstr "ਬੋਬ"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Linear"
2100 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Phosphor"
2104 msgstr "ਫਾਸਫੋਰਸ"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2107 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2108 msgstr "ਫਿਲਮ NTSC (IVTC)"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:365
2111 msgid "Disable screensaver"
2112 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:366
2115 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:368
2119 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2120 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਪਰਬੰਧ ਡੈਮਨ ਇੰਹੈਬਿਟ ਕਰੋ"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:369
2123 msgid ""
2124 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2125 "computer being suspended because of inactivity."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2130 msgid "Window decorations"
2131 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:374
2134 msgid ""
2135 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2136 "giving a \"minimal\" window."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:377
2140 msgid "Video splitter module"
2141 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਿਪਲਿਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:379
2144 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:381
2148 msgid "Video filter module"
2149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:383
2152 msgid ""
2153 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2154 "instance deinterlacing, or distort the video."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:387
2158 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2159 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ)"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:389
2162 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2163 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਇਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Video snapshot format"
2171 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:397
2174 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2175 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:399
2178 msgid "Display video snapshot preview"
2179 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:401
2182 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2183 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:403
2186 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2187 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:405
2190 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:407
2194 msgid "Video snapshot width"
2195 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:409
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2200 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:413
2204 msgid "Video snapshot height"
2205 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:415
2208 msgid ""
2209 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2210 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2211 "ratio."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:419
2215 msgid "Video cropping"
2216 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:421
2219 msgid ""
2220 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2221 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2222 msgstr ""
2223 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2224 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:425
2227 msgid "Source aspect ratio"
2228 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:427
2231 msgid ""
2232 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2233 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2234 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2235 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2236 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:434
2240 msgid "Video Auto Scaling"
2241 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:436
2244 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:438
2248 msgid "Video scaling factor"
2249 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:440
2252 msgid ""
2253 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2254 "Default value is 1.0 (original video size)."
2255 msgstr ""
2256 "ਜਦੋਂ ਆਟੋ ਸਕੇਲਿੰਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫੈਕਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।\n"
2257 "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਹੈ 1.0 (ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ)।"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:443
2260 msgid "Custom crop ratios list"
2261 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:445
2264 msgid ""
2265 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2266 "crop ratios list."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:448
2270 msgid "Custom aspect ratios list"
2271 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:450
2274 msgid ""
2275 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2276 "aspect ratio list."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:453
2280 msgid "Fix HDTV height"
2281 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:455
2284 msgid ""
2285 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2286 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2287 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:460
2291 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2292 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:462
2295 msgid ""
2296 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2297 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2298 "order to keep proportions."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2302 msgid "Skip frames"
2303 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2306 msgid ""
2307 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2308 "computer is not powerful enough"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:471
2312 msgid "Drop late frames"
2313 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:473
2316 msgid ""
2317 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2318 "intended display date)."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:476
2322 msgid "Quiet synchro"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:478
2326 msgid ""
2327 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2328 "synchronization mechanism."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:481
2332 msgid "Key press events"
2333 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਈਵੈਂਟ"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:483
2336 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2340 msgid "Mouse events"
2341 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:487
2344 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:495
2348 msgid ""
2349 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2350 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2351 "channel."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:499
2355 msgid "File caching (ms)"
2356 msgstr "ਫਾਇਲ ਕੈਸ਼ (ms)"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2360 msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:503
2363 msgid "Live capture caching (ms)"
2364 msgstr "ਲਾਈਵ ਕੈਪਚਰ ਕੈਸ਼ (ms)"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:505
2367 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:507
2371 msgid "Disc caching (ms)"
2372 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ (ms)"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:509
2375 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:511
2379 msgid "Network caching (ms)"
2380 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:513
2383 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:515
2387 msgid "Clock reference average counter"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:517
2391 msgid ""
2392 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2393 "to 10000."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:520
2397 msgid "Clock synchronisation"
2398 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:522
2401 msgid ""
2402 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2403 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:526
2407 msgid "Clock jitter"
2408 msgstr "ਕਲਾਕ ਜਿੱਟਰ"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:528
2411 msgid ""
2412 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2413 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:531
2417 msgid "Network synchronisation"
2418 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:532
2421 msgid ""
2422 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2423 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2427 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2432 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2435 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2436 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2437 msgid "Default"
2438 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2441 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2443 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2444 msgid "Enable"
2445 msgstr "ਯੋਗ"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:540
2448 msgid "MTU of the network interface"
2449 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:542
2452 msgid ""
2453 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2454 "over the network (in bytes)."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2458 msgid "Hop limit (TTL)"
2459 msgstr "ਹੋਮ ਲਿਮਟ (TTL)"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2462 msgid ""
2463 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2464 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2465 "in default)."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:553
2469 msgid "Multicast output interface"
2470 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:555
2473 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2474 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:557
2477 msgid "DiffServ Code Point"
2478 msgstr "DiffServ ਕੋਡ ਪੁਆਇੰਟ"
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:558
2481 msgid ""
2482 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2483 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:564
2487 msgid ""
2488 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2489 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:570
2493 msgid ""
2494 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2495 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2496 "(like DVB streams for example)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2500 msgid "Audio track"
2501 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:578
2504 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2505 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2508 msgid "Subtitle track"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:583
2512 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਗਿਣਤੀ (0 ਤੋਂ n)"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2516 msgid "Audio language"
2517 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:588
2520 msgid ""
2521 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2522 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2523 "language)."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:591
2527 msgid "Subtitle language"
2528 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:593
2531 msgid ""
2532 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2533 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:596
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Menu language"
2539 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:598
2542 msgid ""
2543 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2544 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:602
2548 msgid "Audio track ID"
2549 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:604
2552 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2553 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:606
2556 msgid "Subtitle track ID"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:608
2560 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:610
2564 msgid "Preferred video resolution"
2565 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:612
2568 msgid ""
2569 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2570 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2571 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2572 "higher resolutions."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:618
2576 msgid "Best available"
2577 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:618
2580 msgid "Full HD (1080p)"
2581 msgstr "ਪੂਰਾ HD (1080p)"
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:618
2584 msgid "HD (720p)"
2585 msgstr "HD (720p)"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:619
2588 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2589 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:620
2592 msgid "Low Definition (360 lines)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:621
2596 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:624
2600 msgid "Input repetitions"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:626
2604 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2608 msgid "Start time"
2609 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2613 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2616 msgid "Stop time"
2617 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2621 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Run time"
2625 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:638
2628 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2629 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "Fast seek"
2633 msgstr "ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:642
2636 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2637 msgstr "ਸੀਕ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੀਡ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨਾਲੋਂ ਤਰਜੀਹ ਦਿਉ"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "Playback speed"
2641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2645 msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ (ਸਧਾਰਨ ਸਪੀਡ 1.0 ਹੈ)।"
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "Input list"
2649 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2652 msgid ""
2653 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2654 "together after the normal one."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:653
2658 msgid "Input slave (experimental)"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:655
2662 msgid ""
2663 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2664 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2665 "inputs."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:659
2669 msgid "Bookmarks list for a stream"
2670 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:661
2673 msgid ""
2674 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2675 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2676 "{...}\""
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2681 msgid "Record directory or filename"
2682 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2685 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2686 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Prefer native stream recording"
2690 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਪਸੰਦ ਹੈ"
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2693 msgid ""
2694 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2695 "output module"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:674
2699 msgid "Timeshift directory"
2700 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:676
2703 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਿਫਟ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:678
2707 msgid "Timeshift granularity"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:680
2711 msgid ""
2712 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2713 "to store the timeshifted streams."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:683
2717 msgid "Change title according to current media"
2718 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲ ਟਾਈਟਲ ਬਦਲੋ"
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:684
2721 msgid ""
2722 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2723 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2724 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2725 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:691
2729 msgid ""
2730 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2731 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2732 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2733 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2737 msgid "Force subtitle position"
2738 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਲਈ ਮਜਬੂਰ"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2741 msgid ""
2742 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2743 "over the movie. Try several positions."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:702
2747 msgid "Enable sub-pictures"
2748 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਚਰ ਯੋਗ"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:704
2751 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2758 msgid "On Screen Display"
2759 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:708
2762 msgid ""
2763 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2764 "Display)."
2765 msgstr "VLC ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:711
2768 msgid "Text rendering module"
2769 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:713
2772 msgid ""
2773 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2774 "instance."
2775 msgstr ""
2776 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:715
2779 msgid "Subpictures source module"
2780 msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਚਰ ਸਰੋਤ ਮੋਡੀਊਲ"
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:717
2783 msgid ""
2784 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2785 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:720
2789 msgid "Subpictures filter module"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:722
2793 msgid ""
2794 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2795 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:725
2799 msgid "Autodetect subtitle files"
2800 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:727
2803 msgid ""
2804 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2805 "(based on the filename of the movie)."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:730
2809 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:732
2813 msgid ""
2814 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2815 "Options are:\n"
2816 "0 = no subtitles autodetected\n"
2817 "1 = any subtitle file\n"
2818 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2819 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2820 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:740
2824 msgid "Subtitle autodetection paths"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:742
2828 msgid ""
2829 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2830 "found in the current directory."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:745
2834 msgid "Use subtitle file"
2835 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:747
2838 msgid ""
2839 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2840 "subtitle file."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:751
2844 msgid "DVD device"
2845 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:752
2848 msgid "VCD device"
2849 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:753
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:757
2856 msgid ""
2857 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2858 "the drive letter (e.g. D:)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:760
2862 msgid ""
2863 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2864 "the drive letter (e.g. D:)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:763
2868 msgid ""
2869 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2870 "after the drive letter (e.g. D:)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:770
2874 msgid "This is the default DVD device to use."
2875 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:772
2878 msgid "This is the default VCD device to use."
2879 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:774
2882 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2883 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:791
2886 msgid "TCP connection timeout"
2887 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:793
2890 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2891 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ)।"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:795
2894 msgid "HTTP server address"
2895 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:797
2898 msgid ""
2899 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2900 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2901 "them to a specific network interface."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:801
2905 msgid "RTSP server address"
2906 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2909 msgid ""
2910 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2911 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2912 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2913 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2914 "network interface."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:809
2918 msgid "HTTP server port"
2919 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:811
2922 msgid ""
2923 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2924 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2925 "by the operating system."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:816
2929 msgid "HTTPS server port"
2930 msgstr "HTTPS ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:818
2933 msgid ""
2934 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2935 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2936 "restricted by the operating system."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:823
2940 msgid "RTSP server port"
2941 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:825
2944 msgid ""
2945 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2946 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2947 "by the operating system."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:830
2951 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2952 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:832
2955 msgid ""
2956 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2957 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:835
2961 msgid "HTTP/TLS server private key"
2962 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:837
2965 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:839
2969 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2970 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:841
2973 msgid ""
2974 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2975 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:844
2979 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2980 msgstr "HTTP/TLS ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਮਨਸੂਖ ਲਿਸਟ"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:846
2983 msgid ""
2984 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2985 "revoked certificates in TLS sessions."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:849
2989 msgid "SOCKS server"
2990 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:851
2993 msgid ""
2994 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2995 "used for all TCP connections"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:854
2999 msgid "SOCKS user name"
3000 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:856
3003 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3004 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:858
3007 msgid "SOCKS password"
3008 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:860
3011 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3012 msgstr "SOCKS ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:862
3015 msgid "Title metadata"
3016 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:864
3019 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:866
3023 msgid "Author metadata"
3024 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:868
3027 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:870
3031 msgid "Artist metadata"
3032 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:872
3035 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:874
3039 msgid "Genre metadata"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:876
3043 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:878
3047 msgid "Copyright metadata"
3048 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:880
3051 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:882
3055 msgid "Description metadata"
3056 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:884
3059 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:886
3063 msgid "Date metadata"
3064 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:888
3067 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:890
3071 msgid "URL metadata"
3072 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:892
3075 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:896
3079 msgid ""
3080 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3081 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3082 "can break playback of all your streams."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:900
3086 msgid "Preferred decoders list"
3087 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:902
3090 msgid ""
3091 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3092 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3093 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:907
3097 msgid "Preferred encoders list"
3098 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:909
3101 msgid ""
3102 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:918
3106 msgid ""
3107 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3108 "subsystem."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:921
3112 msgid "Default stream output chain"
3113 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:923
3116 msgid ""
3117 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3118 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3119 "all streams."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:927
3123 msgid "Enable streaming of all ES"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:929
3127 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:931
3131 msgid "Display while streaming"
3132 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:933
3135 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:935
3139 msgid "Enable video stream output"
3140 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:937
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:940
3149 msgid "Enable audio stream output"
3150 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:942
3153 msgid ""
3154 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3155 "facility when this last one is enabled."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:945
3159 msgid "Enable SPU stream output"
3160 msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:947
3163 msgid ""
3164 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3165 "facility when this last one is enabled."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:950
3169 msgid "Keep stream output open"
3170 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:952
3173 msgid ""
3174 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3175 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3176 "specified)"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:956
3180 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3181 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੱਕਰ ਕੈਸ (ms)"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:958
3184 msgid ""
3185 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3186 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:961
3190 msgid "Preferred packetizer list"
3191 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:963
3194 msgid ""
3195 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:966
3199 msgid "Mux module"
3200 msgstr "ਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:968
3203 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:970
3207 msgid "Access output module"
3208 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:972
3211 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:975
3215 msgid ""
3216 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3217 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:979
3221 msgid "SAP announcement interval"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:981
3225 msgid ""
3226 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3227 "between SAP announcements."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:990
3231 msgid ""
3232 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3233 "you really know what you are doing."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:993
3237 msgid "Access module"
3238 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:995
3241 msgid ""
3242 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3243 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3244 "option unless you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:999
3248 msgid "Stream filter module"
3249 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1001
3252 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3253 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸਟਰੀਮ ਸੋਧਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1003
3256 msgid "Demux module"
3257 msgstr "ਡੀਮੱਕਸ ਮੋਡੀਊਲ"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3260 msgid ""
3261 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3262 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3263 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3264 "you really know what you are doing."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1010
3268 msgid "VoD server module"
3269 msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1012
3272 msgid ""
3273 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3274 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1015
3278 msgid "Allow real-time priority"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1017
3282 msgid ""
3283 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3284 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3285 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3286 "only activate this if you know what you're doing."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1023
3290 msgid "Adjust VLC priority"
3291 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1025
3294 msgid ""
3295 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3296 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3297 "VLC instances."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1030
3301 msgid ""
3302 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3303 msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਲੇਜੈਂਸੀ ਘਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਟਰੀਮ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ"
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1033
3306 msgid "VLM configuration file"
3307 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1035
3310 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3311 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹੋ।"
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1037
3314 msgid "Use a plugins cache"
3315 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1039
3318 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1041
3322 msgid "Locally collect statistics"
3323 msgstr "ਲੋਕਲ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਅੰਕੜੇ"
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1043
3326 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3327 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫੁਟਕਲ ਲੋਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1045
3330 msgid "Run as daemon process"
3331 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1047
3334 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3335 msgstr "VLC ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉ।"
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1049
3338 msgid "Write process id to file"
3339 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ id ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1051
3342 msgid "Writes process id into specified file."
3343 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ id ਇੱਕ ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1053
3346 msgid "Log to file"
3347 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1055
3350 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3351 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1057
3354 msgid "Log to syslog"
3355 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1059
3358 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3359 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1061
3362 msgid "Allow only one running instance"
3363 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1064
3366 msgid ""
3367 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3368 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3369 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3370 "This option will allow you to play the file with the already running "
3371 "instance or enqueue it."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1071
3375 msgid ""
3376 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3377 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3378 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3379 "This option will allow you to play the file with the already running "
3380 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3381 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1080
3385 msgid "VLC is started from file association"
3386 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1082
3389 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3390 msgstr "VLC ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ OS ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3393 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1087
3397 msgid "Increase the priority of the process"
3398 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1089
3401 msgid ""
3402 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3403 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3404 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3405 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3406 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3407 "machine."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3411 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1099
3415 msgid ""
3416 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3417 "playing current item."
3418 msgstr ""
3419 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੀ ਜਾਉ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨੂੰ "
3420 "ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ।"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1108
3423 msgid ""
3424 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3425 "overridden in the playlist dialog box."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1111
3429 msgid "Automatically preparse files"
3430 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1113
3433 msgid ""
3434 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3435 "metadata)."
3436 msgstr ""
3437 "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3440 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3442 msgid "Allow metadata network access"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1118
3446 msgid "Services discovery modules"
3447 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1120
3450 msgid ""
3451 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3452 "Typical value is \"sap\"."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1123
3456 msgid "Play files randomly forever"
3457 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1125
3460 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3461 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1127
3464 msgid "Repeat all"
3465 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1129
3468 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3469 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1131
3472 msgid "Repeat current item"
3473 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1133
3476 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3477 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1135
3480 msgid "Play and stop"
3481 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1137
3484 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3485 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1139
3488 msgid "Play and exit"
3489 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1141
3492 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3493 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1143
3496 msgid "Play and pause"
3497 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1145
3500 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1147
3504 msgid "Auto start"
3505 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1148
3508 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3509 msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸਮੱਗਰੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲੋਡ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1151
3512 msgid "Pause on audio communication"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1153
3516 msgid ""
3517 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3518 "automatically."
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1156
3522 msgid "Use media library"
3523 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1158
3526 msgid ""
3527 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3528 "VLC."
3529 msgstr ""
3530 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3531 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3534 msgid "Display playlist tree"
3535 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1163
3538 msgid ""
3539 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3540 "directory."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1172
3544 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3548 msgid "Ignore"
3549 msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1183
3552 msgid "Volume Control"
3553 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1183
3556 msgid "Position Control"
3557 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਕੰਟਰੋਲ"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1185
3560 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1187
3564 msgid ""
3565 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3566 "mousewheel event can be ignored"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3575 msgid "Fullscreen"
3576 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1190
3579 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3580 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1191
3583 msgid "Exit fullscreen"
3584 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1192
3587 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3591 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3592 msgid "Play/Pause"
3593 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1194
3596 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3597 msgstr "ਪੌਜ਼ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1195
3600 msgid "Pause only"
3601 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1196
3604 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3605 msgstr "ਪੌਜ਼ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1197
3608 msgid "Play only"
3609 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1198
3612 msgid "Select the hotkey to use to play."
3613 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3617 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3618 msgid "Faster"
3619 msgstr "ਤੇਜ਼"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3622 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3623 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਤੇਜ਼ ਅੱਗੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3628 msgid "Slower"
3629 msgstr "ਹੌਲੀ"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3632 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3633 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਗਤੀ ਹੌਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1203
3636 msgid "Normal rate"
3637 msgstr "ਆਮ ਰੇਟ"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1204
3640 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3641 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੇਟ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟਕੀ ਚੁਣੋ।"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3644 msgid "Faster (fine)"
3645 msgstr "ਤੇਜ਼ (ਵਧੀਆ)"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3648 msgid "Slower (fine)"
3649 msgstr "ਹੌਲੀ (ਵਧੀਆ)"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3652 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3653 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3660 msgid "Next"
3661 msgstr "ਅੱਗੇ"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1210
3664 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3665 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਅਗਲੀ ਆਈਟਮ ਲਈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3668 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3673 msgid "Previous"
3674 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1212
3677 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3678 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3685 msgid "Stop"
3686 msgstr "ਰੋਕੋ"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1214
3689 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3690 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3695 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3696 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3698 msgid "Position"
3699 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1216
3702 msgid "Select the hotkey to display the position."
3703 msgstr "ਸਥਿਤੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1218
3706 msgid "Very short backwards jump"
3707 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1220
3710 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3711 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਬੈਕਵਰਡ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1221
3714 msgid "Short backwards jump"
3715 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1223
3718 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3719 msgstr "ਛੋਟਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1224
3722 msgid "Medium backwards jump"
3723 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3727 msgstr "ਮੱਧਮ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1227
3730 msgid "Long backwards jump"
3731 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1229
3734 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3735 msgstr "ਲੰਮੇ ਪਿੱਛੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1231
3738 msgid "Very short forward jump"
3739 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1233
3742 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3743 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1234
3746 msgid "Short forward jump"
3747 msgstr "ਛੋਟਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1236
3750 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3751 msgstr "ਛੋਟੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1237
3754 msgid "Medium forward jump"
3755 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1239
3758 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3759 msgstr "ਮੱਧਮ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1240
3762 msgid "Long forward jump"
3763 msgstr "ਲੰਮਾ ਅੱਗੇ ਜੰਪ"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1242
3766 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3767 msgstr "ਲੰਮੇ ਅੱਗੇ ਜੰਪ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3770 msgid "Next frame"
3771 msgstr "ਫਰੇਮ ਅੱਗੇ"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1245
3774 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3775 msgstr "ਅਗਲਾ ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1247
3778 msgid "Very short jump length"
3779 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1248
3782 msgid "Very short jump length, in seconds."
3783 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Short jump length"
3787 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1250
3790 msgid "Short jump length, in seconds."
3791 msgstr "ਛੋਟਾ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1251
3794 msgid "Medium jump length"
3795 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1252
3798 msgid "Medium jump length, in seconds."
3799 msgstr "ਮੱਧਮ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Long jump length"
3803 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ"
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long jump length, in seconds."
3807 msgstr "ਲੰਮੀ ਜੰਪ ਲੰਬਾਈ, ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ।"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3811 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3812 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3813 msgid "Quit"
3814 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1257
3817 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3818 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1258
3821 msgid "Navigate up"
3822 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1259
3825 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3826 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1260
3829 msgid "Navigate down"
3830 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1261
3833 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3834 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1262
3837 msgid "Navigate left"
3838 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1263
3841 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3842 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1264
3845 msgid "Navigate right"
3846 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1265
3849 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3850 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸੱਜੇ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1266
3853 msgid "Activate"
3854 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1267
3857 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3861 msgid "Go to the DVD menu"
3862 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1269
3865 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3866 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇ"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1270
3869 msgid "Select previous DVD title"
3870 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1271
3873 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3874 msgstr "DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1272
3877 msgid "Select next DVD title"
3878 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਟਾਈਟਲ ਚੁਣੋ"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1273
3881 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 msgstr "DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1274
3885 msgid "Select prev DVD chapter"
3886 msgstr "ਪਿਛਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1275
3889 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3890 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ DVD ਤੋਂ ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1276
3893 msgid "Select next DVD chapter"
3894 msgstr "ਅਗਲਾ DVD ਚੈਪਟਰ ਚੁਣੋ"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1277
3897 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3898 msgstr "ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ DVD ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਚੈਪਟਰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1278
3901 msgid "Volume up"
3902 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1279
3905 msgid "Select the key to increase audio volume."
3906 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1280
3909 msgid "Volume down"
3910 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1281
3913 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3914 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3918 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3919 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3920 msgid "Mute"
3921 msgstr "ਚੁੱਪ"
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1283
3924 msgid "Select the key to mute audio."
3925 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1284
3928 msgid "Subtitle delay up"
3929 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1285
3932 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1286
3936 msgid "Subtitle delay down"
3937 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1287
3940 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1288
3944 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1289
3948 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1290
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1291
3956 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1292
3960 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1293
3964 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1294
3968 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1295
3972 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1296
3976 msgid "Subtitle position up"
3977 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1297
3980 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3981 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1298
3984 msgid "Subtitle position down"
3985 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਹੇਠਾਂ"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1299
3988 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3989 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ।"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1300
3992 msgid "Audio delay up"
3993 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1301
3996 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3997 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1302
4000 msgid "Audio delay down"
4001 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1303
4004 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1310
4008 msgid "Play playlist bookmark 1"
4009 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਚਲਾਓ"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1311
4012 msgid "Play playlist bookmark 2"
4013 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਚਲਾਓ"
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1312
4016 msgid "Play playlist bookmark 3"
4017 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਚਲਾਓ"
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1313
4020 msgid "Play playlist bookmark 4"
4021 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਚਲਾਓ"
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1314
4024 msgid "Play playlist bookmark 5"
4025 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਚਲਾਓ"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1315
4028 msgid "Play playlist bookmark 6"
4029 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਚਲਾਓ"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1316
4032 msgid "Play playlist bookmark 7"
4033 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਚਲਾਓ"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1317
4036 msgid "Play playlist bookmark 8"
4037 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਚਲਾਓ"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1318
4040 msgid "Play playlist bookmark 9"
4041 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਚਲਾਓ"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1319
4044 msgid "Play playlist bookmark 10"
4045 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਚਲਾਓ"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1320
4048 msgid "Select the key to play this bookmark."
4049 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1321
4052 msgid "Set playlist bookmark 1"
4053 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1322
4056 msgid "Set playlist bookmark 2"
4057 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1323
4060 msgid "Set playlist bookmark 3"
4061 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1324
4064 msgid "Set playlist bookmark 4"
4065 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1325
4068 msgid "Set playlist bookmark 5"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1326
4072 msgid "Set playlist bookmark 6"
4073 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1327
4076 msgid "Set playlist bookmark 7"
4077 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1328
4080 msgid "Set playlist bookmark 8"
4081 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1329
4084 msgid "Set playlist bookmark 9"
4085 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1330
4088 msgid "Set playlist bookmark 10"
4089 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1331
4092 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1332
4096 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4097 msgid "Clear the playlist"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1335
4105 msgid "Playlist bookmark 1"
4106 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1336
4109 msgid "Playlist bookmark 2"
4110 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੨"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1337
4113 msgid "Playlist bookmark 3"
4114 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੩"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1338
4117 msgid "Playlist bookmark 4"
4118 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੪"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1339
4121 msgid "Playlist bookmark 5"
4122 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੫"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1340
4125 msgid "Playlist bookmark 6"
4126 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੬"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1341
4129 msgid "Playlist bookmark 7"
4130 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੭"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1342
4133 msgid "Playlist bookmark 8"
4134 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੮"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1343
4137 msgid "Playlist bookmark 9"
4138 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੯"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1344
4141 msgid "Playlist bookmark 10"
4142 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ੧੦"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1346
4145 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1348
4149 msgid "Cycle audio track"
4150 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1349
4153 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4154 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
4155
4156 #: src/libvlc-module.c:1350
4157 msgid "Cycle subtitle track"
4158 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ"
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:1351
4161 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:1352
4165 msgid "Cycle next program Service ID"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1353
4169 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1354
4173 msgid "Cycle previous program Service ID"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1355
4177 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1356
4181 msgid "Cycle source aspect ratio"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1357
4185 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1358
4189 msgid "Cycle video crop"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1359
4193 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1360
4197 msgid "Toggle autoscaling"
4198 msgstr "ਆਟੋ-ਸਕੇਲਿੰਗ ਬਦਲੋ"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1361
4201 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1362
4205 msgid "Increase scale factor"
4206 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1364
4209 msgid "Decrease scale factor"
4210 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1366
4213 msgid "Toggle deinterlacing"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1367
4217 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1368
4221 msgid "Cycle deinterlace modes"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1369
4225 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1370
4229 msgid "Show controller in fullscreen"
4230 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1371
4233 msgid "Boss key"
4234 msgstr "ਬਾਸ ਸਵਿੱਚ"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1372
4237 msgid "Hide the interface and pause playback."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1373
4241 msgid "Context menu"
4242 msgstr "ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ"
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1374
4245 msgid "Show the contextual popup menu."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1375
4249 msgid "Take video snapshot"
4250 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1376
4253 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 msgstr "ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4258 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4259 #: modules/stream_out/record.c:60
4260 msgid "Record"
4261 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1379
4264 msgid "Record access filter start/stop."
4265 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1381
4268 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1382
4272 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:1385
4276 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਦਲੋ"
4278
4279 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4280 msgid "Un-Zoom"
4281 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4284 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4288 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4292 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4296 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4300 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1413
4316 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4317 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1415
4320 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਬਦਲੋ।"
4322
4323 #: src/libvlc-module.c:1417
4324 msgid "Cycle through audio devices"
4325 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
4326
4327 #: src/libvlc-module.c:1418
4328 msgid "Cycle through available audio devices"
4329 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਚੱਕਰ"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4335 msgid "Snapshot"
4336 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1562
4339 msgid "Window properties"
4340 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1620
4343 msgid "Subpictures"
4344 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4347 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4349 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4350 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4352 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4353 msgid "Subtitles"
4354 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4357 msgid "Overlays"
4358 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1655
4361 msgid "Track settings"
4362 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1691
4365 msgid "Playback control"
4366 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1719
4369 msgid "Default devices"
4370 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1728
4373 msgid "Network settings"
4374 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1753
4377 msgid "Socks proxy"
4378 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4381 msgid "Metadata"
4382 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1862
4385 msgid "Decoders"
4386 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4390 msgid "Input"
4391 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1905
4394 msgid "VLM"
4395 msgstr "VLM"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1951
4398 msgid "Special modules"
4399 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4402 msgid "Plugins"
4403 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1962
4406 msgid "Performance options"
4407 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1983
4410 msgid "Clock source"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:2092
4414 msgid "Hot keys"
4415 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:2547
4418 msgid "Jump sizes"
4419 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:2626
4422 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:2629
4426 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:2631
4430 msgid ""
4431 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4432 "--help-verbose)"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/libvlc-module.c:2634
4436 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/libvlc-module.c:2636
4440 msgid "print a list of available modules"
4441 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
4442
4443 #: src/libvlc-module.c:2638
4444 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4445 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੱਧ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਦਿਓ"
4446
4447 #: src/libvlc-module.c:2640
4448 msgid ""
4449 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4450 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2644
4454 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2646
4458 msgid "reset the current config to the default values"
4459 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:2648
4462 msgid "use alternate config file"
4463 msgstr "ਬਦਲਵੀ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:2650
4466 msgid "resets the current plugins cache"
4467 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:2652
4470 msgid "print version information"
4471 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:2690
4474 #, fuzzy
4475 msgid "core program"
4476 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4477
4478 #: src/misc/update.c:473
4479 #, c-format
4480 msgid "%.1f GiB"
4481 msgstr "%.1f GiB"
4482
4483 #: src/misc/update.c:475
4484 #, c-format
4485 msgid "%.1f MiB"
4486 msgstr "%.1f MiB"
4487
4488 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4490 #, c-format
4491 msgid "%.1f KiB"
4492 msgstr "%.1f KiB"
4493
4494 #: src/misc/update.c:479
4495 #, c-format
4496 msgid "%ld B"
4497 msgstr "%ld B"
4498
4499 #: src/misc/update.c:571
4500 msgid "Saving file failed"
4501 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4502
4503 #: src/misc/update.c:572
4504 #, c-format
4505 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4506 msgstr "\"%s\" ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
4507
4508 #: src/misc/update.c:585
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "%s\n"
4512 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4513 msgstr ""
4514 "%s\n"
4515 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4516
4517 #: src/misc/update.c:589
4518 msgid "Downloading ..."
4519 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
4520
4521 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4525 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4526 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4529 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4531 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4532 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4536 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4537 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4538 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4539 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4540 msgid "Cancel"
4541 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4542
4543 #: src/misc/update.c:610
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "%s\n"
4547 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4548 msgstr ""
4549 "%s\n"
4550 "ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ... %s/%s - %.1f%% ਮੁਕੰਮਲ"
4551
4552 #: src/misc/update.c:642
4553 msgid "File could not be verified"
4554 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4555
4556 #: src/misc/update.c:643
4557 #, c-format
4558 msgid ""
4559 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4560 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4564 msgid "Invalid signature"
4565 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4566
4567 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4571 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:679
4575 msgid "File not verifiable"
4576 msgstr "ਫਾਇਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4577
4578 #: src/misc/update.c:680
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4582 "was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4586 msgid "File corrupted"
4587 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4588
4589 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4590 #, c-format
4591 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4592 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4593
4594 #: src/misc/update.c:715
4595 msgid "Update VLC media player"
4596 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
4597
4598 #: src/misc/update.c:716
4599 msgid ""
4600 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4601 "install it now?"
4602 msgstr ""
4603 "ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ VLC ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
4604
4605 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4606 msgid "Install"
4607 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
4608
4609 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4612 msgid "Media Library"
4613 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
4614
4615 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4617 msgid "Undefined"
4618 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4619
4620 #: src/text/iso-639_def.h:40
4621 msgid "Afar"
4622 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4623
4624 #: src/text/iso-639_def.h:41
4625 msgid "Abkhazian"
4626 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4627
4628 #: src/text/iso-639_def.h:42
4629 msgid "Afrikaans"
4630 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4631
4632 #: src/text/iso-639_def.h:43
4633 msgid "Albanian"
4634 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:44
4637 msgid "Amharic"
4638 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:45
4641 msgid "Arabic"
4642 msgstr "ਅਰਬੀ"
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:46
4645 msgid "Armenian"
4646 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:47
4649 msgid "Assamese"
4650 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:48
4653 msgid "Avestan"
4654 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:49
4657 msgid "Aymara"
4658 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:50
4661 msgid "Azerbaijani"
4662 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:51
4665 msgid "Bashkir"
4666 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:52
4669 msgid "Basque"
4670 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:53
4673 msgid "Belarusian"
4674 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:54
4677 msgid "Bengali"
4678 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:55
4681 msgid "Bihari"
4682 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:56
4685 msgid "Bislama"
4686 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:57
4689 msgid "Bosnian"
4690 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:58
4693 msgid "Breton"
4694 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:59
4697 msgid "Bulgarian"
4698 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:60
4701 msgid "Burmese"
4702 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:61
4705 msgid "Catalan"
4706 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:62
4709 msgid "Chamorro"
4710 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:63
4713 msgid "Chechen"
4714 msgstr "ਚੇਚਨ"
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:64
4717 msgid "Chinese"
4718 msgstr "ਚੀਨੀ"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:65
4721 msgid "Church Slavic"
4722 msgstr "ਚੂਰਚ ਸਲਾਵਿਨ"
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:66
4725 msgid "Chuvash"
4726 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:67
4729 msgid "Cornish"
4730 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:68
4733 msgid "Corsican"
4734 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:69
4737 msgid "Czech"
4738 msgstr "ਚੈੱਕ"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:70
4741 msgid "Danish"
4742 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:71
4745 msgid "Dutch"
4746 msgstr "ਡੱਚ"
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:72
4749 msgid "Dzongkha"
4750 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:73
4753 msgid "English"
4754 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:74
4757 msgid "Esperanto"
4758 msgstr "ਈਸਪੀਰਟੋ"
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:75
4761 msgid "Estonian"
4762 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:76
4765 msgid "Faroese"
4766 msgstr "ਫਾਰੂਈਸ"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:77
4769 msgid "Fijian"
4770 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:78
4773 msgid "Finnish"
4774 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:79
4777 msgid "French"
4778 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:80
4781 msgid "Frisian"
4782 msgstr "ਫ਼ਾਰਸੀ"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:81
4785 msgid "Georgian"
4786 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:82
4789 msgid "German"
4790 msgstr "ਜਰਮਨ"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:83
4793 msgid "Gaelic (Scots)"
4794 msgstr "ਗਾਈਲਿਕ (ਸਕਾਟਸ)"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:84
4797 msgid "Irish"
4798 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:85
4801 msgid "Gallegan"
4802 msgstr "ਗੈੱਲੀਗਨ"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:86
4805 msgid "Manx"
4806 msgstr "ਮੈਕਸ"
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:87
4809 msgid "Greek, Modern"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:88
4813 msgid "Guarani"
4814 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:89
4817 msgid "Gujarati"
4818 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:90
4821 msgid "Hebrew"
4822 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:91
4825 msgid "Herero"
4826 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:92
4829 msgid "Hindi"
4830 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:93
4833 msgid "Hiri Motu"
4834 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:94
4837 msgid "Hungarian"
4838 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:95
4841 msgid "Icelandic"
4842 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:96
4845 msgid "Inuktitut"
4846 msgstr "ਇਨਉਕਟੀਟੁਟ"
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:97
4849 msgid "Interlingue"
4850 msgstr "ਇੰਟਰਲਿੰਗੂਆ"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:98
4853 msgid "Interlingua"
4854 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਗੂਆ"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:99
4857 msgid "Indonesian"
4858 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:100
4861 msgid "Inupiaq"
4862 msgstr "ਇਨੁਪੀਆਕ"
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:101
4865 msgid "Italian"
4866 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:102
4869 msgid "Javanese"
4870 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:103
4873 msgid "Japanese"
4874 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:104
4877 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:105
4881 msgid "Kannada"
4882 msgstr "ਕੰਨੜ"
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:106
4885 msgid "Kashmiri"
4886 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:107
4889 msgid "Kazakh"
4890 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:108
4893 msgid "Khmer"
4894 msgstr "ਖਮੀਰ"
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:109
4897 msgid "Kikuyu"
4898 msgstr "ਕਿਕੂਯੂ"
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:110
4901 msgid "Kinyarwanda"
4902 msgstr "ਕਿਨਯਾਰਵਾਡਾਂ"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:111
4905 msgid "Kirghiz"
4906 msgstr "ਕਿਰਜ਼ਿਗ"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:112
4909 msgid "Komi"
4910 msgstr "ਕੋਮੀ"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:113
4913 msgid "Korean"
4914 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:114
4917 msgid "Kuanyama"
4918 msgstr "ਕੂਆਨਯਾਮਾ"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:115
4921 msgid "Kurdish"
4922 msgstr "ਕੁਰਦ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:116
4925 msgid "Lao"
4926 msgstr "ਲਾਓ"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4929 msgid "Latin"
4930 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:118
4933 msgid "Latvian"
4934 msgstr "ਲਾਟਵੀਆਈ"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:119
4937 msgid "Lingala"
4938 msgstr "ਲਿੰਗਾਲਾ"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:120
4941 msgid "Lithuanian"
4942 msgstr "ਲੀਥੁਨੀਆਈ"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:121
4945 msgid "Letzeburgesch"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:122
4949 msgid "Macedonian"
4950 msgstr "ਮੈਕੇਡੋਨੀਆਈ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:123
4953 msgid "Marshall"
4954 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:124
4957 msgid "Malayalam"
4958 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:125
4961 msgid "Maori"
4962 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:126
4965 msgid "Marathi"
4966 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:127
4969 msgid "Malay"
4970 msgstr "ਮਾਲਏ"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:128
4973 msgid "Malagasy"
4974 msgstr "ਮਾਲਾਗੇਸੀ"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:129
4977 msgid "Maltese"
4978 msgstr "ਮਾਲਟੀ"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:130
4981 msgid "Moldavian"
4982 msgstr "ਮੋਲਡਾਵੀਆਈ"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:131
4985 msgid "Mongolian"
4986 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:132
4989 msgid "Nauru"
4990 msgstr "ਨੀਓਰੂ"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:133
4993 msgid "Navajo"
4994 msgstr "ਨਾਵਾਜੋ"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:134
4997 msgid "Ndebele, South"
4998 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਦੱਖਣੀ"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:135
5001 msgid "Ndebele, North"
5002 msgstr "ਨਡੀਬੀਲੀ, ਉੱਤਰੀ"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:136
5005 msgid "Ndonga"
5006 msgstr "ਨਡੋਂਗਾ"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:137
5009 msgid "Nepali"
5010 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:138
5013 msgid "Norwegian"
5014 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਆਈ"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:139
5017 msgid "Norwegian Nynorsk"
5018 msgstr "ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਨਯਨੋਰਸਕ"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:140
5021 msgid "Norwegian Bokmaal"
5022 msgstr "ਨਾਰਵੇਗੀਆਈ ਬੋਕਮਾਕ"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:141
5025 msgid "Chichewa; Nyanja"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:142
5029 msgid "Occitan; Provençal"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:143
5033 msgid "Oriya"
5034 msgstr "ਓੜੀਆ"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:144
5037 msgid "Oromo"
5038 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:146
5041 msgid "Ossetian; Ossetic"
5042 msgstr "ਉਸੇਟੀਅਨ; ਉਸੇਟਿਕ"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:147
5045 msgid "Panjabi"
5046 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:148
5049 msgid "Persian"
5050 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:149
5053 msgid "Pali"
5054 msgstr "ਪਾਲੀ"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:150
5057 msgid "Polish"
5058 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:151
5061 msgid "Portuguese"
5062 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:152
5065 msgid "Pushto"
5066 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:153
5069 msgid "Quechua"
5070 msgstr "ਕਿਉਚੁਆ"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:154
5073 msgid "Original audio"
5074 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:155
5077 msgid "Raeto-Romance"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:156
5081 msgid "Romanian"
5082 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:157
5085 msgid "Rundi"
5086 msgstr "ਰੁੰਡੀ"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:158
5089 msgid "Russian"
5090 msgstr "ਰੂਸੀ"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:159
5093 msgid "Sango"
5094 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:160
5097 msgid "Sanskrit"
5098 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:161
5101 msgid "Serbian"
5102 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:162
5105 msgid "Croatian"
5106 msgstr "ਕਰੋਆਟੀਆਈ"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:163
5109 msgid "Sinhalese"
5110 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:164
5113 msgid "Slovak"
5114 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:165
5117 msgid "Slovenian"
5118 msgstr "ਸਲੋਵੇਨੀਅਨ"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:166
5121 msgid "Northern Sami"
5122 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:167
5125 msgid "Samoan"
5126 msgstr "ਸਾਮੋਆਨ"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:168
5129 msgid "Shona"
5130 msgstr "ਸੋਨਾ"
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:169
5133 msgid "Sindhi"
5134 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:170
5137 msgid "Somali"
5138 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:171
5141 msgid "Sotho, Southern"
5142 msgstr "ਸੋਥੋ, ਦੱਖਣੀ"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:172
5145 msgid "Spanish"
5146 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:173
5149 msgid "Sardinian"
5150 msgstr "ਸਾਰਡਿਨੀਅਨ"
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:174
5153 msgid "Swati"
5154 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:175
5157 msgid "Sundanese"
5158 msgstr "ਸੁੰਡਾਨੀਸ"
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:176
5161 msgid "Swahili"
5162 msgstr "ਸਵਾਹਿਲੀ"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:177
5165 msgid "Swedish"
5166 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:178
5169 msgid "Tahitian"
5170 msgstr "ਤਾਹੀਤੀਅਨ"
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:179
5173 msgid "Tamil"
5174 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:180
5177 msgid "Tatar"
5178 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:181
5181 msgid "Telugu"
5182 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:182
5185 msgid "Tajik"
5186 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:183
5189 msgid "Tagalog"
5190 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:184
5193 msgid "Thai"
5194 msgstr "ਥਾਈ"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:185
5197 msgid "Tibetan"
5198 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:186
5201 msgid "Tigrinya"
5202 msgstr "ਟਿਗਰਨੀਆ"
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:187
5205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5206 msgstr "ਟੋਂਗਾ (ਟੋਂਗਾ ਆਈਸਲੈਂਡ)"
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:188
5209 msgid "Tswana"
5210 msgstr "ਤਸਵਾਨਾ"
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:189
5213 msgid "Tsonga"
5214 msgstr "ਤਸੋਂਗਾ"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:190
5217 msgid "Turkish"
5218 msgstr "ਤੁਰਕ"
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:191
5221 msgid "Turkmen"
5222 msgstr "ਤੁਰਕਮੇਨ"
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:192
5225 msgid "Twi"
5226 msgstr "Twi"
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:193
5229 msgid "Uighur"
5230 msgstr "ਉਘੂਰ"
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:194
5233 msgid "Ukrainian"
5234 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:195
5237 msgid "Urdu"
5238 msgstr "ਉਰਦੂ"
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:196
5241 msgid "Uzbek"
5242 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:197
5245 msgid "Vietnamese"
5246 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:198
5249 msgid "Volapuk"
5250 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:199
5253 msgid "Welsh"
5254 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:200
5257 msgid "Wolof"
5258 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:201
5261 msgid "Xhosa"
5262 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:202
5265 msgid "Yiddish"
5266 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:203
5269 msgid "Yoruba"
5270 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:204
5273 msgid "Zhuang"
5274 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:205
5277 msgid "Zulu"
5278 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
5279
5280 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5281 msgid "Autoscale video"
5282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋ-ਸਕੇਲ"
5283
5284 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5285 msgid "Scale factor"
5286 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ"
5287
5288 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5290 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5291 msgid "Crop"
5292 msgstr "ਕਰੋਪ"
5293
5294 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5297 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5299 msgid "Aspect ratio"
5300 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
5301
5302 #: modules/access/alsa.c:36
5303 msgid ""
5304 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5305 "open a specific device named SOURCE."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/alsa.c:49
5309 msgid "192000 Hz"
5310 msgstr "192000 Hz"
5311
5312 #: modules/access/alsa.c:49
5313 msgid "176400 Hz"
5314 msgstr "176400 Hz"
5315
5316 #: modules/access/alsa.c:50
5317 msgid "96000 Hz"
5318 msgstr "96000 Hz"
5319
5320 #: modules/access/alsa.c:50
5321 msgid "88200 Hz"
5322 msgstr "88200 Hz"
5323
5324 #: modules/access/alsa.c:50
5325 msgid "48000 Hz"
5326 msgstr "48000 Hz"
5327
5328 #: modules/access/alsa.c:50
5329 msgid "44100 Hz"
5330 msgstr "44100 Hz"
5331
5332 #: modules/access/alsa.c:51
5333 msgid "32000 Hz"
5334 msgstr "32000 Hz"
5335
5336 #: modules/access/alsa.c:51
5337 msgid "22050 Hz"
5338 msgstr "22050 Hz"
5339
5340 #: modules/access/alsa.c:51
5341 msgid "24000 Hz"
5342 msgstr "24000 Hz"
5343
5344 #: modules/access/alsa.c:51
5345 msgid "16000 Hz"
5346 msgstr "16000 Hz"
5347
5348 #: modules/access/alsa.c:52
5349 msgid "11025 Hz"
5350 msgstr "11025 Hz"
5351
5352 #: modules/access/alsa.c:52
5353 msgid "8000 Hz"
5354 msgstr "8000 Hz"
5355
5356 #: modules/access/alsa.c:52
5357 msgid "4000 Hz"
5358 msgstr "4000 Hz"
5359
5360 #: modules/access/alsa.c:56
5361 msgid "ALSA"
5362 msgstr "ALSA"
5363
5364 #: modules/access/alsa.c:57
5365 msgid "ALSA audio capture"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/attachment.c:44
5369 msgid "Attachment"
5370 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ"
5371
5372 #: modules/access/attachment.c:45
5373 msgid "Attachment input"
5374 msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਇੰਪੁੱਟ"
5375
5376 #: modules/access/avio.h:33
5377 msgid "AVIO"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/avio.h:34
5381 #, fuzzy
5382 msgid "libavformat AVIO access"
5383 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5384
5385 #: modules/access/avio.h:44
5386 #, fuzzy
5387 msgid "libavformat AVIO access output"
5388 msgstr "libavformat ਅਸੈਸ ਫਾਰਮੈਟ"
5389
5390 #: modules/access/bd/bd.c:54
5391 msgid "BD"
5392 msgstr "BD"
5393
5394 #: modules/access/bd/bd.c:55
5395 msgid "Blu-ray Disc Input"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/bluray.c:67
5399 msgid "Blu-ray menus"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/bluray.c:68
5403 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/bluray.c:70
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Region code"
5409 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
5410
5411 #: modules/access/bluray.c:71
5412 msgid ""
5413 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5414 "region code."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5418 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5419 msgid "Blu-ray"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/bluray.c:88
5423 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/bluray.c:349
5427 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/bluray.c:361
5431 msgid ""
5432 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5433 "not have it."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/bluray.c:367
5437 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bluray.c:369
5441 msgid "Missing AACS configuration file!"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/bluray.c:371
5445 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/bluray.c:373
5449 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:375
5453 msgid "AACS Host certificate revoked."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/bluray.c:377
5457 msgid "AACS MMC failed."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/bluray.c:387
5461 msgid ""
5462 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5463 "have it."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bluray.c:390
5467 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/bluray.c:438
5471 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:466
5475 msgid "Blu-ray error"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:1189
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Top Menu"
5481 msgstr "ਮੇਨੂ"
5482
5483 #: modules/access/bluray.c:1191
5484 #, fuzzy
5485 msgid "First Play"
5486 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
5487
5488 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5489 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5490 msgid "Audio CD"
5491 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5492
5493 #: modules/access/cdda.c:63
5494 msgid "Audio CD input"
5495 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5496
5497 #: modules/access/cdda.c:69
5498 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5499 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5500
5501 #: modules/access/cdda.c:78
5502 msgid "CDDB Server"
5503 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5504
5505 #: modules/access/cdda.c:79
5506 msgid "Address of the CDDB server to use."
5507 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ"
5508
5509 #: modules/access/cdda.c:80
5510 msgid "CDDB port"
5511 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5512
5513 #: modules/access/cdda.c:81
5514 msgid "CDDB Server port to use."
5515 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ ਹੈ।"
5516
5517 #: modules/access/cdda.c:487
5518 #, c-format
5519 msgid "Audio CD - Track %02i"
5520 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
5521
5522 #: modules/access/dc1394.c:51
5523 msgid "DC1394"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dc1394.c:52
5527 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5531 #, fuzzy
5532 msgid "DCP"
5533 msgstr "SDP"
5534
5535 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Digital Cinema Package module"
5538 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:46
5541 msgid "Input card to use"
5542 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਰਡ"
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:48
5545 msgid ""
5546 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5547 "0."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/decklink.cpp:51
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5553 msgstr "ਚਾਹੀਦਾ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਮੋਡ"
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:53
5556 msgid ""
5557 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5558 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5562 msgid "Audio connection"
5563 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:59
5566 msgid ""
5567 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5568 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5572 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5573 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5574 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:65
5577 msgid ""
5578 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5582 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5583 msgid "Number of audio channels"
5584 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:70
5587 msgid ""
5588 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5589 "disables audio input."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5593 msgid "Video connection"
5594 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:75
5597 msgid ""
5598 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5599 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5603 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5604 msgid "SDI"
5605 msgstr "SDI"
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5608 msgid "HDMI"
5609 msgstr "HDMI"
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5612 msgid "Optical SDI"
5613 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ SDI"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5616 msgid "Component"
5617 msgstr "ਕੰਪੋਨੈਂਟ"
5618
5619 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5620 msgid "Composite"
5621 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ"
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5624 msgid "S-video"
5625 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:91
5628 msgid "Embedded"
5629 msgstr "ਇੰਬੈੱਡਡ"
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:91
5632 msgid "AES/EBU"
5633 msgstr "AES/EBU"
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:91
5636 msgid "Analog"
5637 msgstr "ਐਨਾਲਾਗ"
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5640 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:99
5644 msgid "DeckLink"
5645 msgstr "DeckLink"
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:100
5648 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5652 msgid "10 bits"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5656 msgid "Closed captions 1"
5657 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੧"
5658
5659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5660 msgid "Cable"
5661 msgstr "ਕੇਬਲ"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5664 msgid "Antenna"
5665 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5668 msgid "TV"
5669 msgstr "TV"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5672 msgid "FM radio"
5673 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5676 msgid "AM radio"
5677 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5678
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5680 msgid "DSS"
5681 msgstr "DSS"
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5685 msgid "Video device name"
5686 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5689 msgid ""
5690 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5697 msgid "Audio device name"
5698 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5701 msgid ""
5702 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5703 "don't specify anything, the default device will be used. "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5708 msgid "Video size"
5709 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5712 msgid ""
5713 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5714 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5715 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5719 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5720 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਆਕਾਰ ਅਨੁਾਪਤ n:m"
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5723 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5727 msgid "Video input chroma format"
5728 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5731 msgid ""
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5733 "(default), RV24, etc.)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5737 msgid "Video input frame rate"
5738 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5741 msgid ""
5742 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5743 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5747 msgid "Device properties"
5748 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5751 msgid ""
5752 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5756 msgid "Tuner properties"
5757 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5760 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5764 msgid "Tuner TV Channel"
5765 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5766
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5768 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5772 msgid "Tuner Frequency"
5773 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5776 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5781 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5782 msgid "Video standard"
5783 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ"
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5786 msgid "Tuner country code"
5787 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5790 msgid ""
5791 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5792 "mapping (0 means default)."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5796 msgid "Tuner input type"
5797 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5800 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5801 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ (ਕੇਬਲ/ਐਨਟੀਨਾ)"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5804 msgid "Video input pin"
5805 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5806
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5808 msgid ""
5809 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5810 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5811 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5812 "will not be changed."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5816 msgid "Audio input pin"
5817 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5818
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5820 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5824 msgid "Video output pin"
5825 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5828 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5840 msgid "AM Tuner mode"
5841 msgstr "AM ਟਿਊਨਰ ਮੋਡ"
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5844 msgid ""
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5846 "or DSS (4)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5850 msgid ""
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5856 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5865 msgid "Audio bits per sample"
5866 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5869 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5873 msgid "DirectShow"
5874 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5877 msgid "DirectShow input"
5878 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5881 msgid "Configure"
5882 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5886 msgid "Capture failed"
5887 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5890 msgid "No video or audio device selected."
5891 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
5892
5893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5894 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5898 msgid ""
5899 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5903 #, c-format
5904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:36
5908 msgid "DVB adapter"
5909 msgstr "DVB ਐਡਪਟਰ"
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:38
5912 msgid ""
5913 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5914 "must be selected. Numbering starts from zero."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:41
5918 msgid "DVB device"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dtv/access.c:43
5922 msgid ""
5923 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5924 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:45
5928 msgid "Do not demultiplex"
5929 msgstr "ਡੀਮਲਟੀਪੈਲਕ ਨਾ ਕਰੋ"
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:47
5932 msgid ""
5933 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5934 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/dtv/access.c:50
5938 msgid "Network name"
5939 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5940
5941 #: modules/access/dtv/access.c:51
5942 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:53
5946 msgid "Network name to create"
5947 msgstr "ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:54
5950 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:56
5954 msgid "Frequency (Hz)"
5955 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:58
5958 msgid ""
5959 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5960 "frequency. This is required to tune the receiver."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:61
5964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
5965 msgid "Modulation / Constellation"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:62
5969 msgid "Layer A modulation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:63
5973 msgid "Layer B modulation"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5977 msgid "Layer C modulation"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dtv/access.c:66
5981 msgid ""
5982 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5983 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5984 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:81
5988 msgid "Symbol rate (bauds)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:83
5992 msgid ""
5993 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5994 "DVB-S and DVB-S2."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/dtv/access.c:86
5998 msgid "Spectrum inversion"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:88
6002 msgid ""
6003 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6004 "be configured manually."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:94
6008 msgid "FEC code rate"
6009 msgstr "FEC ਕੋਡ ਰੇਟ"
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:95
6012 msgid "High-priority code rate"
6013 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:96
6016 msgid "Low-priority code rate"
6017 msgstr "ਘੱਟ ਤਰਜੀਹ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:97
6020 msgid "Layer A code rate"
6021 msgstr "ਲੇਅਰ ਏ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:98
6024 msgid "Layer B code rate"
6025 msgstr "ਲੇਅਰ ਬੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:99
6028 msgid "Layer C code rate"
6029 msgstr "ਲੇਅਰ ਸੀ ਕੋਡ ਰੇਟ"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:101
6032 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:111
6036 msgid "Transmission mode"
6037 msgstr "ਟਰਾਂਸਮਿਸ਼ਨ ਮੋਡ"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:119
6040 msgid "Bandwidth (MHz)"
6041 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:124
6044 msgid "10 MHz"
6045 msgstr "10 MHz"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:124
6048 msgid "8 MHz"
6049 msgstr "8 MHz"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6052 msgid "7 MHz"
6053 msgstr "7 MHz"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6056 msgid "6 MHz"
6057 msgstr "6 MHz"
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:125
6060 msgid "5 MHz"
6061 msgstr "5 MHz"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6064 msgid "1.712 MHz"
6065 msgstr "1.712 MHz"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:128
6068 msgid "Guard interval"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:136
6072 msgid "Hierarchy mode"
6073 msgstr "ਲੜੀਵਾਰ ਮੋਡ"
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:144
6076 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:146
6080 msgid "Layer A segments count"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:147
6084 msgid "Layer B segments count"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:148
6088 msgid "Layer C segments count"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:150
6092 msgid "Layer A time interleaving"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:151
6096 msgid "Layer B time interleaving"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:152
6100 msgid "Layer C time interleaving"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:154
6104 msgid "Pilot"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:156
6108 msgid "Roll-off factor"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:161
6112 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:161
6116 msgid "0.20"
6117 msgstr "0.20"
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:161
6120 msgid "0.25"
6121 msgstr "0.25"
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:164
6124 msgid "Transport stream ID"
6125 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:166
6128 msgid "Polarization (Voltage)"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:168
6132 msgid ""
6133 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6134 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/dtv/access.c:171
6138 msgid "Unspecified (0V)"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/dtv/access.c:172
6142 msgid "Vertical (13V)"
6143 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ (13V)"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:172
6146 msgid "Horizontal (18V)"
6147 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ (18V)"
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:173
6150 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:173
6154 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:175
6158 msgid "High LNB voltage"
6159 msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:177
6162 msgid ""
6163 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6164 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6165 "Not all receivers support this."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dtv/access.c:181
6169 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:182
6173 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dtv/access.c:184
6177 msgid ""
6178 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6179 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6180 "RF cable is the result."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:187
6184 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:189
6188 msgid ""
6189 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6190 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6191 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:192
6195 msgid "Continuous 22kHz tone"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:194
6199 msgid ""
6200 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6201 "the higher frequency band from a universal LNB."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:197
6205 msgid "DiSEqC LNB number"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:199
6209 msgid ""
6210 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6211 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6212 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6217 msgid "Unspecified"
6218 msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:209
6221 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:211
6225 msgid ""
6226 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6227 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6228 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6229 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6230 "be 0."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:218
6234 msgid "Network identifier"
6235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:219
6238 msgid "Satellite azimuth"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:220
6242 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:221
6246 msgid "Satellite elevation"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:222
6250 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:223
6254 msgid "Satellite longitude"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:225
6258 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:227
6262 msgid "Satellite range code"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/dtv/access.c:228
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dtv/access.c:232
6270 msgid "Major channel"
6271 msgstr "ਮੇਜ਼ਰ ਚੈਨਲ"
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:233
6274 msgid "ATSC minor channel"
6275 msgstr "ATSC ਮਾਈਨਰ ਚੈਨਲ"
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:234
6278 msgid "Physical channel"
6279 msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਚੈਨਲ"
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:240
6282 msgid "DTV"
6283 msgstr "DTV"
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:241
6286 msgid "Digital Television and Radio"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:279
6290 msgid "Terrestrial reception parameters"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/dtv/access.c:291
6294 msgid "DVB-T reception parameters"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/dtv/access.c:307
6298 msgid "ISDB-T reception parameters"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:348
6302 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/dtv/access.c:360
6306 msgid "DVB-S2 parameters"
6307 msgstr "DVB-S2 ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:368
6310 msgid "ISDB-S parameters"
6311 msgstr "ISDB-S ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:373
6314 msgid "Satellite equipment control"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/dtv/access.c:415
6318 msgid "ATSC reception parameters"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:471
6322 msgid "Digital broadcasting"
6323 msgstr "ਡਿਜ਼ਟਲ ਬਰਾਂਡਕਾਸਟਿੰਗ"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:472
6326 msgid ""
6327 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6328 "Please check the preferences."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dv.c:55
6332 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dv.c:56
6336 msgid "DV"
6337 msgstr "DV"
6338
6339 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6340 msgid "DVD angle"
6341 msgstr "DVD ਕੋਣ"
6342
6343 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6344 msgid "Default DVD angle."
6345 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ DVD ਕੋਣ।"
6346
6347 #: modules/access/dvdnav.c:74
6348 msgid "Start directly in menu"
6349 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
6350
6351 #: modules/access/dvdnav.c:76
6352 msgid ""
6353 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6354 "useless warning introductions."
6355 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
6356
6357 #: modules/access/dvdnav.c:85
6358 msgid "DVD with menus"
6359 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
6360
6361 #: modules/access/dvdnav.c:86
6362 msgid "DVDnav Input"
6363 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
6364
6365 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6366 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6367 msgid "Playback failure"
6368 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
6369
6370 #: modules/access/dvdnav.c:332
6371 msgid ""
6372 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/dvdread.c:75
6376 msgid "DVD without menus"
6377 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
6378
6379 #: modules/access/dvdread.c:76
6380 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6381 msgstr "DVDRead ਇੰਪੁੱਟ (ਮੇਨੂ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ)"
6382
6383 #: modules/access/dvdread.c:201
6384 #, c-format
6385 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6386 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6387
6388 #: modules/access/dvdread.c:463
6389 #, c-format
6390 msgid "DVDRead could not read block %d."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dvdread.c:531
6394 #, c-format
6395 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/eyetv.m:56
6399 msgid "Channel number"
6400 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
6401
6402 #: modules/access/eyetv.m:58
6403 msgid ""
6404 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6405 "for Composite input"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/eyetv.m:63
6409 msgid "EyeTV input"
6410 msgstr "EyeTV ਇੰਪੁੱਟ"
6411
6412 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6413 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6414 #: modules/access/vdr.c:535
6415 msgid "File reading failed"
6416 msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6417
6418 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6421 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
6422
6423 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6424 #, fuzzy, c-format
6425 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6426 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6427
6428 #: modules/access/fs.c:33
6429 msgid "Subdirectory behavior"
6430 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
6431
6432 #: modules/access/fs.c:35
6433 msgid ""
6434 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6435 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6436 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6437 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/fs.c:42
6441 msgid "Collapse"
6442 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
6443
6444 #: modules/access/fs.c:42
6445 msgid "Expand"
6446 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
6447
6448 #: modules/access/fs.c:44
6449 msgid "Ignored extensions"
6450 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
6451
6452 #: modules/access/fs.c:46
6453 msgid ""
6454 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6455 "directory.\n"
6456 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6457 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:53
6461 msgid ""
6462 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/fs.c:54
6466 msgid ""
6467 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6468 "does not take the current language's collation rules into account."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/fs.c:55
6472 msgid "Do not sort the items."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/fs.c:57
6476 msgid "Directory sort order"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/fs.c:59
6480 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/fs.c:62
6484 msgid "File input"
6485 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6486
6487 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6488 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6490 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6492 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6494 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6495 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6496 msgid "File"
6497 msgstr "ਫਾਇਲ"
6498
6499 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6500 msgid "Directory"
6501 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6502
6503 #: modules/access/ftp.c:65
6504 msgid "FTP user name"
6505 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6506
6507 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6508 msgid "User name that will be used for the connection."
6509 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ।"
6510
6511 #: modules/access/ftp.c:68
6512 msgid "FTP password"
6513 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6514
6515 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6516 msgid "Password that will be used for the connection."
6517 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6518
6519 #: modules/access/ftp.c:71
6520 msgid "FTP account"
6521 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6522
6523 #: modules/access/ftp.c:72
6524 msgid "Account that will be used for the connection."
6525 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6526
6527 #: modules/access/ftp.c:77
6528 msgid "FTP input"
6529 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6530
6531 #: modules/access/ftp.c:93
6532 msgid "FTP upload output"
6533 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6534
6535 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6536 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6537 msgid "Network interaction failed"
6538 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:321
6541 msgid "VLC could not connect with the given server."
6542 msgstr "VLC ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:337
6545 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6546 msgstr "ਦਿੱਤੇ ਸਰਵਰ ਨਾਲ VLC ਦਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:461
6549 msgid "Your account was rejected."
6550 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:470
6553 msgid "Your password was rejected."
6554 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:477
6557 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6558 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
6559
6560 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6561 msgid "GnomeVFS input"
6562 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6563
6564 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6565 msgid "HTTP proxy"
6566 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6567
6568 #: modules/access/http.c:66
6569 msgid ""
6570 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6571 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/http.c:70
6575 msgid "HTTP proxy password"
6576 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪਾਸਵਰਡ"
6577
6578 #: modules/access/http.c:72
6579 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/http.c:74
6583 msgid "Auto re-connect"
6584 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮੁੜ-ਕੁਨੈਕਟ"
6585
6586 #: modules/access/http.c:76
6587 msgid ""
6588 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/http.c:79
6592 msgid "Continuous stream"
6593 msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਸਟਰੀਮ"
6594
6595 #: modules/access/http.c:80
6596 msgid ""
6597 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6598 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6599 "other types of HTTP streams."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/http.c:85
6603 msgid "Forward Cookies"
6604 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ ਕੂਕੀਜ਼"
6605
6606 #: modules/access/http.c:86
6607 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/http.c:88
6611 msgid "HTTP referer value"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/http.c:89
6615 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/http.c:91
6619 msgid "User Agent"
6620 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਏਜੰਟ"
6621
6622 #: modules/access/http.c:92
6623 msgid ""
6624 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6625 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6626 "can only be specified per input item, not globally."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/http.c:98
6630 msgid "HTTP input"
6631 msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
6632
6633 #: modules/access/http.c:100
6634 msgid "HTTP(S)"
6635 msgstr "HTTP(S)"
6636
6637 #: modules/access/http.c:458
6638 msgid "HTTP authentication"
6639 msgstr "HTTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
6640
6641 #: modules/access/http.c:459
6642 #, c-format
6643 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6647 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6648 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6649 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6650 msgid "Dummy"
6651 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6652
6653 #: modules/access/idummy.c:43
6654 msgid "Dummy input"
6655 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਪੁੱਟ"
6656
6657 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6658 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6659 msgid "ID"
6660 msgstr "ID"
6661
6662 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6663 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6667 msgid "Group"
6668 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
6669
6670 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6671 msgid "Set the group of the elementary stream"
6672 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
6673
6674 #: modules/access/imem.c:57
6675 msgid "Category"
6676 msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
6677
6678 #: modules/access/imem.c:59
6679 msgid "Set the category of the elementary stream"
6680 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੈਟਾਗਰੀ ਸੈੱਟ"
6681
6682 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6683 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6684 msgid "Unknown"
6685 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
6686
6687 #: modules/access/imem.c:64
6688 msgid "Data"
6689 msgstr "ਡਾਟਾ"
6690
6691 #: modules/access/imem.c:69
6692 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6693 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ codec ਸੈੱਤ"
6694
6695 #: modules/access/imem.c:73
6696 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/imem.c:77
6700 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6701 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6704 msgid "Channels count"
6705 msgstr "ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6706
6707 #: modules/access/imem.c:81
6708 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6709 msgstr "ਆਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਚੈਨਲ ਗਿਣਤੀ"
6710
6711 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6712 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6713 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6714 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6715 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6716 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6718 msgid "Width"
6719 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6720
6721 #: modules/access/imem.c:84
6722 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6726 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6727 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6728 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6730 msgid "Height"
6731 msgstr "ਉਚਾਈ"
6732
6733 #: modules/access/imem.c:87
6734 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:89
6738 msgid "Display aspect ratio"
6739 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6740
6741 #: modules/access/imem.c:91
6742 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6743 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
6744
6745 #: modules/access/imem.c:95
6746 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6747 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
6748
6749 #: modules/access/imem.c:97
6750 msgid "Callback cookie string"
6751 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਕੂਕੀ ਲਾਈਨ"
6752
6753 #: modules/access/imem.c:99
6754 msgid "Text identifier for the callback functions"
6755 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟੈਂਟਫਾਇਰ"
6756
6757 #: modules/access/imem.c:101
6758 msgid "Callback data"
6759 msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:103
6762 msgid "Data for the get and release functions"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:105
6766 msgid "Get function"
6767 msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
6768
6769 #: modules/access/imem.c:107
6770 msgid "Address of the get callback function"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:109
6774 msgid "Release function"
6775 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਫੰਕਸ਼ਨ"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:111
6778 msgid "Address of the release callback function"
6779 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦਾ ਐਡਰੈੱਸ"
6780
6781 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6782 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6783 msgid "Size"
6784 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
6785
6786 #: modules/access/imem.c:115
6787 msgid "Size of stream in bytes"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6791 msgid "Memory input"
6792 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6793
6794 #: modules/access/jack.c:59
6795 msgid "Pace"
6796 msgstr "ਪੇਸ"
6797
6798 #: modules/access/jack.c:61
6799 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6803 msgid "Auto connection"
6804 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
6805
6806 #: modules/access/jack.c:64
6807 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6808 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
6809
6810 #: modules/access/jack.c:67
6811 msgid "JACK audio input"
6812 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6813
6814 #: modules/access/jack.c:69
6815 msgid "JACK Input"
6816 msgstr "JACK ਇੰਪੁੱਟ"
6817
6818 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6819 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6820 msgid "Link #"
6821 msgstr "ਲਿੰਕ #"
6822
6823 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6824 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6825 msgid ""
6826 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6827 "0)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6831 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6832 msgid "Video ID"
6833 msgstr "ਵਿਡੀਓ ID"
6834
6835 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6836 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6837 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6841 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6842 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6847 msgid "Audio configuration"
6848 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਰਚਨਾ"
6849
6850 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6852 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6856 msgid "HD-SDI Input"
6857 msgstr "HD-SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6858
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6860 msgid "HD-SDI"
6861 msgstr "HD-SDI"
6862
6863 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6864 msgid "Teletext configuration"
6865 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸੰਰਚਨਾ"
6866
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6868 msgid ""
6869 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6873 msgid "Teletext language"
6874 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਭਾਸ਼ਾ"
6875
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6877 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6881 msgid "SDI Input"
6882 msgstr "SDI ਇੰਪੁੱਟ"
6883
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6885 msgid "SDI Demux"
6886 msgstr "SDI ਡੀਮੁਕਸ"
6887
6888 #: modules/access/live555.cpp:78
6889 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/live555.cpp:79
6893 msgid ""
6894 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6895 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6896 "RTSP servers."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/live555.cpp:83
6900 msgid "WMServer RTSP dialect"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/live555.cpp:84
6904 msgid ""
6905 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6906 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/live555.cpp:88
6910 msgid "RTSP user name"
6911 msgstr "RTSP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6912
6913 #: modules/access/live555.cpp:89
6914 msgid ""
6915 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6916 "the url."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/live555.cpp:91
6920 msgid "RTSP password"
6921 msgstr "RTSP ਪਾਸਵਰਡ"
6922
6923 #: modules/access/live555.cpp:92
6924 msgid ""
6925 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6926 "the url."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/live555.cpp:94
6930 msgid "RTSP frame buffer size"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/live555.cpp:95
6934 msgid ""
6935 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6936 "broken pictures due to too small buffer."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:101
6940 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6941 msgstr "RTP/RTSP/SDP ਡੀਮੁਕਸਰ (Live555 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
6942
6943 #: modules/access/live555.cpp:110
6944 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6949 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/live555.cpp:119
6953 msgid "Client port"
6954 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
6955
6956 #: modules/access/live555.cpp:120
6957 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6961 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
6965 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:130
6969 msgid "HTTP tunnel port"
6970 msgstr "HTTP ਟਨਲ ਪੋਰਟ"
6971
6972 #: modules/access/live555.cpp:131
6973 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/live555.cpp:630
6977 msgid "RTSP authentication"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:631
6981 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6982 msgstr "ਵੈਧ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਜੀ।"
6983
6984 #: modules/access/live555.cpp:655
6985 msgid "RTSP connection failed"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/live555.cpp:656
6989 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/mms/mms.c:49
6993 msgid "Force selection of all streams"
6994 msgstr "ਸਭ ਸਟਰੀਮਾਂ ਲਈ ਚੋਣ ਵਾਸਤੇ ਮਜਬੂਰ"
6995
6996 #: modules/access/mms/mms.c:51
6997 msgid ""
6998 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6999 "You can choose to select all of them."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/mms/mms.c:54
7003 msgid "Maximum bitrate"
7004 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
7005
7006 #: modules/access/mms/mms.c:56
7007 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/mms/mms.c:60
7011 msgid ""
7012 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7013 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7014 "tried."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/mms/mms.c:64
7018 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7019 msgstr "TCP/UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms)"
7020
7021 #: modules/access/mms/mms.c:65
7022 msgid ""
7023 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7024 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access/mms/mms.c:69
7028 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7029 msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰਵਰ (MMS) ਇੰਪੁੱਟ"
7030
7031 #: modules/access/mtp.c:57
7032 msgid "MTP input"
7033 msgstr "MTP ਇੰਪੁੱਟ"
7034
7035 #: modules/access/mtp.c:58
7036 msgid "MTP"
7037 msgstr "MTP"
7038
7039 #: modules/access/mtp.c:196
7040 #, fuzzy, c-format
7041 msgid "VLC could not read the file: %s"
7042 msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
7043
7044 #: modules/access/mtp.c:287
7045 #, fuzzy, c-format
7046 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7047 msgstr "VLC ਫਾਇਲ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।(%m)"
7048
7049 #: modules/access/oss.c:66
7050 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7051 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
7052
7053 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7055 msgid "Samplerate"
7056 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
7057
7058 #: modules/access/oss.c:69
7059 msgid ""
7060 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7061 "48000)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/oss.c:76
7065 msgid "OSS"
7066 msgstr "OSS"
7067
7068 #: modules/access/oss.c:77
7069 msgid "OSS input"
7070 msgstr "OSS ਇੰਪੁੱਟ"
7071
7072 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7073 msgid "Dummy stream output"
7074 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7075
7076 #: modules/access_output/file.c:68
7077 msgid "Overwrite existing file"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/file.c:70
7081 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/file.c:71
7085 msgid "Append to file"
7086 msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
7087
7088 #: modules/access_output/file.c:72
7089 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7090 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਉਸ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ।"
7091
7092 #: modules/access_output/file.c:74
7093 msgid "Format time and date"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/file.c:75
7097 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/file.c:77
7101 msgid "Synchronous writing"
7102 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਨਸ ਲਿਖਣਾ"
7103
7104 #: modules/access_output/file.c:78
7105 msgid "Open the file with synchronous writing."
7106 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਸ ਲਿਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
7107
7108 #: modules/access_output/file.c:81
7109 msgid "File stream output"
7110 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7111
7112 #: modules/access_output/file.c:206
7113 msgid ""
7114 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7115 "overridden and its content will be lost."
7116 msgstr ""
7117 "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਜੇ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ "
7118 "ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
7119
7120 #: modules/access_output/file.c:209
7121 msgid "Keep existing file"
7122 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
7123
7124 #: modules/access_output/file.c:210
7125 msgid "Overwrite"
7126 msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ"
7127
7128 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7130 msgid "Username"
7131 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7132
7133 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7134 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7138 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7140 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7141 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7142 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7143 msgid "Password"
7144 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
7145
7146 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7147 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7151 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7152 msgid "Mime"
7153 msgstr "ਮਾਈਮ"
7154
7155 #: modules/access_output/http.c:59
7156 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/http.c:61
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Metacube"
7162 msgstr "Meta+"
7163
7164 #: modules/access_output/http.c:62
7165 msgid ""
7166 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/http.c:67
7170 msgid "HTTP stream output"
7171 msgstr "HTTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7172
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7174 msgid "Segment length"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7178 msgid "Length of TS stream segments"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7182 msgid "Split segments anywhere"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7186 msgid ""
7187 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7191 msgid "Number of segments"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7195 msgid "Number of segments to include in index"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7199 msgid "Allow cache"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7203 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7207 msgid "Index file"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7211 msgid "Path to the index file to create"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7215 msgid "Full URL to put in index file"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7219 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7223 msgid "Delete segments"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7227 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7231 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7235 msgid "AES key URI to place in playlist"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7239 msgid "AES key file"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7243 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7247 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7251 msgid ""
7252 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7253 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7254 "segment."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7258 msgid "Use randomized IV for encryption"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7262 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Number of first segment"
7268 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7271 msgid "The number of the first segment generated"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7275 msgid "HTTP Live streaming output"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7279 msgid "LiveHTTP"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/shout.c:64
7283 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7285 msgid "Stream name"
7286 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
7287
7288 #: modules/access_output/shout.c:65
7289 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/shout.c:68
7293 msgid "Stream description"
7294 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
7295
7296 #: modules/access_output/shout.c:69
7297 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/shout.c:72
7301 msgid "Stream MP3"
7302 msgstr "ਸਟਰੀਮ MP੩"
7303
7304 #: modules/access_output/shout.c:73
7305 msgid ""
7306 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7307 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7308 "shoutcast/icecast server."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/shout.c:82
7312 msgid "Genre description"
7313 msgstr "ਆਮ ਵੇਰਵਾ"
7314
7315 #: modules/access_output/shout.c:83
7316 msgid "Genre of the content. "
7317 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਹੈ।"
7318
7319 #: modules/access_output/shout.c:85
7320 msgid "URL description"
7321 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:86
7324 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/shout.c:93
7328 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/access_output/shout.c:96
7332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:98
7336 msgid "Number of channels"
7337 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:99
7340 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7341 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਵਿੱਚ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ।"
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:101
7344 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7345 msgstr "Ogg Vorbis ਕੁਆਲਟੀ"
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:102
7348 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:104
7352 msgid "Stream public"
7353 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:105
7356 msgid ""
7357 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7358 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7359 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/shout.c:111
7363 msgid "IceCAST output"
7364 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
7365
7366 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7367 msgid "Caching value (ms)"
7368 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
7369
7370 #: modules/access_output/udp.c:64
7371 msgid ""
7372 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7373 "milliseconds."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access_output/udp.c:67
7377 msgid "Group packets"
7378 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
7379
7380 #: modules/access_output/udp.c:68
7381 msgid ""
7382 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7383 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7384 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/access_output/udp.c:75
7388 msgid "UDP stream output"
7389 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
7390
7391 #: modules/access/pulse.c:35
7392 msgid ""
7393 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7394 "open a specific source named SOURCE."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/pulse.c:42
7398 msgid "PulseAudio"
7399 msgstr "ਪਲਸਆਡਿਓ"
7400
7401 #: modules/access/pulse.c:43
7402 msgid "PulseAudio input"
7403 msgstr "ਪਲਸਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7404
7405 #: modules/access/qtcapture.m:45
7406 msgid "Video Capture width"
7407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਰਚ ਚੌੜਾਈ"
7408
7409 #: modules/access/qtcapture.m:46
7410 msgid "Video Capture width in pixel"
7411 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਚੌੜਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7412
7413 #: modules/access/qtcapture.m:47
7414 msgid "Video Capture height"
7415 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ"
7416
7417 #: modules/access/qtcapture.m:48
7418 msgid "Video Capture height in pixel"
7419 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ ਉਚਾਈ ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ"
7420
7421 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7422 msgid "Quicktime Capture"
7423 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
7424
7425 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7426 msgid "No Input device found"
7427 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
7428
7429 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7430 #: modules/access/avcapture.m:318
7431 msgid ""
7432 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7433 "check your connectors and drivers."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rdp.c:65
7437 msgid "RDP auth username"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rdp.c:66
7441 msgid "RDP auth password"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/rdp.c:67
7445 msgid "RDP Password"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/rdp.c:68
7449 msgid "Encrypted connexion"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rdp.c:70
7453 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/rdp.c:81
7457 msgid "RDP"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rdp.c:85
7461 msgid "RDP Remote Desktop"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7465 msgid "RTCP (local) port"
7466 msgstr "RTCP (ਲੋਕਲ) ਪੋਰਟ"
7467
7468 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7469 msgid ""
7470 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7471 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7475 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7479 msgid ""
7480 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7481 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7485 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7489 msgid ""
7490 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7491 "character-long hexadecimal string."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7495 msgid "Maximum RTP sources"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7499 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7503 msgid "RTP source timeout (sec)"
7504 msgstr "RTP ਸਰੋਤ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
7505
7506 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7507 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7511 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7515 msgid ""
7516 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7517 "future) by this many packets from the last received packet."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7521 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7525 msgid ""
7526 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7527 "by this many packets from the last received packet."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7531 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7535 msgid ""
7536 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7537 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7541 msgid "RTP"
7542 msgstr "RTP"
7543
7544 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7545 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7549 msgid "SDP required"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7556 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7560 msgid "Real RTSP"
7561 msgstr "ਰੀਅਲ RTSP"
7562
7563 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7564 msgid "Connection failed"
7565 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7566
7567 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7568 #, c-format
7569 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7570 msgstr "VLC \"%s:%d\" ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ।"
7571
7572 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7573 msgid "Session failed"
7574 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
7575
7576 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7577 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/screen/screen.c:44
7581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7582 msgid "Desired frame rate for the capture."
7583 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
7584
7585 #: modules/access/screen/screen.c:47
7586 msgid "Capture fragment size"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/screen/screen.c:49
7590 msgid ""
7591 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7592 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7596 msgid "Subscreen top left corner"
7597 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨਾ"
7598
7599 #: modules/access/screen/screen.c:56
7600 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/screen/screen.c:60
7604 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7608 msgid "Subscreen width"
7609 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
7610
7611 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7612 msgid "Subscreen height"
7613 msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7616 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7617 msgid "Follow the mouse"
7618 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਮੁਤਾਬਕ"
7619
7620 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7621 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7622 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ ਕਰਨੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮਾਊਂਸ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੋ।"
7623
7624 #: modules/access/screen/screen.c:72
7625 msgid "Mouse pointer image"
7626 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਈਮੇਜ਼"
7627
7628 #: modules/access/screen/screen.c:74
7629 msgid ""
7630 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/screen/screen.c:79
7634 msgid "Display ID"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/screen/screen.c:81
7638 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/screen/screen.c:82
7642 msgid "Screen index"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/screen/screen.c:84
7646 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/screen/screen.c:97
7650 msgid "Screen Input"
7651 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਇੰਪੁੱਟ"
7652
7653 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7655 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7656 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7657 msgid "Screen"
7658 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
7659
7660 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7661 #: modules/access/vnc.c:60
7662 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7666 msgid "Region left column"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7670 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7674 msgid "Region top row"
7675 msgstr "ਖੇਤਰ ਉੱਤੇ ਕਤਾਰ"
7676
7677 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7678 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7679 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਦੇ ਧੁਰੇ ਪਿਕਸਲਾਂ 'ਚ।"
7680
7681 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7682 msgid "Capture region width"
7683 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਚੌੜਾਈ"
7684
7685 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7686 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7690 msgid "Capture region height"
7691 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਖੇਤਰ ਉਚਾਈ"
7692
7693 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7694 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7698 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7699 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ (X11/XCB ਨਾਲ)"
7700
7701 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7702 msgid "SDP"
7703 msgstr "SDP"
7704
7705 #: modules/access/sdp.c:34
7706 msgid "Session Description Protocol"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/access/sftp.c:51
7710 msgid "SFTP port"
7711 msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
7712
7713 #: modules/access/sftp.c:52
7714 msgid "SFTP port number to use on the server"
7715 msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
7716
7717 #: modules/access/sftp.c:53
7718 msgid "Read size"
7719 msgstr "ਸਾਈਜ਼ ਪੜ੍ਹੋ"
7720
7721 #: modules/access/sftp.c:54
7722 msgid "Size of the request for reading access"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/access/sftp.c:58
7726 msgid "SFTP input"
7727 msgstr "SFTP ਇੰਪੁੱਟ"
7728
7729 #: modules/access/sftp.c:131
7730 msgid "SFTP authentication"
7731 msgstr "SFTP ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ"
7732
7733 #: modules/access/sftp.c:132
7734 #, c-format
7735 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7736 msgstr "%s  ਉੱਤੇ sftp ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਲਾਗਇਨ ਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ"
7737
7738 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7739 msgid "Frame buffer depth"
7740 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਡੂੰਘਾਈ"
7741
7742 #: modules/access/shm.c:48
7743 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/access/shm.c:50
7747 msgid "Frame buffer width"
7748 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ  ਚੌੜਾਈ"
7749
7750 #: modules/access/shm.c:52
7751 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/access/shm.c:54
7755 msgid "Frame buffer height"
7756 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ"
7757
7758 #: modules/access/shm.c:56
7759 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/access/shm.c:58
7763 msgid "Frame buffer segment ID"
7764 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ ਸਿਗਮੈਂਟ ID"
7765
7766 #: modules/access/shm.c:60
7767 msgid ""
7768 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7769 "shm-file is specified)."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/shm.c:63
7773 msgid "Frame buffer file"
7774 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
7775
7776 #: modules/access/shm.c:65
7777 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/shm.c:75
7781 msgid "XWD file (autodetect)"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7785 msgid "8 bits"
7786 msgstr "8 ਬਿੱਟ"
7787
7788 #: modules/access/shm.c:76
7789 msgid "15 bits"
7790 msgstr "15 ਬਿੱਟ"
7791
7792 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7793 msgid "16 bits"
7794 msgstr "16 ਬਿੱਟ"
7795
7796 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7797 msgid "24 bits"
7798 msgstr "24 ਬਿੱਟ"
7799
7800 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7801 msgid "32 bits"
7802 msgstr "32 ਬਿੱਟ"
7803
7804 #: modules/access/shm.c:83
7805 msgid "Framebuffer input"
7806 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
7807
7808 #: modules/access/shm.c:84
7809 msgid "Shared memory framebuffer"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/smb.c:56
7813 msgid "SMB user name"
7814 msgstr "SMB ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
7815
7816 #: modules/access/smb.c:59
7817 msgid "SMB password"
7818 msgstr "SMB ਪਾਸਵਰਡ"
7819
7820 #: modules/access/smb.c:62
7821 msgid "SMB domain"
7822 msgstr "SMB ਡੋਮੇਨ"
7823
7824 #: modules/access/smb.c:63
7825 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7826 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਡੋਮੇਨ/ਵਰਕਗਰੁੱਪ।"
7827
7828 #: modules/access/smb.c:66
7829 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7830 msgstr "ਸਾਂਬਾ (ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਂਝ) ਇੰਪੁੱਟ"
7831
7832 #: modules/access/smb.c:69
7833 msgid "SMB input"
7834 msgstr "SMB ਇੰਪੁੱਟ"
7835
7836 #: modules/access/tcp.c:45
7837 msgid "TCP"
7838 msgstr "TCP"
7839
7840 #: modules/access/tcp.c:46
7841 msgid "TCP input"
7842 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
7843
7844 #: modules/access/timecode.c:43
7845 msgid "Time code"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/timecode.c:44
7849 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/udp.c:54
7853 msgid "Receive buffer"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/udp.c:55
7857 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/udp.c:58
7861 msgid "UDP"
7862 msgstr "UDP"
7863
7864 #: modules/access/udp.c:59
7865 msgid "UDP input"
7866 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
7867
7868 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7869 msgid "Reset defaults"
7870 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7871
7872 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7873 msgid "Video capture device"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7877 msgid "Video capture device node."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7881 msgid "VBI capture device"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7885 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7889 msgid "Standard"
7890 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
7891
7892 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7893 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7894 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7897 msgid ""
7898 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7899 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7900 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7901 "I420, I411, I410, MJPG)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7905 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7906 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦੀ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7907
7908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7909 msgid "Audio input"
7910 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7911
7912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7913 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7914 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਕਾਰਡ ਦਾ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ (ਡੀਬੱਗ ਵੇਖੋ)।"
7915
7916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7917 msgid ""
7918 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7919 "strictly positive)."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7923 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7927 msgid "Radio device"
7928 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
7929
7930 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7931 msgid "Radio tuner device node."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7935 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
7936 msgid "Frequency"
7937 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
7938
7939 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7940 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7944 msgid "Audio mode"
7945 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7946
7947 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7948 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7952 msgid "Reset controls"
7953 msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7956 msgid "Reset controls to defaults."
7957 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
7960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
7961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
7962 msgid "Brightness"
7963 msgstr "ਚਮਕ"
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7966 msgid "Picture brightness or black level."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
7970 msgid "Automatic brightness"
7971 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7974 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
7978 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
7979 msgid "Contrast"
7980 msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ"
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
7983 msgid "Picture contrast or luma gain."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
7987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
7988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
7989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
7990 msgid "Saturation"
7991 msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
7994 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
7998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
7999 msgid "Hue"
8000 msgstr "ਆਭਾ"
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8003 msgid "Hue or color balance."
8004 msgstr "ਰੰਗਤ ਜਾਂ ਰੰਗ ਬੈਲਨਸ।"
8005
8006 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8007 msgid "Automatic hue"
8008 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੰਗਤ"
8009
8010 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8011 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8015 msgid "White balance temperature (K)"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8019 msgid ""
8020 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8021 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8025 msgid "Automatic white balance"
8026 msgstr "ਵਾਈਟ ਬੈਲਨਸ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕਰੋ"
8027
8028 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8029 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8033 msgid "Red balance"
8034 msgstr "ਲਾਲ ਬੈਲਨਸ"
8035
8036 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8037 msgid "Red chroma balance."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8041 msgid "Blue balance"
8042 msgstr "ਨੀਲਾ ਬੈਲਨਸ"
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8045 msgid "Blue chroma balance."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8050 msgid "Gamma"
8051 msgstr "ਗਾਮਾ"
8052
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8054 msgid "Gamma adjust."
8055 msgstr "ਗਾਮਾ ਅਡਜੱਸਟ"
8056
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8058 msgid "Automatic gain"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8062 msgid "Automatically set the video gain."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8066 msgid "Gain"
8067 msgstr "ਗੇਨ"
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8070 msgid "Picture gain."
8071 msgstr "ਪਿਕਚਰ ਗੇਨ।"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8074 msgid "Sharpness"
8075 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8078 msgid "Sharpness filter adjust."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8082 msgid "Chroma gain"
8083 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਗੇਨ"
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8086 msgid "Chroma gain control."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8090 msgid "Automatic chroma gain"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8094 msgid "Automatically control the chroma gain."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8098 msgid "Power line frequency"
8099 msgstr "ਪਾਵਰ ਲਾਈਨ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8102 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8106 msgid "50 Hz"
8107 msgstr "50 Hz"
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8111 msgid "60 Hz"
8112 msgstr "60 Hz"
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8115 msgid "Backlight compensation"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8119 msgid "Band-stop filter"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8123 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8127 msgid "Horizontal flip"
8128 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8131 msgid "Flip the picture horizontally."
8132 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪਲਟੋ।"
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8135 msgid "Vertical flip"
8136 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8139 msgid "Flip the picture vertically."
8140 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਵਰਟੀਕਲ ਪਲਟੋ।"
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8143 msgid "Rotate (degrees)"
8144 msgstr "ਘੁੰਮਾਉ (ਡਿਗਰੀਆਂ)"
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8147 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8151 msgid "Color killer"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8155 msgid ""
8156 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8157 "signal is weak."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8161 msgid "Color effect"
8162 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8165 msgid "Select a color effect."
8166 msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ ਚੁਣੋ।"
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8169 msgid "Black & white"
8170 msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ"
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8173 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8174 msgid "Sepia"
8175 msgstr "ਭੂਰਾ ਰੰਗ"
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8178 msgid "Negative"
8179 msgstr "ਨੈਗਟਿਵ"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8182 msgid "Emboss"
8183 msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(ਈਬੋਸ)"
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8186 msgid "Sketch"
8187 msgstr "ਸਕੈਚ"
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8190 msgid "Sky blue"
8191 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ ਨੀਲਾ"
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8194 msgid "Grass green"
8195 msgstr "ਘਾਹੀ ਹਰਾ"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8198 msgid "Skin whiten"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8202 msgid "Vivid"
8203 msgstr "ਵਿਵਿਦ"
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8206 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8207 msgid "Audio volume"
8208 msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8211 msgid "Volume of the audio input."
8212 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8215 msgid "Audio balance"
8216 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੰਤੁਲਨ"
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8219 msgid "Balance of the audio input."
8220 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8223 msgid "Bass level"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8227 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8231 msgid "Treble level"
8232 msgstr "ਟਰੀਬਲ ਲੈਵਲ"
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8235 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8239 msgid "Mute the audio."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8243 msgid "Loudness mode"
8244 msgstr "ਲਾਊਂਡਨੈਸ ਮੋਡ"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8247 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8251 msgid "v4l2 driver controls"
8252 msgstr "v4l2 ਡਰਾਇਵਰ ਕੰਟਰੋਲ"
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8255 msgid ""
8256 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8257 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8258 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8259 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8263 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8264 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8266 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8267 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8268 msgid "All"
8269 msgstr "ਸਭ"
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8272 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8276 msgid "525 lines / 60 Hz"
8277 msgstr "525 ਲਾਈਨਾਂ / 60 Hz"
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8280 msgid "625 lines / 50 Hz"
8281 msgstr "625  ਲਾਈਨਾਂ / 50 Hz"
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8284 msgid "PAL N Argentina"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8288 msgid "NTSC M Japan"
8289 msgstr "NTSC M ਜਾਪਾਨ"
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8292 msgid "NTSC M South Korea"
8293 msgstr "NTSC M ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ"
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8296 msgid "Mono"
8297 msgstr "ਮੋਨੋ"
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8300 msgid "Primary language"
8301 msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ"
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8304 msgid "Secondary language or program"
8305 msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8308 msgid "Dual mono"
8309 msgstr "ਦੋਹਰਾ ਮੋਨੋ"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8312 msgid "V4L"
8313 msgstr "V4L"
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8316 msgid "Video4Linux input"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8320 msgid "Video input"
8321 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8324 msgid "Tuner"
8325 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8328 msgid "Controls"
8329 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
8330
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8332 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8336 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8340 msgid "Video4Linux radio tuner"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8344 msgid "VCD"
8345 msgstr "VCD"
8346
8347 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8348 msgid "VCD input"
8349 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
8350
8351 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8352 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8356 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8357 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8358 msgid "Entry"
8359 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
8360
8361 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8362 msgid "Segments"
8363 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8364
8365 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8366 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8367 msgid "Segment"
8368 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
8369
8370 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8371 msgid "LID"
8372 msgstr "LID"
8373
8374 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8375 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8376 msgid "Disc"
8377 msgstr "ਡਿਸਕ"
8378
8379 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8380 msgid "VCD Format"
8381 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
8382
8383 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8384 msgid "Application"
8385 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
8386
8387 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8388 msgid "Preparer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8392 msgid "Vol #"
8393 msgstr "Vol #"
8394
8395 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8396 msgid "Vol max #"
8397 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ #"
8398
8399 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8400 msgid "Volume Set"
8401 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ"
8402
8403 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8404 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8405 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8406 msgid "Volume"
8407 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
8408
8409 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8410 msgid "System Id"
8411 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
8412
8413 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8414 msgid "Entries"
8415 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
8416
8417 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8418 msgid "Tracks"
8419 msgstr "ਟਰੈਕ"
8420
8421 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8422 msgid "Audio Channels"
8423 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
8424
8425 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8426 msgid "First Entry Point"
8427 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8428
8429 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8430 msgid "Last Entry Point"
8431 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
8432
8433 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8434 msgid "Track size (in sectors)"
8435 msgstr "ਟਰੈਕ ਸਾਈਜ਼ (ਸੈਕਟਰ ਵਿੱਚ)"
8436
8437 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8438 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8439 msgid "type"
8440 msgstr "ਟਾਈਪ"
8441
8442 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8443 msgid "end"
8444 msgstr "ਅੰਤ"
8445
8446 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8447 msgid "play list"
8448 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
8449
8450 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8451 msgid "extended selection list"
8452 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8453
8454 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8455 msgid "selection list"
8456 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
8457
8458 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8459 msgid "unknown type"
8460 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
8461
8462 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8463 msgid "List ID"
8464 msgstr "ਲਿਸਟ ID"
8465
8466 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8467 msgid "(Super) Video CD"
8468 msgstr "(ਸੁਪਰ) ਵਿਡੀਓ CD"
8469
8470 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8471 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8472 msgstr "Video CD (VCD ੧.੦, ੧.੧, ੨.੦, SVCD, HQVCD)  ਇੰਪੁੱਟ"
8473
8474 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8475 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8476 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8477
8478 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8479 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8483 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8487 msgid "Use playback control?"
8488 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
8489
8490 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8491 msgid ""
8492 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8493 "tracks."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8497 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8501 msgid ""
8502 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8503 "entry."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8507 msgid "Show extended VCD info?"
8508 msgstr "ਵਾਧੂ VCD ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ?"
8509
8510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8511 msgid ""
8512 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8513 "for example playback control navigation."
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8517 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8521 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/access/vdr.c:72
8525 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vdr.c:74
8529 msgid "Chapter offset in ms"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/access/vdr.c:76
8533 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vdr.c:80
8537 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vdr.c:84
8541 msgid "VDR"
8542 msgstr "VDR"
8543
8544 #: modules/access/vdr.c:87
8545 msgid "VDR recordings"
8546 msgstr "VDR ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
8547
8548 #: modules/access/vdr.c:809
8549 msgid "VDR Cut Marks"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vdr.c:872
8553 msgid "Start"
8554 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
8555
8556 #: modules/access/vnc.c:48
8557 msgid "X.509 Certificate Authority"
8558 msgstr "X.509 ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ"
8559
8560 #: modules/access/vnc.c:49
8561 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vnc.c:50
8565 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/access/vnc.c:51
8569 msgid "List of revoked servers certificates"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vnc.c:52
8573 msgid "X.509 Client certificate"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/access/vnc.c:53
8577 msgid "Certificate for client authentification"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vnc.c:54
8581 msgid "X.509 Client private key"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vnc.c:55
8585 msgid "Private key for authentification by certificate"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/access/vnc.c:58
8589 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/access/vnc.c:61
8593 msgid "Compression level"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/vnc.c:62
8597 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/access/vnc.c:63
8601 msgid "Image quality"
8602 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
8603
8604 #: modules/access/vnc.c:64
8605 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8606 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ 1 ਤੋਂ 9 (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ)"
8607
8608 #: modules/access/vnc.c:78
8609 msgid "VNC"
8610 msgstr "VNC"
8611
8612 #: modules/access/vnc.c:82
8613 msgid "VNC client access"
8614 msgstr "VNC ਕਲਾਇਟ ਵਰਤੋਂ"
8615
8616 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8617 msgid "Media in Zip"
8618 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ"
8619
8620 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8621 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8625 msgid "Zip files filter"
8626 msgstr "ਜ਼ਿਪ ਫਾਇਲਾਂ ਫਿਲਟਰ"
8627
8628 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8629 msgid "Zip access"
8630 msgstr "ਜ਼ਿੱਪ ਅਸੈੱਸ"
8631
8632 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8633 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8637 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8641 msgid "ARM NEON audio volume"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8645 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8649 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8653 msgid ""
8654 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8655 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8659 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8663 msgid ""
8664 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8665 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8669 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8673 msgid ""
8674 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8675 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8679 msgid "Time window to use in ms"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8683 msgid ""
8684 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8685 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8686 "alarm is sent (default 5000)."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8690 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8694 msgid ""
8695 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8696 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8700 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8704 msgid ""
8705 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8706 "saturation (default 2000)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8710 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8714 msgid "Audiobar Graph"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8718 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8722 msgid "Dolby Surround decoder"
8723 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡ ਡੀਕੋਡਰ"
8724
8725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8726 msgid ""
8727 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8728 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8729 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8730 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8731 "It works with any source format from mono to 7.1."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8735 msgid "Characteristic dimension"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8739 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8740 msgstr "ਅੱਗੇ ਖੱਬੇ ਸਪੀਕਰ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਦੂਰੀ ਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ।"
8741
8742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8743 msgid "Compensate delay"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8747 msgid ""
8748 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8749 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8750 "case, turn this on to compensate."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8754 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8758 msgid ""
8759 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8760 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8764 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8768 msgid "Headphone effect"
8769 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਪਰਭਾਵ"
8770
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8772 msgid "Use downmix algorithm"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8776 msgid ""
8777 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8778 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8779 "speakers."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8783 msgid "Select channel to keep"
8784 msgstr "ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੈਨਲ  ਚੁਣੋ"
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8787 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8792 msgid "Rear left"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8797 msgid "Rear right"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8802 msgid "Low-frequency effects"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8807 msgid "Side left"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8812 msgid "Side right"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8817 msgid "Rear center"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Stereo to mono downmixer"
8823 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
8824
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8826 msgid "Audio channel remapper"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8830 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8831 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
8832
8833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8834 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8838 msgid "Sound Delay"
8839 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
8840
8841 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8842 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8843 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8844 msgid "Delay"
8845 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
8846
8847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8848 msgid "Add a delay effect to the sound"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8852 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8853 msgid "Delay time"
8854 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਟਾਈਮ"
8855
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8857 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8861 msgid "Sweep Depth"
8862 msgstr "ਸਵੀਪ ਡਿਪਥ"
8863
8864 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8865 msgid ""
8866 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8867 "be delay-time +/- sweep-depth."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8871 msgid "Sweep Rate"
8872 msgstr "ਸਵੀਪ ਰੇਟ"
8873
8874 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8875 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8879 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8880 msgid "Feedback gain"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8884 msgid "Gain on Feedback loop"
8885 msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਲੂਪ ਉੱਤੇ ਗੇਨ"
8886
8887 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8888 msgid "Wet mix"
8889 msgstr "ਵਿੱਟ ਮਿਕਸ"
8890
8891 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8892 msgid "Level of delayed signal"
8893 msgstr "ਡੀਲੇਅ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8894
8895 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8896 msgid "Dry Mix"
8897 msgstr "ਡਰਾਈ ਮਿਕਸ"
8898
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8900 msgid "Level of input signal"
8901 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਿਗਨਲ ਦਾ ਲੈਵਲ"
8902
8903 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8905 msgid "RMS/peak"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8909 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8913 msgid "Attack time"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8917 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8921 msgid "Release time"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8925 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8929 msgid "Threshold level"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8933 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
8937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
8938 msgid "Ratio"
8939 msgstr "ਅਨੁਪਾਤ"
8940
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8942 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
8946 msgid "Knee radius"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8950 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
8954 msgid "Makeup gain"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8958 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
8962 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8963 msgid "Compressor"
8964 msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
8965
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8967 msgid "Dynamic range compressor"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
8971 msgid "A/52 dynamic range compression"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8975 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8976 msgid ""
8977 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8978 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8979 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8980 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
8984 msgid "Enable internal upmixing"
8985 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਅੱਪਮਿਕਸਿੰਗ ਚਾਲੂ"
8986
8987 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8988 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
8992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8993 msgstr "ATSC A/52 (AC-3) ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
8994
8995 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8996 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9000 msgid "DTS dynamic range compression"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9004 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9008 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9012 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9016 msgid "MPEG audio decoder"
9017 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9018
9019 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9020 msgid "Equalizer preset"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9024 msgid "Preset to use for the equalizer."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9028 msgid "Bands gain"
9029 msgstr "ਬੈਂਡ ਗੇਨ"
9030
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9032 msgid ""
9033 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9034 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9035 "-2 0 2\"."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9039 msgid "Use VLC frequency bands"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9043 msgid ""
9044 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9048 msgid "Two pass"
9049 msgstr "ਟੂ ਪਾਸ"
9050
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9052 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9056 msgid "Global gain"
9057 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਗੇਨ"
9058
9059 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9065 msgstr "੧੦ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9066
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9069 msgid "Equalizer"
9070 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
9071
9072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9073 msgid "Flat"
9074 msgstr "ਫਲੈਟ"
9075
9076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9078 msgid "Classical"
9079 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
9080
9081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9083 msgid "Club"
9084 msgstr "ਕਲੱਬ"
9085
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9088 msgid "Dance"
9089 msgstr "ਡਾਂਸ"
9090
9091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9092 msgid "Full bass"
9093 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ"
9094
9095 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9096 msgid "Full bass and treble"
9097 msgstr "ਪੂਰਾ ਬਾਸ ਤੇ ਟਰੀਬਲ"
9098
9099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9100 msgid "Full treble"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9104 msgid "Headphones"
9105 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ"
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9108 msgid "Large Hall"
9109 msgstr "ਵੱਡਾ ਹਾਲ"
9110
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9112 msgid "Live"
9113 msgstr "ਲਾਈਵ"
9114
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9116 msgid "Party"
9117 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
9118
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9121 msgid "Pop"
9122 msgstr "ਪੋਪ"
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9126 msgid "Reggae"
9127 msgstr "ਰਿੱਗੇ"
9128
9129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9131 msgid "Rock"
9132 msgstr "ਰੌਕ"
9133
9134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9136 msgid "Ska"
9137 msgstr "ਸਕਾ"
9138
9139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9140 msgid "Soft"
9141 msgstr "ਸਾਫਟ"
9142
9143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9144 msgid "Soft rock"
9145 msgstr "ਸਾਫਟ ਰੌਕ"
9146
9147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9149 msgid "Techno"
9150 msgstr "ਟੈਕਨੋ"
9151
9152 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9153 msgid "Gain multiplier"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9157 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9161 msgid "Gain control filter"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9165 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9166 msgid "Karaoke"
9167 msgstr "ਕਰਾਓਖੀ"
9168
9169 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9170 msgid "Simple Karaoke filter"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9174 msgid "Number of audio buffers"
9175 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9176
9177 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9178 msgid ""
9179 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9180 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9181 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9185 msgid "Maximal volume level"
9186 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਲੈਵਲ"
9187
9188 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9189 msgid ""
9190 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9191 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9192 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9196 msgid "Volume normalizer"
9197 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
9198
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9205 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9206
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9209 msgstr "ਘੱਟ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9210
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9213 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ (Hz)"
9214
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9217 msgstr "ਵੱਧ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ ਗੇਨ (Hz)"
9218
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9220 msgid "Freq 1 (Hz)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9228 msgid "Freq 1 Q"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9232 msgid "Freq 2 (Hz)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9240 msgid "Freq 2 Q"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9244 msgid "Freq 3 (Hz)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9252 msgid "Freq 3 Q"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9260 msgid "Resampling quality"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9264 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9268 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9269 msgid "Speex resampler"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9273 msgid "Sample rate converter type"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9277 msgid ""
9278 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9279 "the fast one exhibits low quality."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9283 msgid "Sinc function (best quality)"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9287 msgid "Sinc function (medium quality)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9291 msgid "Sinc function (fast)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9295 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9299 msgid "Linear (fastest)"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9303 msgid "SRC resampler"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9307 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9311 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9315 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9319 msgid "Scaletempo"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9323 msgid "Stride Length"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9331 msgid "Overlap Length"
9332 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਲੰਬਾਈ"
9333
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9339 msgid "Search Length"
9340 msgstr "ਖੋਜ ਲੰਬਾਈ"
9341
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9347 msgid "Room size"
9348 msgstr "ਰੂਮ ਸਾਈਜ਼"
9349
9350 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9351 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9355 msgid "Room width"
9356 msgstr "ਰੂਮ ਚੌੜਾਈ"
9357
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9359 msgid "Width of the virtual room"
9360 msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਰੂਮ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
9361
9362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9363 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9364 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9365 msgid "Wet"
9366 msgstr "ਭਿੱਜਾ"
9367
9368 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9369 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9371 msgid "Dry"
9372 msgstr "ਖੁਸ਼ਕ"
9373
9374 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9375 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9376 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9377 msgid "Damp"
9378 msgstr "ਡੰਪ"
9379
9380 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9381 msgid "Audio Spatializer"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9385 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9386 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9387 msgid "Spatializer"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9391 msgid ""
9392 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9393 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9394 "thereby widening the stereo effect."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9398 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9402 msgid ""
9403 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9404 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9405 "widening effect."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9409 msgid "Crossfeed"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9413 msgid ""
9414 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9415 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9416 "channels."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9420 msgid "Dry mix"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9424 msgid "Level of input signal of original channel."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9428 msgid "Stereo Enhancer"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9432 msgid "Simple stereo widening effect"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9436 msgid "Single precision audio volume"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9440 msgid "Integer audio volume"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9444 msgid "Dummy audio output"
9445 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9446
9447 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9448 msgid "Audio output device"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9452 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9456 msgid "Audio output channels"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9460 msgid ""
9461 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9462 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9463 "through is active."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9467 msgid "Surround 4.0"
9468 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.0"
9469
9470 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9471 msgid "Surround 4.1"
9472 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 4.1"
9473
9474 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9475 msgid "Surround 5.0"
9476 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.0"
9477
9478 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9479 msgid "Surround 5.1"
9480 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ 5.1"
9481
9482 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9483 msgid "Surround 7.1"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9487 msgid "ALSA audio output"
9488 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9489
9490 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9491 msgid "Audio output failed"
9492 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
9493
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9495 #, c-format
9496 msgid ""
9497 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9498 "%s."
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_output/amem.c:34
9502 msgid "Audio memory"
9503 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
9504
9505 #: modules/audio_output/amem.c:35
9506 msgid "Audio memory output"
9507 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9508
9509 #: modules/audio_output/amem.c:42
9510 msgid "Sample format"
9511 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਫਾਰਮੈਟ"
9512
9513 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9514 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9518 msgid "Android AudioTrack audio output"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9522 msgid "AudioUnit output for iOS"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9526 msgid "Last audio device"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9530 msgid "HAL AudioUnit output"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9534 msgid ""
9535 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9539 msgid "Audio device is not configured"
9540 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
9541
9542 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9543 msgid ""
9544 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9545 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9549 msgid "System Sound Output Device"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9553 #, c-format
9554 msgid "%s (Encoded Output)"
9555 msgstr "%s (ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਆਉਟਪੁੱਟ)"
9556
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9558 msgid "Output device"
9559 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
9560
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9562 msgid "Select your audio output device"
9563 msgstr "ਆਪਣਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9564
9565 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9566 msgid "Speaker configuration"
9567 msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
9568
9569 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9570 msgid ""
9571 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9572 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9576 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9580 msgid "DirectX audio output"
9581 msgstr "DirectX ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9582
9583 #: modules/audio_output/file.c:83
9584 msgid "Output format"
9585 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਫ ਫਾਰਮੈਟ"
9586
9587 #: modules/audio_output/file.c:85
9588 msgid "Number of output channels"
9589 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
9590
9591 #: modules/audio_output/file.c:86
9592 msgid ""
9593 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9594 "restrict the number of channels here."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/audio_output/file.c:89
9598 msgid "Add WAVE header"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/audio_output/file.c:90
9602 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9606 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9607 msgid "Output file"
9608 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
9609
9610 #: modules/audio_output/file.c:109
9611 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_output/file.c:112
9615 msgid "File audio output"
9616 msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9617
9618 #: modules/audio_output/jack.c:81
9619 msgid "Automatically connect to writable clients"
9620 msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਕਲਾਇਟ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
9621
9622 #: modules/audio_output/jack.c:83
9623 msgid ""
9624 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9625 "writable JACK clients found."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/jack.c:87
9629 msgid "Connect to clients matching"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/jack.c:89
9633 msgid ""
9634 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9635 "regular expression will be considered for connection."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_output/jack.c:97
9639 msgid "JACK audio output"
9640 msgstr "JACK ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9641
9642 #: modules/audio_output/kai.c:93
9643 msgid "Device"
9644 msgstr "ਜੰਤਰ"
9645
9646 #: modules/audio_output/kai.c:95
9647 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_output/kai.c:98
9651 msgid "Open audio in exclusive mode."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/kai.c:100
9655 msgid ""
9656 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9657 "audio."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/audio_output/kai.c:110
9661 msgid "K Audio Interface audio output"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9665 msgid "OpenSLES audio output"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9669 msgid "OpenSLES"
9670 msgstr "OpenSLES"
9671
9672 #: modules/audio_output/oss.c:69
9673 msgid "OSS device node path."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/oss.c:73
9677 msgid "Open Sound System audio output"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9681 msgid "Pulseaudio audio output"
9682 msgstr "ਪਲੱਸਆਡੀਓ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9683
9684 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9685 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/volume.h:30
9689 msgid "Software gain"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/volume.h:31
9693 msgid "This linear gain will be applied in software."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Windows Audio Session API output"
9699 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
9700
9701 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9702 msgid "Select Audio Device"
9703 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
9704
9705 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9706 msgid ""
9707 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9708 "VLC restart to apply."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9712 msgid "WaveOut audio output"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9716 msgid "Microsoft Soundmapper"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9720 msgid "Use float32 output"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9724 msgid ""
9725 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9726 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/a52.c:51
9730 msgid "A/52 parser"
9731 msgstr "A/੫੨ ਪਾਰਸਰ"
9732
9733 #: modules/codec/a52.c:58
9734 msgid "A/52 audio packetizer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/adpcm.c:47
9738 msgid "ADPCM audio decoder"
9739 msgstr "ADPCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9740
9741 #: modules/codec/aes3.c:47
9742 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9743 msgstr "AES3/SMPTE 302M ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9744
9745 #: modules/codec/aes3.c:52
9746 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/araw.c:51
9750 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9751 msgstr "ਰਾਅ/ਲਾਗ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9752
9753 #: modules/codec/araw.c:60
9754 msgid "Raw audio encoder"
9755 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9758 msgid "Non-ref"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9762 msgid "Bidir"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9766 msgid "Non-key"
9767 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9770 msgid "rd"
9771 msgstr "rd"
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9774 msgid "bits"
9775 msgstr "ਬਿੱਟ"
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9778 msgid "simple"
9779 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9782 msgid ""
9783 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9784 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9785 "MJPEG and other codecs"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9789 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9790 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9793 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9794 msgid "Decoding"
9795 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9798 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9799 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9800 msgid "Encoding"
9801 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9802
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9804 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9805 msgstr "FFmpeg ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
9806
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9808 msgid "Direct rendering"
9809 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
9810
9811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9812 msgid "Error resilience"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9816 msgid ""
9817 "libavcodec can do error resilience.\n"
9818 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9819 "can produce a lot of errors.\n"
9820 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9824 msgid "Workaround bugs"
9825 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9828 msgid ""
9829 "Try to fix some bugs:\n"
9830 "1  autodetect\n"
9831 "2  old msmpeg4\n"
9832 "4  xvid interlaced\n"
9833 "8  ump4 \n"
9834 "16 no padding\n"
9835 "32 ac vlc\n"
9836 "64 Qpel chroma.\n"
9837 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9838 "\"ump4\", enter 40."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9842 #: modules/demux/rawdv.c:42
9843 msgid "Hurry up"
9844 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9847 msgid ""
9848 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9849 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9853 msgid "Allow speed tricks"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9857 msgid ""
9858 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9862 msgid "Skip frame (default=0)"
9863 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ (ਡਿਫਾਲਟ=੦)"
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9866 msgid ""
9867 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9868 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9872 msgid "Skip idct (default=0)"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9876 msgid ""
9877 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9878 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9882 msgid "Debug mask"
9883 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9886 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9887 msgstr "FFmpeg ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9890 msgid "Codec name"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9894 msgid "Internal libavcodec codec name"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9898 msgid "Visualize motion vectors"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9902 msgid ""
9903 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9904 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9905 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9906 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9907 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9908 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9912 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9916 msgid ""
9917 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9918 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9922 msgid "Hardware decoding"
9923 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9926 msgid "This allows hardware decoding when available."
9927 msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡੀਕੋਡਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ"
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9930 msgid "VDA output pixel format"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9934 msgid "The pixel format for output image buffers."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
9938 msgid "Threads"
9939 msgstr "ਥਰਿਡ"
9940
9941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9942 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
9946 msgid "Ratio of key frames"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9950 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9954 msgid "Ratio of B frames"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9958 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9962 msgid "Video bitrate tolerance"
9963 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9966 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9967 msgstr "kbit/s ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ ਟਾਲਰੈਂਸ"
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
9970 msgid "Interlaced encoding"
9971 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9974 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9978 msgid "Interlaced motion estimation"
9979 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਸ਼ਨ ਅੰਦਾਜ਼ਾ"
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9982 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9986 msgid "Pre-motion estimation"
9987 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਮੋਸ਼ਨ ਅਨੁਮਾਨ"
9988
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9990 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9994 msgid "Rate control buffer size"
9995 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9998 msgid ""
9999 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10000 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10004 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10008 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10012 msgid "I quantization factor"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10016 msgid ""
10017 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10018 "same qscale for I and P frames)."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10022 #: modules/demux/mod.c:79
10023 msgid "Noise reduction"
10024 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10027 msgid ""
10028 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10029 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10033 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10037 msgid ""
10038 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10039 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10040 "standard MPEG2 decoders."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10044 msgid "Quality level"
10045 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10048 msgid ""
10049 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10050 "encoding very much)."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10054 msgid ""
10055 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10056 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10057 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10058 "to ease the encoder's task."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10062 msgid "Minimum video quantizer scale"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10066 msgid "Minimum video quantizer scale."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10070 msgid "Maximum video quantizer scale"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10074 msgid "Maximum video quantizer scale."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10078 msgid "Trellis quantization"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10082 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10086 msgid "Fixed quantizer scale"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10090 msgid ""
10091 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10092 "255.0)."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10096 msgid "Strict standard compliance"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10100 msgid ""
10101 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10105 msgid "Luminance masking"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10109 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10113 msgid "Darkness masking"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10117 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10121 msgid "Motion masking"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10125 msgid ""
10126 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10127 "(default: 0.0)."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10131 msgid "Border masking"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10135 msgid ""
10136 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10137 "0.0)."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10141 msgid "Luminance elimination"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10145 msgid ""
10146 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10147 "The H264 specification recommends -4."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10151 msgid "Chrominance elimination"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10155 msgid ""
10156 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10157 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10161 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10165 msgid ""
10166 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10167 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10168 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10169 "enabled libavcodec"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10173 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10177 #, c-format
10178 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10179 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10182 #, c-format
10183 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10184 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
10185
10186 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10187 #, c-format
10188 msgid ""
10189 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10190 "encoder:\n"
10191 "%s.\n"
10192 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10193 "\n"
10194 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10195 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10199 msgid "unknown"
10200 msgstr "ਅਣਜਾਣ"
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10203 #, fuzzy
10204 msgid "video"
10205 msgstr "ਐਸ-ਵਿਡੀਓ"
10206
10207 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10208 #, fuzzy
10209 msgid "audio"
10210 msgstr "ਆਡਿਓ"
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10213 #, fuzzy
10214 msgid "subpicture"
10215 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
10216
10217 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10218 #, fuzzy, c-format
10219 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10220 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Dummy video decoder"
10225 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10226
10227 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10228 #, fuzzy
10229 msgid "VA-API video decoder via X11"
10230 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10231
10232 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10233 #, fuzzy
10234 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10235 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10238 msgid "420YpCbCr8Planar"
10239 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10242 msgid "422YpCbCr8"
10243 msgstr "422YpCbCr8"
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10246 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/cc.c:55
10250 msgid "CC 608/708"
10251 msgstr "CC 608/708"
10252
10253 #: modules/codec/cc.c:56
10254 msgid "Closed Captions decoder"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/cdg.c:87
10258 msgid "CDG video decoder"
10259 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10260
10261 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10262 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10266 msgid "CVD subtitle decoder"
10267 msgstr "CVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10268
10269 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10270 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/ddummy.c:36
10274 msgid "Save raw codec data"
10275 msgstr "ਰਾਅ codec ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
10276
10277 #: modules/codec/ddummy.c:38
10278 msgid ""
10279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10280 "main options."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/ddummy.c:47
10284 msgid "Dummy decoder"
10285 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ ਡੀਕੋਡਰ"
10286
10287 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10288 msgid "Dump decoder"
10289 msgstr "ਡੰਪ ਡੀਕੋਡਰ"
10290
10291 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10292 msgid "DirectMedia Object decoder"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10296 msgid "DirectMedia Object encoder"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/dts.c:53
10300 msgid "DTS parser"
10301 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
10302
10303 #: modules/codec/dts.c:58
10304 msgid "DTS audio packetizer"
10305 msgstr "DTS ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
10306
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10308 msgid "Decoding X coordinate"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10312 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10316 msgid "Decoding Y coordinate"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10320 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10324 msgid "Subpicture position"
10325 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਸਥਿਤੀ"
10326
10327 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10328 msgid ""
10329 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10331 "g. 6=top-right)."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10335 msgid "Encoding X coordinate"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10339 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10343 msgid "Encoding Y coordinate"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10347 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10351 msgid "DVB subtitles decoder"
10352 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
10353
10354 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10355 msgid "DVB subtitles"
10356 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10357
10358 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10359 msgid "DVB subtitles encoder"
10360 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
10361
10362 #: modules/codec/edummy.c:40
10363 msgid "Dummy encoder"
10364 msgstr "ਡੰਪ ਇੰਕੋਡਰ"
10365
10366 #: modules/codec/faad.c:52
10367 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/faad.c:431
10371 msgid "AAC extension"
10372 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
10373
10374 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10375 msgid "Encoder Profile"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10379 msgid "Encoder Algorithm to use"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10383 msgid "Enable spectral band replication"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10387 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10391 msgid "VBR Quality"
10392 msgstr "VBR ਕੁਆਲਟੀ"
10393
10394 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10395 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10399 msgid "Enable afterburner library"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10403 msgid ""
10404 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10405 "CPU usage (default is enabled)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10409 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10413 msgid ""
10414 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10415 "hierarchical"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10419 msgid "AAC-LC"
10420 msgstr "AAC-LC"
10421
10422 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10423 msgid "HE-AAC"
10424 msgstr "HE-AAC"
10425
10426 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10427 msgid "HE-AAC-v2"
10428 msgstr "HE-AAC-v2"
10429
10430 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10431 msgid "AAC-LD"
10432 msgstr "AAC-LD"
10433
10434 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10435 msgid "AAC-ELD"
10436 msgstr "AAC-ELD"
10437
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10439 msgid "FDKAAC"
10440 msgstr "FDKAAC"
10441
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10443 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10444 msgstr "FDK-AAC ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10445
10446 #: modules/codec/flac.c:112
10447 msgid "Flac audio decoder"
10448 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10449
10450 #: modules/codec/flac.c:119
10451 msgid "Flac audio encoder"
10452 msgstr "Flac ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10453
10454 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10455 msgid "Sound fonts"
10456 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ"
10457
10458 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10459 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10463 msgid "Chorus"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10467 msgid "Synthesis gain"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10471 msgid ""
10472 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10473 "when many notes are played at a time."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10477 msgid "Polyphony"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10481 msgid ""
10482 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10483 "require more processing power."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10487 msgid "Reverb"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10491 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10495 msgid "FluidSynth"
10496 msgstr "FluidSynth"
10497
10498 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10499 msgid "MIDI synthesis not set up"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10503 msgid ""
10504 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10505 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10506 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/g711.c:45
10510 msgid "G.711 decoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/g711.c:53
10514 msgid "G.711 encoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10518 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Use DecodeBin"
10524 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
10525
10526 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10527 msgid ""
10528 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10529 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10530 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10531 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10535 #, fuzzy
10536 msgid "GStreamer Based Decoder"
10537 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
10538
10539 #: modules/codec/jpeg.c:50
10540 msgid ""
10541 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/jpeg.c:109
10545 #, fuzzy
10546 msgid "JPEG image decoder"
10547 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10548
10549 #: modules/codec/jpeg.c:118
10550 #, fuzzy
10551 msgid "JPEG image encoder"
10552 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
10553
10554 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10555 msgid "Formatted Subtitles"
10556 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
10557
10558 #: modules/codec/kate.c:195
10559 msgid ""
10560 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10561 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10562 "rendering via Tiger is enabled."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/kate.c:202
10566 msgid "Shadow"
10567 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ"
10568
10569 #: modules/codec/kate.c:202
10570 msgid "Outline"
10571 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10574 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10575 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10576 msgid "Black"
10577 msgstr "ਕਾਲਾ"
10578
10579 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10580 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10581 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10582 msgid "Gray"
10583 msgstr "ਗਰੇ"
10584
10585 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10586 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10587 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10588 msgid "Silver"
10589 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
10590
10591 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10592 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10593 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10594 #: modules/video_filter/rss.c:72
10595 msgid "White"
10596 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
10597
10598 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10599 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10600 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10601 msgid "Maroon"
10602 msgstr "ਮੈਰੂਨ"
10603
10604 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10605 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10606 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10607 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10608 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10609 msgid "Red"
10610 msgstr "ਲਾਲ"
10611
10612 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10613 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10614 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10615 #: modules/video_filter/rss.c:73
10616 msgid "Fuchsia"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10621 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10622 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10623 #: modules/video_filter/rss.c:73
10624 msgid "Yellow"
10625 msgstr "ਪੀਲਾ"
10626
10627 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10628 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10630 msgid "Olive"
10631 msgstr "ਜੈਤੂਨੀ"
10632
10633 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10635 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10636 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10637 #: modules/video_filter/rss.c:73
10638 msgid "Green"
10639 msgstr "ਹਰਾ"
10640
10641 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10642 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10643 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10644 msgid "Teal"
10645 msgstr "ਟੀਲ"
10646
10647 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10648 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10649 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10650 #: modules/video_filter/rss.c:74
10651 msgid "Lime"
10652 msgstr "ਲਾਇਮ"
10653
10654 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10655 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10656 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10657 msgid "Purple"
10658 msgstr "ਗੂੜਾ ਲਾਲ"
10659
10660 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10661 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10662 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10663 msgid "Navy"
10664 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
10665
10666 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10668 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10669 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10670 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10671 msgid "Blue"
10672 msgstr "ਨੀਲਾ"
10673
10674 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10675 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10676 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10677 #: modules/video_filter/rss.c:75
10678 msgid "Aqua"
10679 msgstr "ਪਾਣੀ"
10680
10681 #: modules/codec/kate.c:214
10682 msgid "Use Tiger for rendering"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/codec/kate.c:215
10686 msgid ""
10687 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10688 "only render static text and bitmap based streams."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/kate.c:219
10692 msgid "Rendering quality"
10693 msgstr "ਰੈਡਰਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
10694
10695 #: modules/codec/kate.c:220
10696 msgid ""
10697 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10698 "highest quality."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/kate.c:224
10702 msgid "Default font effect"
10703 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
10704
10705 #: modules/codec/kate.c:225
10706 msgid ""
10707 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10708 "backgrounds."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/kate.c:229
10712 msgid "Default font effect strength"
10713 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ ਤਾਕਤ"
10714
10715 #: modules/codec/kate.c:230
10716 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/kate.c:234
10720 msgid "Default font description"
10721 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ"
10722
10723 #: modules/codec/kate.c:235
10724 msgid ""
10725 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10726 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10727 "font parameters where appropriate."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/codec/kate.c:240
10731 msgid "Default font color"
10732 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:241
10735 msgid ""
10736 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10737 "font color to use."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/kate.c:245
10741 msgid "Default font alpha"
10742 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਐਲਫਾ"
10743
10744 #: modules/codec/kate.c:246
10745 msgid ""
10746 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10747 "particular font color to use."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/kate.c:250
10751 msgid "Default background color"
10752 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
10753
10754 #: modules/codec/kate.c:251
10755 msgid ""
10756 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10757 "color to use."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/kate.c:255
10761 msgid "Default background alpha"
10762 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਐਲਫਾ"
10763
10764 #: modules/codec/kate.c:256
10765 msgid ""
10766 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10767 "specify a particular background color to use."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/kate.c:262
10771 msgid ""
10772 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10773 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10774 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10775 "available.\n"
10776 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10777 "played. This will hopefully be fixed soon."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/kate.c:271
10781 msgid "Kate"
10782 msgstr "ਕੇਟ"
10783
10784 #: modules/codec/kate.c:272
10785 msgid "Kate overlay decoder"
10786 msgstr "ਕੇਟ ਓਵਰਲੇ ਡੀਕੋਡਰ"
10787
10788 #: modules/codec/kate.c:291
10789 msgid "Tiger rendering defaults"
10790 msgstr "ਟਾਈਗਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਡਿਫਾਲਟ"
10791
10792 #: modules/codec/kate.c:326
10793 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/libass.c:56
10797 msgid "Subtitles (advanced)"
10798 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
10799
10800 #: modules/codec/libass.c:57
10801 msgid "Subtitle renderers using libass"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10805 msgid "Building font cache"
10806 msgstr "ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਬਿਲਡ ਕਰਨੀ"
10807
10808 #: modules/codec/libass.c:226
10809 msgid ""
10810 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10811 "This should take less than a minute."
10812 msgstr ""
10813 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
10814 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
10815
10816 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10817 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10818 msgstr "MPEG I/II ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10819
10820 #: modules/codec/lpcm.c:60
10821 msgid "Linear PCM audio decoder"
10822 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ PCM ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10823
10824 #: modules/codec/lpcm.c:65
10825 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/codec/lpcm.c:71
10829 msgid "Linear PCM audio encoder"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/codec/mft.c:56
10833 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/codec/mmal.c:50
10837 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/mmal.c:51
10841 msgid ""
10842 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10843 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/mmal.c:57
10847 #, fuzzy
10848 msgid "MMAL decoder"
10849 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
10850
10851 #: modules/codec/mmal.c:58
10852 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10856 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10857 msgstr "MPEG ਆਡੀਓ ਲੇਅਰ I/II/III ਡੀਕੋਡਰ"
10858
10859 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10860 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Android direct rendering"
10866 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਰੈਡਰਿੰਗ"
10867
10868 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10869 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10873 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10877 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10878 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਰਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
10879
10880 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10881 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10882 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ (OpenMAX IL ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
10883
10884 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10885 msgid "OpenMAX IL video output"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/opus.c:66
10889 msgid "Opus audio decoder"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10893 msgid "Opus"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/opus.c:73
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Opus audio encoder"
10899 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
10900
10901 #: modules/codec/png.c:91
10902 msgid "PNG video decoder"
10903 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10904
10905 #: modules/codec/png.c:100
10906 #, fuzzy
10907 msgid "PNG video encoder"
10908 msgstr "PNG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
10909
10910 #: modules/codec/qsv.c:56
10911 msgid "Enable software mode"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/qsv.c:57
10915 msgid ""
10916 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10917 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/codec/qsv.c:61
10921 msgid "Codec Profile"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/codec/qsv.c:63
10925 msgid ""
10926 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10927 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10928 "'high'"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/qsv.c:67
10932 msgid "Codec Level"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/qsv.c:69
10936 msgid ""
10937 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10938 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10939 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/qsv.c:73
10943 msgid "Group of Picture size"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/qsv.c:75
10947 msgid ""
10948 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10949 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10950 "frames are used."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/qsv.c:79
10954 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/qsv.c:81
10958 msgid ""
10959 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10960 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/qsv.c:85
10964 msgid "Target Usage"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/codec/qsv.c:86
10968 msgid ""
10969 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
10970 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/qsv.c:90
10974 msgid "IDR interval"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/qsv.c:92
10978 msgid ""
10979 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
10980 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
10981 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
10982 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
10983 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
10984 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/qsv.c:100
10988 msgid "Rate Control Method"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/qsv.c:102
10992 msgid ""
10993 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
10994 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/qsv.c:105
10998 msgid "Quantization parameter"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/qsv.c:106
11002 msgid ""
11003 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11004 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11005 "only if rc_method is 'qp'."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/qsv.c:110
11009 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:111
11013 msgid ""
11014 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11015 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/qsv.c:114
11019 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:115
11023 msgid ""
11024 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11025 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/qsv.c:118
11029 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/qsv.c:119
11033 msgid ""
11034 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11035 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/qsv.c:122
11039 msgid "Maximum Bitrate"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/qsv.c:123
11043 msgid ""
11044 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11045 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11046 "bitrate, profile, level, etc."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/codec/qsv.c:127
11050 msgid "Accuracy of RateControl"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/qsv.c:128
11054 msgid ""
11055 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11056 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11057 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11058 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/qsv.c:134
11062 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/qsv.c:135
11066 msgid ""
11067 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11068 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/qsv.c:139
11072 msgid "Number of slices per frame"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/codec/qsv.c:140
11076 msgid ""
11077 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11078 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11079 "partitioning allowed by the codec standard."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11083 msgid "Number of reference frames"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/qsv.c:148
11087 msgid "Number of parallel operations"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/qsv.c:149
11091 msgid ""
11092 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11093 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11094 "needs at least 1 here."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/qsv.c:193
11098 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/quicktime.c:66
11102 msgid "QuickTime library decoder"
11103 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
11104
11105 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11106 msgid "Pseudo raw video decoder"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11110 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11114 msgid "Chroma format"
11115 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
11116
11117 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11118 msgid ""
11119 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11123 msgid "4:2:0"
11124 msgstr "੪:੨:੦"
11125
11126 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11127 msgid "4:2:2"
11128 msgstr "੪:੨:੨"
11129
11130 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11131 msgid "4:4:4"
11132 msgstr "੪:੪:੪"
11133
11134 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11135 msgid "Rate control method"
11136 msgstr "ਰੇਟ ਕੰਟਰੋਲ ਢੰਗ"
11137
11138 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11139 msgid "Method used to encode the video sequence"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11143 msgid "Constant noise threshold mode"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11147 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11148 msgstr "ਕਾਸਟੈਂਟ ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ (CBR)"
11149
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11151 msgid "Low Delay mode"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11155 msgid "Lossless mode"
11156 msgstr "ਲੂਸਲੈਸ ਮੋਡ"
11157
11158 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11159 msgid "Constant lambda mode"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11163 msgid "Constant error mode"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11167 msgid "Constant quality mode"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11171 msgid "GOP structure"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11175 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11179 msgid ""
11180 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11181 "previous or future pictures."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11185 msgid "I-frame only sequence"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11189 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11193 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11197 msgid "Constant quality factor"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11201 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11205 msgid "Noise Threshold"
11206 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
11207
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11209 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11213 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11214 msgstr "CBR ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11215
11216 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11217 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11221 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11222 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11223
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11225 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11229 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11230 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ (kbps)"
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11233 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11237 msgid "GOP length"
11238 msgstr "GOP ਲੰਬਾਈ"
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11241 msgid ""
11242 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11243 "group of pictures"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11247 msgid "Prefilter"
11248 msgstr "ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰ"
11249
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11251 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11255 msgid "No pre-filtering"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11259 msgid "Centre Weighted Median"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11263 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11267 msgid "Add Noise"
11268 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
11269
11270 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11271 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11275 msgid "Low Pass Filter"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11279 msgid "Amount of prefiltering"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11283 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11287 msgid "Picture coding mode"
11288 msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
11289
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11291 msgid ""
11292 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11293 "pseudo-progressive frame"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11297 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11301 msgid "force coding frame as single picture"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11305 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11309 msgid "Size of motion compensation blocks"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11314 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11318 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11322 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11326 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11330 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11334 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11338 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11342 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11346 msgid "Motion Vector precision"
11347 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11350 msgid "Motion Vector precision in pels"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11354 msgid "Three component motion estimation"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11358 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11362 msgid "Intra picture DWT filter"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11366 msgid "Inter picture DWT filter"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11370 msgid "Number of DWT iterations"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11374 msgid "Also known as DWT levels"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11378 msgid "Enable multiple quantizers"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11382 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11386 msgid "Disable arithmetic coding"
11387 msgstr "ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਕੋਡਿੰਗ ਆਯੋਗ"
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11390 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11394 msgid "perceptual weighting method"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11398 msgid "perceptual distance"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11402 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11406 msgid "Horizontal slices per frame"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11410 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11414 msgid "Vertical slices per frame"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11418 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11422 msgid "Size of code blocks in each subband"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11426 msgid "small - use small code blocks"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11430 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11434 msgid "large - use large code blocks"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11438 msgid "full - One code block per subband"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11442 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11446 msgid "Number of levels of downsampling"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11450 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11454 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11458 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11462 msgid "Enable Scene Change Detection"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11466 msgid "Force Profile"
11467 msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11468
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11470 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11474 msgid "VC2 Simple Profile"
11475 msgstr "VC2 ਸੈਂਪਲ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11476
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11478 msgid "VC2 Main Profile"
11479 msgstr "VC2 ਮੁੱਖ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ"
11480
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11482 msgid "Main Profile"
11483 msgstr "ਮੁੱਖ ਪਰੋਫਾਇਲ"
11484
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11486 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11490 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11494 msgid "SDL Image decoder"
11495 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
11496
11497 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11498 msgid "SDL_image video decoder"
11499 msgstr "SDL_image ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11500
11501 #: modules/codec/shine.c:64
11502 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11506 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11509 msgid "Mode"
11510 msgstr "ਮੋਡ"
11511
11512 #: modules/codec/speex.c:61
11513 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11517 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11518 msgid "Encoding quality"
11519 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11520
11521 #: modules/codec/speex.c:65
11522 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/speex.c:67
11526 msgid "Encoding complexity"
11527 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਗੁੰਝਲਤਾ"
11528
11529 #: modules/codec/speex.c:69
11530 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/speex.c:71
11534 msgid "Maximal bitrate"
11535 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
11536
11537 #: modules/codec/speex.c:73
11538 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11542 msgid "CBR encoding"
11543 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
11544
11545 #: modules/codec/speex.c:77
11546 msgid ""
11547 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11548 "bitrate encoding (VBR)."
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:80
11552 msgid "Voice activity detection"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/speex.c:82
11556 msgid ""
11557 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11558 "mode."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/speex.c:85
11562 msgid "Discontinuous Transmission"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/speex.c:87
11566 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/codec/speex.c:91
11570 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/speex.c:91
11574 msgid "Wide-band (16kHz)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/speex.c:91
11578 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/speex.c:98
11582 msgid "Speex audio decoder"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/speex.c:100
11586 msgid "Speex"
11587 msgstr "Speex"
11588
11589 #: modules/codec/speex.c:104
11590 msgid "Speex audio packetizer"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/codec/speex.c:110
11594 msgid "Speex audio encoder"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11598 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11599 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬੰਦ"
11600
11601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11602 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11606 msgid "DVD subtitles decoder"
11607 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11608
11609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11610 msgid "DVD subtitles"
11611 msgstr "DVD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11612
11613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11614 msgid "DVD subtitles packetizer"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/stl.c:45
11618 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11619 msgstr ""
11620
11621 #. xgettext:
11622 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11623 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11624 #. languages using the Latin alphabet.
11625 #: modules/codec/subsdec.c:98
11626 msgid "Default (Windows-1252)"
11627 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ (Windows-1252)"
11628
11629 #: modules/codec/subsdec.c:99
11630 msgid "System codeset"
11631 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕੋਡਸੈੱਟ"
11632
11633 #: modules/codec/subsdec.c:100
11634 msgid "Universal (UTF-8)"
11635 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-8)"
11636
11637 #: modules/codec/subsdec.c:101
11638 msgid "Universal (UTF-16)"
11639 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (UTF-16)"
11640
11641 #: modules/codec/subsdec.c:102
11642 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11643 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ (ਬਿੱਗ ਐਂਡੀਅਨ UTF-16)"
11644
11645 #: modules/codec/subsdec.c:103
11646 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/subsdec.c:104
11650 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11651 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ, ਚੀਨੀ (GB18030)"
11652
11653 #: modules/codec/subsdec.c:108
11654 msgid "Western European (Latin-9)"
11655 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Latin-9)"
11656
11657 #: modules/codec/subsdec.c:109
11658 msgid "Western European (Windows-1252)"
11659 msgstr "ਪੱਛਮੀ ਯੂਰਪ (Windows-1252)"
11660
11661 #: modules/codec/subsdec.c:110
11662 msgid "Western European (IBM 00850)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/codec/subsdec.c:112
11666 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11667 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Latin-2)"
11668
11669 #: modules/codec/subsdec.c:113
11670 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11671 msgstr "ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ (Windows-1250)"
11672
11673 #: modules/codec/subsdec.c:115
11674 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/subsdec.c:117
11678 msgid "Nordic (Latin-6)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/subsdec.c:119
11682 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/subsdec.c:120
11686 msgid "Russian (KOI8-R)"
11687 msgstr "ਰੂਸੀ (KOI8-R)"
11688
11689 #: modules/codec/subsdec.c:121
11690 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11691 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ (KOI8-U)"
11692
11693 #: modules/codec/subsdec.c:123
11694 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11695 msgstr "ਅਰਬੀ (ISO 8859-6)"
11696
11697 #: modules/codec/subsdec.c:124
11698 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11699 msgstr "ਅਰਬੀ (Windows-1256)"
11700
11701 #: modules/codec/subsdec.c:126
11702 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11703 msgstr "ਗਰੀਕ (ISO 8859-7)"
11704
11705 #: modules/codec/subsdec.c:127
11706 msgid "Greek (Windows-1253)"
11707 msgstr "ਗਰੀਕ (Windows-1253)"
11708
11709 #: modules/codec/subsdec.c:129
11710 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11711 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (ISO 8859-8)"
11712
11713 #: modules/codec/subsdec.c:130
11714 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11715 msgstr "ਹੈਬਰਿਊ (Windows-1255)"
11716
11717 #: modules/codec/subsdec.c:132
11718 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11719 msgstr "ਤੁਰਕ (ISO 8859-9)"
11720
11721 #: modules/codec/subsdec.c:133
11722 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11723 msgstr "ਤੁਰਕ (Windows-1254)"
11724
11725 #: modules/codec/subsdec.c:136
11726 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11727 msgstr "ਥਾਈ (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11728
11729 #: modules/codec/subsdec.c:137
11730 msgid "Thai (Windows-874)"
11731 msgstr "ਥਾਈ (Windows-874)"
11732
11733 #: modules/codec/subsdec.c:139
11734 msgid "Baltic (Latin-7)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/subsdec.c:140
11738 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/subsdec.c:143
11742 msgid "Celtic (Latin-8)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/subsdec.c:146
11746 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/subsdec.c:148
11750 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11751 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ (ISO-2022-CN-EXT)"
11752
11753 #: modules/codec/subsdec.c:149
11754 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11755 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ Unix (EUC-CN)"
11756
11757 #: modules/codec/subsdec.c:150
11758 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11759 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11760
11761 #: modules/codec/subsdec.c:151
11762 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11763 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-JP)"
11764
11765 #: modules/codec/subsdec.c:152
11766 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11767 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ (Shift JIS)"
11768
11769 #: modules/codec/subsdec.c:153
11770 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11771 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (EUC-KR/CP949)"
11772
11773 #: modules/codec/subsdec.c:154
11774 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11775 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ (ISO-2022-KR)"
11776
11777 #: modules/codec/subsdec.c:155
11778 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11779 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ (Big5)"
11780
11781 #: modules/codec/subsdec.c:156
11782 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11783 msgstr "ਪੁਰਾਤਨ ਚੀਨੀ ਯੂਨੈਕਸ (EUC-TW)"
11784
11785 #: modules/codec/subsdec.c:157
11786 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/subsdec.c:159
11790 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11791 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (VISCII)"
11792
11793 #: modules/codec/subsdec.c:160
11794 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11795 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ (Windows-1258)"
11796
11797 #: modules/codec/subsdec.c:167
11798 msgid "Subtitle text encoding"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/codec/subsdec.c:168
11802 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11803 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
11804
11805 #: modules/codec/subsdec.c:169
11806 msgid "Subtitle justification"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/subsdec.c:170
11810 msgid "Set the justification of subtitles"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/subsdec.c:171
11814 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/subsdec.c:172
11818 msgid ""
11819 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/subsdec.c:175
11823 msgid ""
11824 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11825 "but you can choose to disable all formatting."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/subsdec.c:183
11829 msgid "Text subtitle decoder"
11830 msgstr ""
11831
11832 #. xgettext:
11833 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11834 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11835 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11836 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11837 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11838 #. Other scripts use other code pages.
11839 #.
11840 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11841 #. the VideoLAN translators mailing list.
11842 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11843 msgctxt "GetACP"
11844 msgid "CP1252"
11845 msgstr "CP1252"
11846
11847 #: modules/codec/subsusf.c:46
11848 msgid "USFSubs"
11849 msgstr "USFSubs"
11850
11851 #: modules/codec/subsusf.c:47
11852 msgid "USF subtitles decoder"
11853 msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11854
11855 #: modules/codec/substx3g.c:40
11856 #, fuzzy
11857 msgid "tx3g subtitles decoder"
11858 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11859
11860 #: modules/codec/substx3g.c:41
11861 #, fuzzy
11862 msgid "tx3g subtitles"
11863 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11864
11865 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11866 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11870 msgid "SVCD subtitles"
11871 msgstr "SVCD ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11872
11873 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11874 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/t140.c:35
11878 msgid "T.140 text encoder"
11879 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
11880
11881 #: modules/codec/telx.c:54
11882 msgid "Override page"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/telx.c:55
11886 msgid ""
11887 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11888 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11889 "usually 888 or 889)."
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/telx.c:60
11893 msgid "Ignore subtitle flag"
11894 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਲੈਗ ਅਣਡਿੱਠਾ"
11895
11896 #: modules/codec/telx.c:61
11897 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/codec/telx.c:64
11901 msgid "Workaround for France"
11902 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
11903
11904 #: modules/codec/telx.c:65
11905 msgid ""
11906 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11907 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11908 "your subtitles don't appear."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/telx.c:71
11912 msgid "Teletext subtitles decoder"
11913 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
11914
11915 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11916 msgid ""
11917 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11918 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11922 msgid "Post processing quality"
11923 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
11924
11925 #: modules/codec/theora.c:114
11926 msgid "Theora video decoder"
11927 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
11928
11929 #: modules/codec/theora.c:122
11930 msgid "Theora video packetizer"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/theora.c:129
11934 msgid "Theora video encoder"
11935 msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
11936
11937 #: modules/codec/twolame.c:56
11938 msgid ""
11939 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11940 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/twolame.c:59
11944 msgid "Stereo mode"
11945 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
11946
11947 #: modules/codec/twolame.c:60
11948 msgid "Handling mode for stereo streams"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/twolame.c:61
11952 msgid "VBR mode"
11953 msgstr "VBR ਮੋਡ"
11954
11955 #: modules/codec/twolame.c:63
11956 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/twolame.c:64
11960 msgid "Psycho-acoustic model"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/twolame.c:66
11964 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/twolame.c:70
11968 msgid "Joint stereo"
11969 msgstr "ਜੁਆਇੰਟ ਸਟੀਰਿਓ"
11970
11971 #: modules/codec/twolame.c:75
11972 msgid "Libtwolame audio encoder"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11976 msgid "Ulead DV audio decoder"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/vorbis.c:175
11980 msgid "Maximum encoding bitrate"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/vorbis.c:177
11984 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/vorbis.c:178
11988 msgid "Minimum encoding bitrate"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/vorbis.c:180
11992 msgid ""
11993 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11994 "channel."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/vorbis.c:183
11998 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/vorbis.c:187
12002 msgid "Vorbis audio decoder"
12003 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12004
12005 #: modules/codec/vorbis.c:198
12006 msgid "Vorbis audio packetizer"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/vorbis.c:205
12010 msgid "Vorbis audio encoder"
12011 msgstr "ਵੋਰਬਿਸ ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
12012
12013 #: modules/codec/vpx.c:49
12014 #, fuzzy
12015 msgid "WebM video decoder"
12016 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
12017
12018 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12019 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:70
12023 msgid "Maximum GOP size"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:71
12027 msgid ""
12028 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12029 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12030 "-1 for infinite."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:75
12034 msgid "Minimum GOP size"
12035 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:76
12038 msgid ""
12039 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12040 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12041 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12042 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12043 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12044 "the IDR-frame. \n"
12045 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12046 "frames, but do not start a new GOP."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:85
12050 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:87
12054 msgid ""
12055 "none: use closed GOPs only\n"
12056 "normal: use standard open GOPs\n"
12057 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/x264.c:91
12061 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/x264.c:94
12065 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/x264.c:95
12069 msgid ""
12070 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12071 "ray compatibility\n"
12072 "e.g. resolution, framerate, level"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:98
12076 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:99
12080 msgid ""
12081 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12082 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12083 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12084 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12085 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12086 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12087 "1 to 100."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/x264.c:110
12091 msgid "B-frames between I and P"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/x264.c:111
12095 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/codec/x264.c:114
12099 msgid "Adaptive B-frame decision"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/codec/x264.c:115
12103 msgid ""
12104 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12105 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:119
12109 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:120
12113 msgid ""
12114 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12115 "negative values cause less B-frames."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:124
12119 msgid "Keep some B-frames as references"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:125
12123 msgid ""
12124 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12125 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12126 "appropriately.\n"
12127 " - none: Disabled\n"
12128 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12129 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:133
12133 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:134
12137 msgid ""
12138 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12139 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:137
12143 msgid "CABAC"
12144 msgstr "CABAC"
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:138
12147 msgid ""
12148 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12149 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:143
12153 msgid ""
12154 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12155 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12156 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/x264.c:148
12160 msgid "Skip loop filter"
12161 msgstr "ਲੂਪ ਫਿਲਟਰ ਛੱਡੋ"
12162
12163 #: modules/codec/x264.c:149
12164 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/x264.c:151
12168 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:152
12172 msgid ""
12173 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12174 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:156
12178 msgid "H.264 level"
12179 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:157
12182 msgid ""
12183 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12184 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12185 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12186 "for letting x264 set level."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:162
12190 msgid "H.264 profile"
12191 msgstr "H.264 ਪਰੋਫਾਇਲ"
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:163
12194 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:169
12198 msgid "Interlaced mode"
12199 msgstr "ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
12200
12201 #: modules/codec/x264.c:170
12202 msgid "Pure-interlaced mode."
12203 msgstr "ਅਸਲ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ।"
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:172
12206 msgid "Frame packing"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:173
12210 msgid ""
12211 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12212 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12213 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12214 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12215 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12216 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12217 " 5: frame alternation - one view per frame"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:181
12221 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:182
12225 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:184
12229 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/codec/x264.c:185
12233 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:187
12237 msgid "Force number of slices per frame"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:188
12241 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:190
12245 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/x264.c:191
12249 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:193
12253 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:194
12257 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:197
12261 msgid "Set QP"
12262 msgstr "QP ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:198
12265 msgid ""
12266 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12267 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:202
12271 msgid "Quality-based VBR"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:203
12275 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:205
12279 msgid "Min QP"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:206
12283 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:209
12287 msgid "Max QP"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/codec/x264.c:210
12291 msgid "Maximum quantizer parameter."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/codec/x264.c:212
12295 msgid "Max QP step"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/codec/x264.c:213
12299 msgid "Max QP step between frames."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/codec/x264.c:215
12303 msgid "Average bitrate tolerance"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:216
12307 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:219
12311 msgid "Max local bitrate"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:220
12315 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/x264.c:222
12319 msgid "VBV buffer"
12320 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
12321
12322 #: modules/codec/x264.c:223
12323 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/x264.c:226
12327 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:227
12331 msgid ""
12332 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12333 "0.0 to 1.0."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:230
12337 msgid "How AQ distributes bits"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:231
12341 msgid ""
12342 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12343 " - 0: Disabled\n"
12344 " - 1: Current x264 default mode\n"
12345 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12346 "frame"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:236
12350 msgid "Strength of AQ"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:237
12354 msgid ""
12355 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12356 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12357 " - 0.5: weak AQ\n"
12358 " - 1.5: strong AQ"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:243
12362 msgid "QP factor between I and P"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:244
12366 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:247
12370 msgid "QP factor between P and B"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:248
12374 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:250
12378 msgid "QP difference between chroma and luma"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:251
12382 msgid "QP difference between chroma and luma."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:253
12386 msgid "Multipass ratecontrol"
12387 msgstr "ਮਲਟੀ-ਪਾਸ ਰੇਟ-ਕੰਟਰੋਲ"
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:254
12390 msgid ""
12391 "Multipass ratecontrol:\n"
12392 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12393 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12394 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:259
12398 msgid "QP curve compression"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:260
12402 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12406 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:263
12410 msgid ""
12411 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12412 "blurs complexity."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/codec/x264.c:267
12416 msgid ""
12417 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12418 "blurs quants."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:272
12422 msgid "Partitions to consider"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:273
12426 msgid ""
12427 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12428 " - none  : \n"
12429 " - fast  : i4x4\n"
12430 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12431 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12432 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12433 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:281
12437 msgid "Direct MV prediction mode"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:284
12441 msgid "Direct prediction size"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:285
12445 msgid ""
12446 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12447 " -  1: 8x8\n"
12448 " - -1: smallest possible according to level\n"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/codec/x264.c:290
12452 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/codec/x264.c:291
12456 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/codec/x264.c:293
12460 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/codec/x264.c:294
12464 msgid ""
12465 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12466 " - 1: Blind offset\n"
12467 " - 2: Smart analysis\n"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:299
12471 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:300
12475 msgid ""
12476 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12477 "(fast)\n"
12478 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12479 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12480 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12481 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:307
12485 msgid "Maximum motion vector search range"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:308
12489 msgid ""
12490 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12491 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12492 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:313
12496 msgid "Maximum motion vector length"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:314
12500 msgid ""
12501 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:317
12505 msgid "Minimum buffer space between threads"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:318
12509 msgid ""
12510 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12511 "threads."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:321
12515 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:322
12519 msgid ""
12520 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12521 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12522 "default off"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:326
12526 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/codec/x264.c:328
12530 msgid ""
12531 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12532 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12533 "quality). Range 1 to 9."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/codec/x264.c:332
12537 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/codec/x264.c:335
12541 msgid "Decide references on a per partition basis"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/codec/x264.c:336
12545 msgid ""
12546 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12547 "as opposed to only one ref per macroblock."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/codec/x264.c:340
12551 msgid "Chroma in motion estimation"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/codec/x264.c:341
12555 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:344
12559 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:346
12563 msgid "Adaptive spatial transform size"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:348
12567 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:350
12571 msgid "Trellis RD quantization"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:351
12575 msgid ""
12576 "Trellis RD quantization: \n"
12577 " - 0: disabled\n"
12578 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12579 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12580 "This requires CABAC."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:357
12584 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:358
12588 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:360
12592 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/codec/x264.c:361
12596 msgid ""
12597 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12598 "small single coefficient."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:364
12602 msgid "Use Psy-optimizations"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:365
12606 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:369
12610 msgid ""
12611 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12612 "a useful range."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:372
12616 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:373
12620 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:376
12624 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:377
12628 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:382
12632 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:383
12636 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:386
12640 msgid "CPU optimizations"
12641 msgstr "CPU ਅਨੁਕੂਲਣ"
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:387
12644 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:389
12648 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:390
12652 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:392
12656 msgid "PSNR computation"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:393
12660 msgid ""
12661 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12662 "quality."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:396
12666 msgid "SSIM computation"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:397
12670 msgid ""
12671 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12672 "quality."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:400
12676 msgid "Quiet mode"
12677 msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12681 msgid "Statistics"
12682 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:403
12685 msgid "Print stats for each frame."
12686 msgstr "ਹਰੇਕ ਫਰੇਮ ਲਈ ਅੰਕੜੇ ਦਿਓ।"
12687
12688 #: modules/codec/x264.c:405
12689 msgid "SPS and PPS id numbers"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:406
12693 msgid ""
12694 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12695 "settings."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:409
12699 msgid "Access unit delimiters"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:410
12703 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:412
12707 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:413
12711 msgid ""
12712 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12713 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:416
12717 msgid "HRD-timing information"
12718 msgstr "HRD-ਟਾਈਮਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ"
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:417
12721 msgid "Default tune setting used"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:418
12725 msgid "Default preset setting used"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:420
12729 msgid "x264 advanced options."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:421
12733 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:426
12737 msgid "dia"
12738 msgstr "dia"
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:426
12741 msgid "hex"
12742 msgstr "hex"
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:426
12745 msgid "umh"
12746 msgstr "umh"
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:426
12749 msgid "esa"
12750 msgstr "esa"
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:426
12753 msgid "tesa"
12754 msgstr "tesa"
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:437
12757 msgid "Fast"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12761 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12762 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12763 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12764 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12765 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12766 msgid "Normal"
12767 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:437
12770 msgid "Slow"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:442
12774 msgid "Spatial"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12778 msgid "Temporal"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/codec/x264.c:447
12782 msgid "checkerboard"
12783 msgstr "ਚੈਕਰਬੋਰਡ"
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:447
12786 msgid "column alternation"
12787 msgstr "ਕਾਲਮ ਬਦਲ"
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:447
12790 msgid "row alternation"
12791 msgstr "ਕਤਾਰ ਬਦਲ"
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:447
12794 msgid "side by side"
12795 msgstr "ਨਾਲ ਨਾਲ"
12796
12797 #: modules/codec/x264.c:447
12798 msgid "top bottom"
12799 msgstr "ਉੱਤੇ ਹੇਠਾਂ"
12800
12801 #: modules/codec/x264.c:447
12802 msgid "frame alternation"
12803 msgstr "ਫਰੇਮ ਬਦਲ"
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:451
12806 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:455
12810 #, fuzzy
12811 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12812 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12813
12814 #: modules/codec/x264.c:459
12815 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/codec/x265.c:45
12819 #, fuzzy
12820 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12821 msgstr "H.264/MPEG4 AVC ਇੰਕੋਡਰ (x264)"
12822
12823 #: modules/codec/xwd.c:36
12824 msgid "XWD image decoder"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/codec/zvbi.c:61
12828 msgid "Teletext page"
12829 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
12830
12831 #: modules/codec/zvbi.c:62
12832 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12836 msgid "Teletext transparency"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/zvbi.c:66
12840 msgid ""
12841 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12842 "read."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/codec/zvbi.c:69
12846 msgid "Teletext alignment"
12847 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
12848
12849 #: modules/codec/zvbi.c:71
12850 msgid ""
12851 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12852 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12853 "6 = top-right)."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/codec/zvbi.c:75
12857 msgid "Teletext text subtitles"
12858 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
12859
12860 #: modules/codec/zvbi.c:76
12861 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/codec/zvbi.c:85
12865 msgid "VBI and Teletext decoder"
12866 msgstr "VBI ਅਤੇ ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਡੀਕੋਡਰ"
12867
12868 #: modules/codec/zvbi.c:86
12869 msgid "VBI & Teletext"
12870 msgstr "VBI ਅਤੇ ਡੀਕੋਡਰ"
12871
12872 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12873 msgid "DBus"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12877 msgid "D-Bus control interface"
12878 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12879
12880 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12881 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12882 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12889 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12890 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12891 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12892 msgid "VLC media player"
12893 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
12894
12895 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12896 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12897 msgstr "DOS ਕਮਾਂਡ ਬਾਕਸ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
12898
12899 #: modules/control/dummy.c:39
12900 msgid ""
12901 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12902 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12903 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/dummy.c:49
12907 msgid "Dummy interface"
12908 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12909
12910 #: modules/control/gestures.c:71
12911 msgid "Motion threshold (10-100)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/gestures.c:73
12915 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/gestures.c:75
12919 msgid "Trigger button"
12920 msgstr "ਟਰਿੱਗਰ ਬਟਨ"
12921
12922 #: modules/control/gestures.c:77
12923 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/gestures.c:83
12927 msgid "Middle"
12928 msgstr "ਮੱਧ"
12929
12930 #: modules/control/gestures.c:86
12931 msgid "Gestures"
12932 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
12933
12934 #: modules/control/gestures.c:94
12935 msgid "Mouse gestures control interface"
12936 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12937
12938 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12939 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
12941 msgid "Global Hotkeys"
12942 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ"
12943
12944 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12945 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12946 msgid "Global Hotkeys interface"
12947 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਹਾਟ-ਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12948
12949 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
12950 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
12951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
12952 msgid "Hotkeys"
12953 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
12954
12955 #: modules/control/hotkeys.c:89
12956 msgid "Hotkeys management interface"
12957 msgstr "ਹਾਟ-ਸਵਿੱਚਾਂ ਪਰਬੰਧ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12958
12959 #: modules/control/hotkeys.c:188
12960 msgid "One"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/control/hotkeys.c:195
12964 #, c-format
12965 msgid "Loop: %s"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/hotkeys.c:202
12969 #, c-format
12970 msgid "Random: %s"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/hotkeys.c:331
12974 #, c-format
12975 msgid "Audio Device: %s"
12976 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
12977
12978 #: modules/control/hotkeys.c:394
12979 msgid "Recording"
12980 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
12981
12982 #: modules/control/hotkeys.c:394
12983 msgid "Recording done"
12984 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
12985
12986 #: modules/control/hotkeys.c:409
12987 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
12991 msgid "No active subtitle"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/hotkeys.c:430
12995 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:450
12999 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/hotkeys.c:459
13003 #, c-format
13004 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:472
13008 msgid "Sub sync: delay reset"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/control/hotkeys.c:501
13012 #, c-format
13013 msgid "Subtitle delay %i ms"
13014 msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:517
13017 #, c-format
13018 msgid "Audio delay %i ms"
13019 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ %i ms"
13020
13021 #: modules/control/hotkeys.c:553
13022 #, c-format
13023 msgid "Audio track: %s"
13024 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
13025
13026 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13027 #, c-format
13028 msgid "Subtitle track: %s"
13029 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ: %s"
13030
13031 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13032 msgid "N/A"
13033 msgstr "N/A"
13034
13035 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13036 #, c-format
13037 msgid "Program Service ID: %s"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:773
13041 #, c-format
13042 msgid "Aspect ratio: %s"
13043 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
13044
13045 #: modules/control/hotkeys.c:803
13046 #, c-format
13047 msgid "Crop: %s"
13048 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
13049
13050 #: modules/control/hotkeys.c:851
13051 msgid "Zooming reset"
13052 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:858
13055 msgid "Scaled to screen"
13056 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
13057
13058 #: modules/control/hotkeys.c:860
13059 msgid "Original Size"
13060 msgstr "ਅਸਲੀ ਸਾਈਜ਼"
13061
13062 #: modules/control/hotkeys.c:929
13063 #, c-format
13064 msgid "Zoom mode: %s"
13065 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
13066
13067 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13068 msgid "Deinterlace off"
13069 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਬੰਦ"
13070
13071 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13072 msgid "Deinterlace on"
13073 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
13074
13075 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13076 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13080 #, c-format
13081 msgid "Subtitle position %d px"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13085 #, c-format
13086 msgid "Volume %ld%%"
13087 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
13088
13089 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13090 #, c-format
13091 msgid "Speed: %.2fx"
13092 msgstr "ਸਪੀਡ: %.2fx"
13093
13094 #: modules/control/lirc.c:46
13095 msgid "Change the lirc configuration file"
13096 msgstr "lirc ਸੰਰਚਨਾਫਾਇਲ ਬਦਲੋ"
13097
13098 #: modules/control/lirc.c:48
13099 msgid ""
13100 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13101 "users home directory."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/lirc.c:58
13105 msgid "Infrared"
13106 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
13107
13108 #: modules/control/lirc.c:61
13109 msgid "Infrared remote control interface"
13110 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13111
13112 #: modules/control/motion.c:65
13113 msgid "motion"
13114 msgstr "ਗਤੀ"
13115
13116 #: modules/control/motion.c:68
13117 msgid "motion control interface"
13118 msgstr "ਗਤੀ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13119
13120 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13121 msgid ""
13122 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/netsync.c:55
13126 msgid "Network master clock"
13127 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਸਟਰ ਕਲਾਕ"
13128
13129 #: modules/control/netsync.c:56
13130 msgid ""
13131 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13132 "for clients listening"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/control/netsync.c:60
13136 msgid "Master server ip address"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/control/netsync.c:61
13140 msgid ""
13141 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/control/netsync.c:64
13145 msgid "UDP timeout (in ms)"
13146 msgstr "UDP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ms ਵਿੱਚ)"
13147
13148 #: modules/control/netsync.c:65
13149 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/netsync.c:69
13153 msgid "Network Sync"
13154 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
13155
13156 #: modules/control/netsync.c:70
13157 msgid "Network synchronization"
13158 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
13159
13160 #: modules/control/ntservice.c:44
13161 msgid "Install Windows Service"
13162 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
13163
13164 #: modules/control/ntservice.c:46
13165 msgid "Install the Service and exit."
13166 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13167
13168 #: modules/control/ntservice.c:47
13169 msgid "Uninstall Windows Service"
13170 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
13171
13172 #: modules/control/ntservice.c:49
13173 msgid "Uninstall the Service and exit."
13174 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
13175
13176 #: modules/control/ntservice.c:50
13177 msgid "Display name of the Service"
13178 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
13179
13180 #: modules/control/ntservice.c:52
13181 msgid "Change the display name of the Service."
13182 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
13183
13184 #: modules/control/ntservice.c:53
13185 msgid "Configuration options"
13186 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
13187
13188 #: modules/control/ntservice.c:55
13189 msgid ""
13190 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13191 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13192 "configured."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/control/ntservice.c:60
13196 msgid ""
13197 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13198 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13199 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/control/ntservice.c:66
13203 msgid "NT Service"
13204 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
13205
13206 #: modules/control/ntservice.c:67
13207 msgid "Windows Service interface"
13208 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13209
13210 #: modules/control/rc.c:68
13211 msgid "Initializing"
13212 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
13213
13214 #: modules/control/rc.c:69
13215 msgid "Opening"
13216 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
13217
13218 #: modules/control/rc.c:73
13219 msgid "Error"
13220 msgstr "ਗਲਤੀ"
13221
13222 #: modules/control/rc.c:159
13223 msgid "Show stream position"
13224 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
13225
13226 #: modules/control/rc.c:160
13227 msgid ""
13228 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/rc.c:163
13232 msgid "Fake TTY"
13233 msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
13234
13235 #: modules/control/rc.c:164
13236 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/rc.c:166
13240 msgid "UNIX socket command input"
13241 msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਸਾਕਟ ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13242
13243 #: modules/control/rc.c:167
13244 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13248 msgid "TCP command input"
13249 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
13250
13251 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13252 msgid ""
13253 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13254 "port the interface will bind to."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/control/rc.c:177
13258 msgid ""
13259 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13260 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13261 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/rc.c:184
13265 msgid "RC"
13266 msgstr "RC"
13267
13268 #: modules/control/rc.c:187
13269 msgid "Remote control interface"
13270 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
13271
13272 #: modules/control/rc.c:352
13273 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/rc.c:764
13277 #, c-format
13278 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/rc.c:782
13282 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13283 msgstr "+----[ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਕਮਾਂਡ ]"
13284
13285 #: modules/control/rc.c:784
13286 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13287 msgstr "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13288
13289 #: modules/control/rc.c:785
13290 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13291 msgstr "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13292
13293 #: modules/control/rc.c:786
13294 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13295 msgstr "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13296
13297 #: modules/control/rc.c:787
13298 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13299 msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13300
13301 #: modules/control/rc.c:788
13302 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13303 msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13304
13305 #: modules/control/rc.c:789
13306 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13307 msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13308
13309 #: modules/control/rc.c:790
13310 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13311 msgstr "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13312
13313 #: modules/control/rc.c:791
13314 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13315 msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13316
13317 #: modules/control/rc.c:792
13318 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13319 msgstr "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13320
13321 #: modules/control/rc.c:793
13322 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13323 msgstr "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13324
13325 #: modules/control/rc.c:794
13326 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13327 msgstr "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13328
13329 #: modules/control/rc.c:795
13330 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13331 msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13332
13333 #: modules/control/rc.c:796
13334 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13335 msgstr "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13336
13337 #: modules/control/rc.c:797
13338 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13339 msgstr "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13340
13341 #: modules/control/rc.c:798
13342 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13343 msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13344
13345 #: modules/control/rc.c:799
13346 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13347 msgstr "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13348
13349 #: modules/control/rc.c:800
13350 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13351 msgstr "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13352
13353 #: modules/control/rc.c:801
13354 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13355 msgstr "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13356
13357 #: modules/control/rc.c:802
13358 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13359 msgstr "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13360
13361 #: modules/control/rc.c:804
13362 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13363 msgstr "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13364
13365 #: modules/control/rc.c:805
13366 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13367 msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13368
13369 #: modules/control/rc.c:806
13370 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13371 msgstr "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13372
13373 #: modules/control/rc.c:807
13374 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13375 msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13376
13377 #: modules/control/rc.c:808
13378 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13379 msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13380
13381 #: modules/control/rc.c:809
13382 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13383 msgstr "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13384
13385 #: modules/control/rc.c:810
13386 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13387 msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13388
13389 #: modules/control/rc.c:811
13390 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13391 msgstr "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13392
13393 #: modules/control/rc.c:812
13394 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13395 msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13396
13397 #: modules/control/rc.c:813
13398 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13399 msgstr "| info . . . . .  information about the current stream"
13400
13401 #: modules/control/rc.c:814
13402 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13403 msgstr "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13404
13405 #: modules/control/rc.c:815
13406 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13407 msgstr "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13408
13409 #: modules/control/rc.c:816
13410 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13411 msgstr "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13412
13413 #: modules/control/rc.c:817
13414 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13415 msgstr "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13416
13417 #: modules/control/rc.c:818
13418 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13419 msgstr "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13420
13421 #: modules/control/rc.c:820
13422 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13423 msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13424
13425 #: modules/control/rc.c:821
13426 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13427 msgstr "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13428
13429 #: modules/control/rc.c:822
13430 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13431 msgstr "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13432
13433 #: modules/control/rc.c:823
13434 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/control/rc.c:824
13438 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13439 msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13440
13441 #: modules/control/rc.c:825
13442 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13443 msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13444
13445 #: modules/control/rc.c:826
13446 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13447 msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13448
13449 #: modules/control/rc.c:827
13450 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13451 msgstr "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13452
13453 #: modules/control/rc.c:828
13454 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13455 msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13456
13457 #: modules/control/rc.c:829
13458 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13459 msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13460
13461 #: modules/control/rc.c:830
13462 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13463 msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13464
13465 #: modules/control/rc.c:831
13466 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/control/rc.c:832
13470 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13471 msgstr "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13472
13473 #: modules/control/rc.c:834
13474 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13475 msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13476
13477 #: modules/control/rc.c:835
13478 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13479 msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13480
13481 #: modules/control/rc.c:836
13482 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13483 msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13484
13485 #: modules/control/rc.c:838
13486 msgid "+----[ end of help ]"
13487 msgstr "+----[ end of help ]"
13488
13489 #: modules/control/rc.c:965
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Press pause to continue."
13492 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13493
13494 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13495 #: modules/control/rc.c:1490
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Type 'pause' to continue."
13498 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ (select) ਜਾਂ ਪੋਜ਼ ਦੱਬੋ।"
13499
13500 #: modules/control/rc.c:1283
13501 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/control/rc.c:1294
13505 #, c-format
13506 msgid "Playlist has only %u element"
13507 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13508 msgstr[0] ""
13509 msgstr[1] ""
13510
13511 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13512 msgid "+-[Incoming]"
13513 msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
13514
13515 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13516 #, c-format
13517 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13518 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
13519
13520 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13521 #, c-format
13522 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13523 msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13524
13525 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13526 #, c-format
13527 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13528 msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
13529
13530 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13531 #, c-format
13532 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13533 msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
13534
13535 #: modules/control/rc.c:1755
13536 #, c-format
13537 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/control/rc.c:1757
13541 #, c-format
13542 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13543 msgstr "| ਨਾ-ਲਗਾਤਾਰ  :    %5<PRIi64>"
13544
13545 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13546 msgid "+-[Video Decoding]"
13547 msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13548
13549 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13550 #, c-format
13551 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13552 msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
13553
13554 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13555 #, c-format
13556 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13557 msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
13558
13559 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13560 #, c-format
13561 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13562 msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
13563
13564 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13565 msgid "+-[Audio Decoding]"
13566 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
13567
13568 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13569 #, c-format
13570 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13571 msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
13572
13573 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13574 #, c-format
13575 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13576 msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
13577
13578 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13579 #, c-format
13580 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13581 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
13582
13583 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13584 msgid "+-[Streaming]"
13585 msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13588 #, c-format
13589 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13590 msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
13591
13592 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13593 #, c-format
13594 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13595 msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
13596
13597 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13598 #, c-format
13599 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13600 msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
13601
13602 #: modules/demux/aiff.c:49
13603 msgid "AIFF demuxer"
13604 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13605
13606 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13607 msgid "ASF/WMV demuxer"
13608 msgstr "ASF/WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
13609
13610 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13611 msgid "Could not demux ASF stream"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13615 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13616 msgstr "VLC ASF ਹੈੱਡਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
13617
13618 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13619 msgid "DRM protected streams are not supported."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/au.c:50
13623 msgid "AU demuxer"
13624 msgstr "AU ਡੀਮੁਕਸਰ"
13625
13626 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13627 msgid "Avformat demuxer"
13628 msgstr "Avformat ਡੀਮੁਕਸਰ"
13629
13630 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13631 msgid "Avformat"
13632 msgstr "Avformat"
13633
13634 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Demuxer"
13637 msgstr "ਡੀਮੁਕਸਰ"
13638
13639 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13640 msgid "Avformat muxer"
13641 msgstr "Avformat ਮੁਕਸਰ"
13642
13643 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13644 msgid "Muxer"
13645 msgstr "ਮੁਕਸਰ"
13646
13647 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13648 msgid "Avformat mux"
13649 msgstr "Avformat ਮੁਕਸ"
13650
13651 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13652 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13656 msgid "Format name"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13660 msgid "Internal libavcodec format name"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13664 msgid "Force interleaved method"
13665 msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13666
13667 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13668 msgid "Force index creation"
13669 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
13670
13671 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13672 msgid ""
13673 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13674 "incomplete (not seekable)."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13678 msgid "Ask for action"
13679 msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
13680
13681 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13682 msgid "Always fix"
13683 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
13684
13685 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13686 msgid "Never fix"
13687 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
13688
13689 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13690 msgid "Fix when necessary"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13694 msgid "AVI demuxer"
13695 msgstr "AVI ਡੀਮੁਕਸਰ"
13696
13697 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13698 msgid "Broken or missing AVI Index"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13702 msgid ""
13703 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13704 "correctly.\n"
13705 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13706 "index in memory.\n"
13707 "This step might take a long time on a large file.\n"
13708 "What do you want to do?"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13712 msgid "Build index then play"
13713 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉ, ਫੇਰ ਚਲਾਉ"
13714
13715 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13716 msgid "Play as is"
13717 msgstr "ਇਸ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ"
13718
13719 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13720 msgid "Do not play"
13721 msgstr "ਨਾ ਚਲਾਓ"
13722
13723 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13724 msgid "Fixing AVI Index..."
13725 msgstr "AVI ਇੰਡੈਕਸ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
13726
13727 #: modules/demux/caf.c:53
13728 #, fuzzy
13729 msgid "CAF demuxer"
13730 msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
13731
13732 #: modules/demux/cdg.c:43
13733 msgid "CDG demuxer"
13734 msgstr "CDG ਡੀਮੁਕਸਰ"
13735
13736 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13737 msgid "Dump module"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13741 msgid "Dump filename"
13742 msgstr "ਡੰਪ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
13743
13744 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13745 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13749 msgid "Append to existing file"
13750 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13751
13752 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13753 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13754 msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਈ ਤਾਂ ਉਸ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
13755
13756 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13757 msgid "File dumper"
13758 msgstr "ਫਾਇਲ ਡੰਪਰ"
13759
13760 #: modules/demux/dirac.c:41
13761 msgid "Value to adjust dts by"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/dirac.c:54
13765 msgid "Dirac video demuxer"
13766 msgstr "Dirac ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੱਕਸਰ"
13767
13768 #: modules/demux/flac.c:50
13769 msgid "FLAC demuxer"
13770 msgstr "FLAC ਡੀਮੁਕਸਰ"
13771
13772 #: modules/demux/image.c:44
13773 msgid "ES ID"
13774 msgstr "ES ID"
13775
13776 #: modules/demux/image.c:52
13777 msgid "Decode"
13778 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕਰੋ"
13779
13780 #: modules/demux/image.c:54
13781 msgid "Decode at the demuxer stage"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/image.c:56
13785 msgid "Forced chroma"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/image.c:58
13789 msgid ""
13790 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13791 "specified chroma."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/image.c:61
13795 msgid "Duration in seconds"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/image.c:63
13799 msgid ""
13800 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13801 "an unlimited play time."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/image.c:68
13805 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/image.c:70
13809 msgid "Real-time"
13810 msgstr "ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ"
13811
13812 #: modules/demux/image.c:72
13813 msgid ""
13814 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13815 "input slaves."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/image.c:76
13819 msgid "Image demuxer"
13820 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13821
13822 #: modules/demux/image.c:77
13823 msgid "Image"
13824 msgstr "ਚਿੱਤਰ"
13825
13826 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13827 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13828 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13829 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13830 msgid "Frames per Second"
13831 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
13832
13833 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13834 msgid ""
13835 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13836 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13840 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13841 msgstr "M-JPEG ਕੈਮਰਾ ਡੀਮੁਕਸਰ"
13842
13843 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13844 msgid "---  DVD Menu"
13845 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
13846
13847 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13848 msgid "First Played"
13849 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
13850
13851 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13852 msgid "Video Manager"
13853 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
13854
13855 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13856 msgid "----- Title"
13857 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
13858
13859 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13860 msgid "Matroska stream demuxer"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13864 msgid "Respect ordered chapters"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13868 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13872 msgid "Chapter codecs"
13873 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
13874
13875 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13876 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13881 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13885 msgid ""
13886 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13887 "good for broken files)."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13891 msgid "Seek based on percent not time"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13895 msgid "Seek based on percent not time."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13899 msgid "Dummy Elements"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13903 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/demux/mod.c:55
13907 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mod.c:56
13911 msgid "Enable reverberation"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mod.c:57
13915 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mod.c:59
13919 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mod.c:61
13923 msgid "Enable megabass mode"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mod.c:62
13927 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/mod.c:64
13931 msgid ""
13932 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13933 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mod.c:67
13937 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mod.c:69
13941 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mod.c:74
13945 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/mod.c:85
13949 msgid "Reverberation level"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/mod.c:87
13953 msgid "Reverberation delay"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/mod.c:89
13957 msgid "Mega bass"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/mod.c:92
13961 msgid "Mega bass level"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/mod.c:94
13965 msgid "Mega bass cutoff"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/mod.c:96
13969 msgid "Surround"
13970 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
13971
13972 #: modules/demux/mod.c:99
13973 msgid "Surround level"
13974 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਲੈਵਲ"
13975
13976 #: modules/demux/mod.c:101
13977 msgid "Surround delay (ms)"
13978 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਡੀਲੇਅ (ms)"
13979
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13981 msgid "Blues"
13982 msgstr "ਬਲਿਊ"
13983
13984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13985 msgid "Classic Rock"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13989 msgid "Country"
13990 msgstr "ਕੰਟਰੀ"
13991
13992 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13993 msgid "Disco"
13994 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
13995
13996 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13997 msgid "Funk"
13998 msgstr "ਫੰਕ"
13999
14000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14001 msgid "Grunge"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14005 msgid "Hip-Hop"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14009 msgid "Jazz"
14010 msgstr "ਜੇਜ਼"
14011
14012 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14013 msgid "Metal"
14014 msgstr "ਮੈਟਲ"
14015
14016 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14017 msgid "New Age"
14018 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
14019
14020 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14021 msgid "Oldies"
14022 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
14023
14024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14025 msgid "Other"
14026 msgstr "ਹੋਰ"
14027
14028 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14029 msgid "R&B"
14030 msgstr "R&B"
14031
14032 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14033 msgid "Rap"
14034 msgstr "ਰੇਪ"
14035
14036 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14037 msgid "Industrial"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14041 msgid "Alternative"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14045 msgid "Death Metal"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14049 msgid "Pranks"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14053 msgid "Soundtrack"
14054 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
14055
14056 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14057 msgid "Euro-Techno"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14061 msgid "Ambient"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14065 msgid "Trip-Hop"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14069 msgid "Vocal"
14070 msgstr "ਵੋਕਲ"
14071
14072 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14073 msgid "Jazz+Funk"
14074 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
14075
14076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14077 msgid "Fusion"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14081 msgid "Trance"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14085 msgid "Instrumental"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14089 msgid "Acid"
14090 msgstr "ਐਸਿਡ"
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14093 msgid "House"
14094 msgstr "ਹਾਊਸ"
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14097 msgid "Game"
14098 msgstr "ਗੇਮ"
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14101 msgid "Sound Clip"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14105 msgid "Gospel"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14109 msgid "Noise"
14110 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14113 msgid "Alternative Rock"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14117 msgid "Bass"
14118 msgstr "ਬਾਸ"
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14121 msgid "Soul"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14125 msgid "Punk"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14129 msgid "Meditative"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14133 msgid "Instrumental Pop"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14137 msgid "Instrumental Rock"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14141 msgid "Ethnic"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14145 msgid "Gothic"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14149 msgid "Darkwave"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14153 msgid "Techno-Industrial"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14157 msgid "Electronic"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14161 msgid "Pop-Folk"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14165 msgid "Eurodance"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14169 msgid "Dream"
14170 msgstr "ਡਰੀਮ"
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14173 msgid "Southern Rock"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14177 msgid "Comedy"
14178 msgstr "ਕਮੇਡੀ"
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14181 msgid "Cult"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14185 msgid "Gangsta"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14189 msgid "Top 40"
14190 msgstr "ਟਾਪ ੪੦"
14191
14192 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14193 msgid "Christian Rap"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14197 msgid "Pop/Funk"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14201 msgid "Jungle"
14202 msgstr "ਜੰਗਲ"
14203
14204 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14205 msgid "Native American"
14206 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
14207
14208 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14209 msgid "Cabaret"
14210 msgstr "ਕੈਬਰੇਟ"
14211
14212 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14213 msgid "New Wave"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14217 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14219 msgid "Psychedelic"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14223 msgid "Rave"
14224 msgstr "ਰੀਵੇ"
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14227 msgid "Showtunes"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14231 msgid "Trailer"
14232 msgstr "ਟਰੇਲਰ"
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14235 msgid "Lo-Fi"
14236 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14239 msgid "Tribal"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14243 msgid "Acid Punk"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14247 msgid "Acid Jazz"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14251 msgid "Polka"
14252 msgstr "ਪੋਲਕਾ"
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14255 msgid "Retro"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14259 msgid "Musical"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14263 msgid "Rock & Roll"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14267 msgid "Hard Rock"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14271 msgid "Folk"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14275 msgid "Folk-Rock"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14279 msgid "National Folk"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14283 msgid "Swing"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14287 msgid "Fast Fusion"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14291 msgid "Bebob"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14295 msgid "Revival"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14299 msgid "Celtic"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14303 msgid "Bluegrass"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14307 msgid "Avantgarde"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14311 msgid "Gothic Rock"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14315 msgid "Progressive Rock"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14319 msgid "Psychedelic Rock"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14323 msgid "Symphonic Rock"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14327 msgid "Slow Rock"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14331 msgid "Big Band"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14335 msgid "Easy Listening"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14339 msgid "Acoustic"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14343 msgid "Humour"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14347 msgid "Speech"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14351 msgid "Chanson"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14355 msgid "Opera"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14359 msgid "Chamber Music"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14363 msgid "Sonata"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14367 msgid "Symphony"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14371 msgid "Booty Bass"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14375 msgid "Primus"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14379 msgid "Porn Groove"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14383 msgid "Satire"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14387 msgid "Slow Jam"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14391 msgid "Tango"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14395 msgid "Samba"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14399 msgid "Folklore"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14403 msgid "Ballad"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14407 msgid "Power Ballad"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14411 msgid "Rhythmic Soul"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14415 msgid "Freestyle"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14419 msgid "Duet"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14423 msgid "Punk Rock"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14427 msgid "Drum Solo"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14431 msgid "Acapella"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14435 msgid "Euro-House"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14439 msgid "Dance Hall"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14443 msgid "Goa"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14447 msgid "Drum & Bass"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14451 msgid "Club - House"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14455 msgid "Hardcore"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14459 msgid "Terror"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14463 msgid "Indie"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14467 msgid "BritPop"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14471 msgid "Negerpunk"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14475 msgid "Polsk Punk"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14479 msgid "Beat"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14483 msgid "Christian Gangsta Rap"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14487 msgid "Heavy Metal"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14491 msgid "Black Metal"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14495 msgid "Crossover"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14499 msgid "Contemporary Christian"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14503 msgid "Christian Rock"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14507 msgid "Merengue"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14511 msgid "Salsa"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14515 msgid "Thrash Metal"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14519 msgid "Anime"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14523 msgid "JPop"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14527 msgid "Synthpop"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14531 msgid "MP4 stream demuxer"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14535 msgid "MP4"
14536 msgstr "MP4"
14537
14538 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14539 msgid "Writer"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14543 msgid "Composer"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14547 msgid "Producer"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14551 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14552 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14553 msgid "Information"
14554 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
14555
14556 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14557 msgid "Disclaimer"
14558 msgstr "ਦਾਅਵਾ"
14559
14560 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14561 msgid "Requirements"
14562 msgstr "ਲੋੜ"
14563
14564 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14565 msgid "Original Format"
14566 msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਰਮੈਟ"
14567
14568 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14569 msgid "Display Source As"
14570 msgstr "ਸਰੋਤ ਇੰਝ ਵੇਖਾਓ"
14571
14572 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14573 msgid "Host Computer"
14574 msgstr "ਹੋਸਟ ਕੰਪਿਊਟਰ"
14575
14576 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14577 msgid "Performers"
14578 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
14579
14580 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14581 msgid "Original Performer"
14582 msgstr "ਅਸਲੀ ਕਲਾਕਾਰ"
14583
14584 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14585 msgid "Providers Source Content"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14589 msgid "Warning"
14590 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
14591
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14593 msgid "Software"
14594 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
14595
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14597 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14598 msgid "Lyrics"
14599 msgstr "ਬੋਲ"
14600
14601 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14602 msgid "Record Company"
14603 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕੰਪਨੀ"
14604
14605 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14606 msgid "Model"
14607 msgstr "ਮਾਡਲ"
14608
14609 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14610 msgid "Product"
14611 msgstr "ਪਰੋਡਕਟ"
14612
14613 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14614 msgid "Grouping"
14615 msgstr "ਗਰੁੱਪਿੰਗ"
14616
14617 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14618 msgid "Sub-Title"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14622 msgid "Arranger"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14626 msgid "Art Director"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14630 msgid "Copyright Acknowledgement"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14634 msgid "Conductor"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14638 msgid "Song Description"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14642 msgid "Liner Notes"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14646 msgid "Phonogram Rights"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14650 msgid "Sound Engineer"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14654 msgid "Soloist"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14658 msgid "Thanks"
14659 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
14660
14661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14662 msgid "Executive Producer"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mpc.c:62
14666 msgid "MusePack demuxer"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14670 msgid ""
14671 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14672 "streams."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14676 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14677 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ਆਡੀਓ"
14678
14679 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14680 msgid "Audio ES"
14681 msgstr "ਆਡਿਓ ES"
14682
14683 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14684 msgid "MPEG-4 video"
14685 msgstr "MPEG-4 ਵਿਡੀਓ"
14686
14687 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14688 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14692 msgid "H264 video demuxer"
14693 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14694
14695 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Desired frame rate for the stream."
14698 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
14699
14700 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14701 #, fuzzy
14702 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14703 msgstr "H264 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14704
14705 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14706 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14707 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ demuxer"
14708
14709 #: modules/demux/nsc.c:47
14710 msgid "Windows Media NSC metademux"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/nsv.c:49
14714 msgid "NullSoft demuxer"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/nuv.c:49
14718 msgid "Nuv demuxer"
14719 msgstr "Nuv demuxer"
14720
14721 #: modules/demux/ogg.c:56
14722 msgid "OGG demuxer"
14723 msgstr "OGG demuxer"
14724
14725 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14726 msgid "Google Video"
14727 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ"
14728
14729 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14730 msgid "Show shoutcast adult content"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14734 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14738 msgid "Skip ads"
14739 msgstr "ਐਡ ਛੱਡੋ"
14740
14741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14742 msgid ""
14743 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14744 "prevent adding them to the playlist."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14748 msgid "M3U playlist import"
14749 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14750
14751 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14752 msgid "RAM playlist import"
14753 msgstr "RAM ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14754
14755 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14756 msgid "PLS playlist import"
14757 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14758
14759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14760 msgid "B4S playlist import"
14761 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14762
14763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14764 msgid "DVB playlist import"
14765 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14766
14767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14768 msgid "Podcast parser"
14769 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
14770
14771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14772 msgid "XSPF playlist import"
14773 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14774
14775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14776 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14780 msgid "ASX playlist import"
14781 msgstr "ASX ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14782
14783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14784 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14788 msgid "QuickTime Media Link importer"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14792 msgid "Google Video Playlist importer"
14793 msgstr "ਗੂਗਲ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14794
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14796 msgid "Dummy IFO demux"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14800 msgid "iTunes Music Library importer"
14801 msgstr "iTunes ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਇੰਪੋਰਟਰ"
14802
14803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14804 msgid "WPL playlist import"
14805 msgstr "WPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14806
14807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14808 msgid "ZPL playlist import"
14809 msgstr "ZPL ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
14810
14811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14813 msgid "Podcast Info"
14814 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
14815
14816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14817 msgid "Podcast Link"
14818 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਿੰਕ"
14819
14820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14821 msgid "Podcast Copyright"
14822 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
14823
14824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14825 msgid "Podcast Category"
14826 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕੈਟਾਗਰੀ"
14827
14828 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14829 msgid "Podcast Keywords"
14830 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
14831
14832 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14833 msgid "Podcast Subtitle"
14834 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਟਾਇਟਲ"
14835
14836 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14837 msgid "Podcast Summary"
14838 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
14839
14840 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14841 msgid "Podcast Publication Date"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14845 msgid "Podcast Author"
14846 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੇਖਕ"
14847
14848 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14849 msgid "Podcast Subcategory"
14850 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
14851
14852 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14853 msgid "Podcast Duration"
14854 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਅੰਤਰਾਲ"
14855
14856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14857 msgid "Podcast Type"
14858 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਿਸਮ"
14859
14860 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14861 msgid "Podcast Size"
14862 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
14863
14864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14865 #, c-format
14866 msgid "%s bytes"
14867 msgstr "%s ਬਾਈਟ"
14868
14869 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14870 msgid "Shoutcast"
14871 msgstr "ਸਾਊਂਟਕਾਸਟ"
14872
14873 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14874 msgid "Listeners"
14875 msgstr "ਲਿਸਨਰ"
14876
14877 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14878 msgid "Load"
14879 msgstr "ਲੋਡ"
14880
14881 #: modules/demux/ps.c:43
14882 msgid "Trust MPEG timestamps"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/ps.c:44
14886 msgid ""
14887 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14888 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14889 "calculate from the bitrate instead."
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14893 msgid "MPEG-PS demuxer"
14894 msgstr "MPEG-PS ਡੀਮੁਕਸਰ"
14895
14896 #: modules/demux/ps.c:57
14897 msgid "PS"
14898 msgstr "PS"
14899
14900 #: modules/demux/pva.c:43
14901 msgid "PVA demuxer"
14902 msgstr "PVA ਡੀਮੁਕਸਰ"
14903
14904 #: modules/demux/rawaud.c:44
14905 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14909 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14910 msgid "Audio channels"
14911 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
14912
14913 #: modules/demux/rawaud.c:47
14914 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/rawaud.c:49
14918 msgid "FOURCC code of raw input format"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/rawaud.c:51
14922 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/rawaud.c:53
14926 msgid "Forces the audio language"
14927 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
14928
14929 #: modules/demux/rawaud.c:54
14930 msgid ""
14931 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14932 "Default is 'eng'. "
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/demux/rawaud.c:64
14936 msgid "Raw audio demuxer"
14937 msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
14938
14939 #: modules/demux/rawdv.c:43
14940 msgid ""
14941 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/rawdv.c:51
14945 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14946 msgstr "DV (ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ) ਡੀਮੁਕਸਰ"
14947
14948 #: modules/demux/rawvid.c:45
14949 msgid ""
14950 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14951 "30000/1001 or 29.97"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/rawvid.c:49
14955 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/rawvid.c:53
14959 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/rawvid.c:56
14963 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/rawvid.c:57
14967 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/rawvid.c:65
14971 msgid "Raw video demuxer"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/demux/real.c:70
14975 msgid "Real demuxer"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/sid.cpp:56
14979 msgid "C64 sid demuxer"
14980 msgstr "C64 sid ਡੀਮੁਕਸਰ"
14981
14982 #: modules/demux/smf.c:41
14983 msgid "SMF demuxer"
14984 msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
14985
14986 #: modules/demux/stl.c:43
14987 msgid "EBU STL subtitles parser"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/subtitle.c:51
14991 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/subtitle.c:53
14995 msgid ""
14996 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14997 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/subtitle.c:56
15001 msgid ""
15002 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15003 "always work."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/subtitle.c:58
15007 msgid "Override the default track description."
15008 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਟਰੈਕ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰੋ।"
15009
15010 #: modules/demux/subtitle.c:70
15011 msgid "Text subtitle parser"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15015 msgid "Subtitle delay"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/demux/subtitle.c:80
15019 msgid "Subtitle format"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/subtitle.c:83
15023 msgid "Subtitle description"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/ts.c:92
15027 msgid "Extra PMT"
15028 msgstr "ਵਾਧੂ PMT"
15029
15030 #: modules/demux/ts.c:94
15031 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/demux/ts.c:96
15035 msgid "Set id of ES to PID"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/demux/ts.c:97
15039 msgid ""
15040 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15041 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15042 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/ts.c:102
15046 msgid "Fast udp streaming"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/ts.c:104
15050 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/ts.c:106
15054 msgid "MTU for out mode"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/demux/ts.c:107
15058 msgid "MTU for out mode."
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15062 msgid "CSA Key"
15063 msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
15064
15065 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15066 msgid ""
15067 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15071 msgid "Second CSA Key"
15072 msgstr "ਦੂਜੀ CSA ਕੁੰਜੀ"
15073
15074 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15075 msgid ""
15076 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15077 "bytes)."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/ts.c:118
15081 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/ts.c:119
15085 msgid ""
15086 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15087 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/ts.c:123
15091 msgid "Separate sub-streams"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/demux/ts.c:125
15095 msgid ""
15096 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15097 "off this option when using stream output."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/ts.c:130
15101 msgid ""
15102 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15103 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/ts.c:133
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Trust in-stream PCR"
15109 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ID"
15110
15111 #: modules/demux/ts.c:134
15112 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/demux/ts.c:137
15116 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15117 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ ਡੀਮੁਸਰ"
15118
15119 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15121 msgid "Teletext"
15122 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:172
15125 msgid "Teletext subtitles"
15126 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:173
15129 msgid "Teletext: additional information"
15130 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
15131
15132 #: modules/demux/ts.c:174
15133 msgid "Teletext: program schedule"
15134 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ: ਪਰੋਗਰਾਮ ਸੈਡਿਊਲ"
15135
15136 #: modules/demux/ts.c:175
15137 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15138 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15139
15140 #: modules/demux/ts.c:3632
15141 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15142 msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ: ਬੋਲ਼ਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਸਤੇ"
15143
15144 #: modules/demux/ts.c:3910
15145 msgid "clean effects"
15146 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15147
15148 #: modules/demux/ts.c:3911
15149 msgid "hearing impaired"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/demux/ts.c:3912
15153 msgid "visual impaired commentary"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/tta.c:45
15157 msgid "TTA demuxer"
15158 msgstr "TTA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15159
15160 #: modules/demux/ty.c:59
15161 msgid "TY"
15162 msgstr "TY"
15163
15164 #: modules/demux/ty.c:60
15165 msgid "TY Stream audio/video demux"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/ty.c:777
15169 msgid "Closed captions 2"
15170 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੨"
15171
15172 #: modules/demux/ty.c:778
15173 msgid "Closed captions 3"
15174 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੩"
15175
15176 #: modules/demux/ty.c:779
15177 msgid "Closed captions 4"
15178 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ ੪"
15179
15180 #: modules/demux/vc1.c:44
15181 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/demux/vc1.c:50
15185 msgid "VC1 video demuxer"
15186 msgstr "VC1 ਵਿਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
15187
15188 #: modules/demux/vobsub.c:49
15189 msgid "Vobsub subtitles parser"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/voc.c:43
15193 msgid "VOC demuxer"
15194 msgstr "VOC ਡੀਮੁਕਸਰ"
15195
15196 #: modules/demux/wav.c:47
15197 msgid "WAV demuxer"
15198 msgstr "WAV ਡੀਮੁਕਸਰ"
15199
15200 #: modules/demux/xa.c:43
15201 msgid "XA demuxer"
15202 msgstr "XA ਡੀਮੁਕਸਰ"
15203
15204 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15205 msgid "Closed captions"
15206 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਸੁਰਖੀ"
15207
15208 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15209 msgid "Textual audio descriptions"
15210 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਡੀਓ ਵੇਰਵਾ"
15211
15212 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15213 msgid "Ticker text"
15214 msgstr "ਟਿੱਕਰ ਟੈਕਸਟ"
15215
15216 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15217 msgid "Active regions"
15218 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
15219
15220 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15221 msgid "Semantic annotations"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15225 msgid "Transcript"
15226 msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
15227
15228 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15229 msgid "Linguistic markup"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15233 msgid "Cue points"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15237 msgid "Subtitles (images)"
15238 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਚਿੱਤਰ)"
15239
15240 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15241 msgid "Slides (text)"
15242 msgstr "ਸਲਾਈਡਾਂ (ਟੈਕਸਟ)"
15243
15244 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15245 msgid "Slides (images)"
15246 msgstr "ਸਲਾਈਡ (ਚਿੱਤਰ)"
15247
15248 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15249 msgid "Unknown category"
15250 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15253 msgid "About VLC media player"
15254 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15257 msgid "Credits"
15258 msgstr "ਮਾਣ"
15259
15260 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15261 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15262 msgid "License"
15263 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
15264
15265 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15266 msgid "Authors"
15267 msgstr "ਲੇਖਕ"
15268
15269 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15270 msgid ""
15271 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15275 msgid "Compiled by %s with %@"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15279 msgid ""
15280 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15281 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15282 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15283 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15284 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15285 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15286 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15287 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15291 msgid "VLC media player Help"
15292 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
15293
15294 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15296 msgid "Index"
15297 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15301 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Playlist parsers"
15304 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਾਰਸਰ"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15307 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15308 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15309 #, fuzzy
15310 msgid "Service Discovery"
15311 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
15312
15313 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15315 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15316 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15317 msgid "Extensions"
15318 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Show Installed Only"
15323 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15324
15325 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15327 msgid "Find more addons online"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Addons Manager"
15334 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਨੇਜਰ"
15335
15336 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15337 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15338 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Installed"
15341 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15345 #: modules/mux/avi.c:53
15346 msgid "Name"
15347 msgstr "ਨਾਂ"
15348
15349 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15351 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15352 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15353 msgid "Author"
15354 msgstr "ਲੇਖਕ"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Uninstall"
15359 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15363 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15364 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15365 msgid "Skins"
15366 msgstr "ਸਕਿਨ"
15367
15368 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15369 msgid "2 Pass"
15370 msgstr "2 ਪਾਸ"
15371
15372 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15373 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15374 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15375 msgid "Preamp"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15379 msgid "Enable dynamic range compressor"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15383 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15385 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15386 msgid "Reset"
15387 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15391 msgid "Attack"
15392 msgstr "ਹਮਲਾ"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15396 msgid "Release"
15397 msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15401 msgid "Threshold"
15402 msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15405 msgid "Enable Spatializer"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15409 msgid "Headphone virtualization"
15410 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਵੁਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
15411
15412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15413 msgid "Volume normalization"
15414 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15417 msgid "Maximum level"
15418 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
15419
15420 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15421 msgid "Filter"
15422 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15426 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15427 msgid "Audio Effects"
15428 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15431 msgid "Duplicate current profile..."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15435 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15436 msgid "Organize Profiles..."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15440 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15445 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15446 msgid "Enter a name for the new profile:"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15450 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15451 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15454 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15455 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15456 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15457 msgid "Save"
15458 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15459
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15462 msgid "Remove a preset"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15467 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15472 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15473 msgid "Remove"
15474 msgstr "ਹਟਾਓ"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15477 msgid "Add new Preset..."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15481 msgid "Organize Presets..."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15485 msgid "Save current selection as new preset"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15489 msgid "Enter a name for the new preset:"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15493 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15497 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15501 msgid "Bookmarks"
15502 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15505 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15507 msgid "Add"
15508 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15512 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15513 msgid "Clear"
15514 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15517 msgid "Edit"
15518 msgstr "ਸੋਧ"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15521 #: modules/video_filter/extract.c:75
15522 msgid "Extract"
15523 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15528 msgid "Time"
15529 msgstr "ਟਾਈਮ"
15530
15531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15532 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15534 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15535 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15536 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15537 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15538 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15539 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15547 msgid "OK"
15548 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15551 msgid "Untitled"
15552 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
15553
15554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15555 msgid "No input"
15556 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15559 msgid ""
15560 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15564 msgid "Input has changed"
15565 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
15566
15567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15568 msgid ""
15569 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15570 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15574 msgid "Invalid selection"
15575 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
15576
15577 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15578 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15579 msgstr "ਦੋ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚੁਣੇ ਜਾਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15582 msgid "No input found"
15583 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15586 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Show Details"
15592 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15593
15594 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Hide Details"
15597 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15600 msgid "Send"
15601 msgstr "ਭੇਜੋ"
15602
15603 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15604 msgid ""
15605 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15606 "crash report to %@?"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15610 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15611 msgid "Comments"
15612 msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15615 msgid "Problem details and system configuration"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15619 msgid "Problem Report for %@"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15623 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15627 msgid "No personal information will be sent with this report."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Jump to Time"
15634 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15637 msgid "sec."
15638 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15641 msgid "Click to play or pause the current media."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15645 msgid "Backward"
15646 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
15647
15648 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15649 msgid ""
15650 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15651 "current media."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15655 msgid "Forward"
15656 msgstr "ਅੱਗੇ"
15657
15658 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15659 msgid ""
15660 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15661 "current media."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15665 msgid ""
15666 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15667 "to change current playback position."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15671 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15672 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15675 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15676 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਬੈਕ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15679 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15683 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15687 msgid "Click to stop playback."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15691 msgid "Show/Hide Playlist"
15692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
15693
15694 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15695 msgid ""
15696 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15697 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15701 #: share/lua/http/index.html:241
15702 msgid "Repeat"
15703 msgstr "ਰਪੀਟ"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15706 msgid ""
15707 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15708 "off."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15712 msgid "Shuffle"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15716 msgid "Click to enable or disable random playback."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15720 msgid ""
15721 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15722 "to change the volume."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15726 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15730 msgid "Full Volume"
15731 msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15734 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15738 msgid ""
15739 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15740 "filters."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15744 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15748 msgid "Click to go to the next playlist item."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15752 msgid "Convert & Stream"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15756 msgid "Go!"
15757 msgstr "ਜਾਓ!"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15760 msgid "Drop media here"
15761 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇੱਥੇ ਦਿਓ"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15764 msgid "Open media..."
15765 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
15766
15767 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15768 msgid "Choose Profile"
15769 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15772 msgid "Customize..."
15773 msgstr "...ਪਸੰਦ"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15776 msgid "Choose Destination"
15777 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15780 msgid "Choose an output location"
15781 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15785 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15787 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15788 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15789 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15790 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15791 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15793 msgid "Browse..."
15794 msgstr "ਝਲਕ..."
15795
15796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15797 msgid "Setup Streaming..."
15798 msgstr "...ਸਟਰੀਮ ਸੈਟਅੱਪ"
15799
15800 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15801 msgid "Save as File"
15802 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15803
15804 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15807 msgid "Stream"
15808 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15812 msgid "Apply"
15813 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15814
15815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15816 msgid "Save as new Profile..."
15817 msgstr "...ਨਵੇਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15820 msgid "Encapsulation"
15821 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15826 msgid "Video codec"
15827 msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
15828
15829 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15831 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15832 msgid "Audio codec"
15833 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15836 msgid "Keep original video track"
15837 msgstr "ਅਸਲੀ ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15838
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15840 msgid ""
15841 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15842 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15846 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15847 msgid "Scale"
15848 msgstr "ਸਕੇਲ"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15851 msgid "Keep original audio track"
15852 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਰੱਖੋ"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15855 msgid "Overlay subtitles on the video"
15856 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਓਵਰਲੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
15857
15858 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15859 msgid "Stream Destination"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15863 msgid "Stream Announcement"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15867 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15868 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15869 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15870 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15872 msgid "Address"
15873 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15876 msgid "TTL"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15880 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15882 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15883 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15884 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15885 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15887 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15888 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15889 msgid "Port"
15890 msgstr "ਪੋਰਟ"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15895 msgid "SAP Announcement"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15899 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15900 msgid "HTTP Announcement"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15904 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15905 msgid "RTSP Announcement"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15909 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15910 msgid "Export SDP as file"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15914 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15918 msgid ""
15919 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15920 "technical reasons."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15924 msgid "Save as new profile"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15928 msgid "Remove a profile"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
15932 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
15936 msgid "%@ stream to %@:%@"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
15940 msgid "No Address given"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
15944 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
15948 msgid "No Channel Name given"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
15952 msgid ""
15953 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
15957 msgid "No SDP URL given"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
15961 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
15965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
15966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
15967 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
15968 msgid "Custom"
15969 msgstr "ਕਸਟਮ"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
15973 msgid "User name"
15974 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
15975
15976 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
15977 msgid "Errors and Warnings"
15978 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
15981 msgid "Clean up"
15982 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15983
15984 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
15985 msgid "Random On"
15986 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
15989 msgid "Repeat Off"
15990 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
15991
15992 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15993 msgid "Hide no user action dialogs"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15997 msgid ""
15998 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15999 "panel)."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16003 msgid "(no item is being played)"
16004 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16007 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16011 msgid "VLC media playback"
16012 msgstr "ਵੀਐਲਸੀ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਬੈ"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16015 msgid "Remove old preferences?"
16016 msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਪਸੰਦ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16019 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16023 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16024 msgstr "ਰੱਦੀ  ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ ਅਤੇ VLC ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
16025
16026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16027 msgid "Video device"
16028 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16029
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16031 msgid ""
16032 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16033 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16034 "menu."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16038 msgid "Opaqueness"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16042 msgid ""
16043 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16044 "is fully transparent."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16048 msgid "Black screens in fullscreen"
16049 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16052 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16053 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ, ਸਕਰੀਨ ਰੱਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਕਾਲੀ ਨਾ ਹੋਵੇ"
16054
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16056 msgid "Show Fullscreen controller"
16057 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16060 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16064 msgid "Auto-playback of new items"
16065 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਆਟੋ-ਪਲੇਅਬੈਕ"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16068 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16072 msgid "Keep Recent Items"
16073 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16076 msgid ""
16077 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16078 "disabled here."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16082 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16086 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16090 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16094 msgid ""
16095 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16096 "you can choose to control the global system volume instead."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16100 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16104 msgid ""
16105 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16106 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16110 msgid "Control playback with media keys"
16111 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16114 msgid ""
16115 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16116 "keyboards."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16120 msgid "Run VLC with dark interface style"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16124 msgid ""
16125 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16126 "the grey interface style is used."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16130 msgid "Use the native fullscreen mode"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16134 msgid ""
16135 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16136 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16137 "later."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16142 msgid "Resize interface to the native video size"
16143 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਨੇਟਿਵ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਦਿਓ"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16146 msgid ""
16147 "You have two choices:\n"
16148 " - The interface will resize to the native video size\n"
16149 " - The video will fit to the interface size\n"
16150 " By default, interface resize to the native video size."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16155 msgid "Pause the video playback when minimized"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16159 msgid ""
16160 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16161 "minimizing the window."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16165 msgid "Allow automatic icon changes"
16166 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਆਈਕਾਨ ਬਦਲਾਅ ਮਨਜ਼ੂਰ"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16169 msgid ""
16170 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16174 msgid "Lock Aspect Ratio"
16175 msgstr "ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਾਕ ਕਰੋ"
16176
16177 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16178 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16179 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਤੇ ਅਗਲਾ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16182 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16186 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16187 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤੇ ਦੁਹਰਾਉ ਬਟਨ ਵੇਖਾਓ"
16188
16189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16190 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16194 msgid "Show Audio Effects Button"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16198 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16202 msgid "Show Sidebar"
16203 msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ"
16204
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16206 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Control external music players"
16212 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16215 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16219 msgid "Use large text for list views"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16223 msgid "Do nothing"
16224 msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16227 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16231 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16235 msgid "Continue playback where you left off"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16239 msgid ""
16240 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16241 "open one of those, playback will continue."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16245 msgid "Ask"
16246 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16249 msgid "Always"
16250 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16253 msgid "Never"
16254 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16257 msgid "Maximum Volume displayed"
16258 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਾਲੀਅਮ ਵੇਖਾਓ"
16259
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16261 msgid "Mac OS X interface"
16262 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
16263
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16265 msgid "Appearance"
16266 msgstr "ਦਿੱਖ"
16267
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16269 msgid "Behavior"
16270 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16273 msgid "Apple Remote and media keys"
16274 msgstr "ਐਪਲ ਰਿਮੋਟ ਅਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ"
16275
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16277 msgid "Video output"
16278 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16281 msgid "Track Number"
16282 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
16283
16284 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16286 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16287 msgid "Duration"
16288 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16292 msgid "URI"
16293 msgstr "URI"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16296 #, fuzzy
16297 msgid "File Size"
16298 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16299
16300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16301 msgid "Check for Update..."
16302 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
16303
16304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16305 msgid "Preferences..."
16306 msgstr "ਪਸੰਦ..."
16307
16308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16309 msgid "Services"
16310 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
16311
16312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16313 msgid "Hide VLC"
16314 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16317 msgid "Hide Others"
16318 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
16319
16320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16321 msgid "Show All"
16322 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16325 msgid "Quit VLC"
16326 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16329 msgid "1:File"
16330 msgstr "1:ਫਾਇਲ"
16331
16332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16333 msgid "Advanced Open File..."
16334 msgstr "ਮਾਹਰ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16335
16336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16337 msgid "Open File..."
16338 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16339
16340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16341 msgid "Open Disc..."
16342 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16343
16344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16345 msgid "Open Network..."
16346 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16347
16348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16349 msgid "Open Capture Device..."
16350 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16353 msgid "Open Recent"
16354 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16357 msgid "Close Window"
16358 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16361 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16362 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਐਕਸਪੋਰਟ ਸਹਾਇਕ..."
16363
16364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16365 msgid "Convert / Stream..."
16366 msgstr "...ਬਦਲੋ / ਸਟਰੀਮ"
16367
16368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16369 msgid "Save Playlist..."
16370 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16373 msgid "Cut"
16374 msgstr "ਕੱਟੋ"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16377 msgid "Copy"
16378 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16381 msgid "Paste"
16382 msgstr "ਚੇਪੋ"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16385 msgid "Select All"
16386 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16389 msgid "View"
16390 msgstr "ਵੇਖਾਓ"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16393 msgid "Playlist Table Columns"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16397 msgid "Playback"
16398 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16401 msgid "Playback Speed"
16402 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਪੀਡ"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16405 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16406 msgid "Track Synchronization"
16407 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨਨ"
16408
16409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16410 msgid "A→B Loop"
16411 msgstr "A→B ਲੂਪ"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16414 msgid "Quit after Playback"
16415 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਬਾਅਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16416
16417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16418 msgid "Step Forward"
16419 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
16420
16421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16422 msgid "Step Backward"
16423 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16426 msgid "Increase Volume"
16427 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
16428
16429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16430 msgid "Decrease Volume"
16431 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16434 msgid "Audio Device"
16435 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16436
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16438 msgid "Half Size"
16439 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
16440
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16443 msgid "Normal Size"
16444 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16447 msgid "Double Size"
16448 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16451 msgid "Fit to Screen"
16452 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16456 msgid "Float on Top"
16457 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16461 msgid "Fullscreen Video Device"
16462 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16465 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16466 msgid "Post processing"
16467 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16470 msgid "Add Subtitle File..."
16471 msgstr "...ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16474 msgid "Subtitles Track"
16475 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16478 msgid "Text Size"
16479 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਆਕਾਰ"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16482 msgid "Text Color"
16483 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੰਗ"
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16486 msgid "Outline Thickness"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16490 msgid "Background Opacity"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16494 msgid "Background Color"
16495 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16498 msgid "Transparent"
16499 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
16500
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16502 msgid "Window"
16503 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Minimize"
16508 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16511 msgid "Player..."
16512 msgstr "ਪਲੇਅਰ..."
16513
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16515 msgid "Main Window..."
16516 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ..."
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16519 msgid "Audio Effects..."
16520 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ..."
16521
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16523 msgid "Video Effects..."
16524 msgstr "...ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16527 msgid "Bookmarks..."
16528 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
16529
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16531 msgid "Playlist..."
16532 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16535 msgid "Media Information..."
16536 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16539 msgid "Messages..."
16540 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
16541
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16543 msgid "Errors and Warnings..."
16544 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
16545
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16547 msgid "Bring All to Front"
16548 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16552 msgid "Help"
16553 msgstr "ਮੱਦਦ"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16556 msgid "VLC media player Help..."
16557 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
16558
16559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16560 msgid "ReadMe / FAQ..."
16561 msgstr "ReadMe / ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ..."
16562
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16564 msgid "Online Documentation..."
16565 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
16566
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16568 msgid "VideoLAN Website..."
16569 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
16570
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16572 msgid "Make a donation..."
16573 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
16574
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16576 msgid "Online Forum..."
16577 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
16578
16579 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16580 msgid ""
16581 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16585 msgid ""
16586 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16587 "drop files here to play."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16591 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16592 msgid "Subscribe"
16593 msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16596 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16597 msgid "Unsubscribe"
16598 msgstr "ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16601 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16602 msgid "Subscribe to a podcast"
16603 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲਈ ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16607 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16608 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਦਾ ਮੈਂਬਰ ਬਣਨ ਲਈ URL ਦਿਉ:"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16611 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16615 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16619 msgid "LIBRARY"
16620 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16623 msgid "MY COMPUTER"
16624 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
16625
16626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16627 msgid "DEVICES"
16628 msgstr "ਜੰਤ"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16631 msgid "LOCAL NETWORK"
16632 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰ"
16633
16634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16635 msgid "INTERNET"
16636 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16639 msgid "Check for album art and metadata?"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16643 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16647 #, fuzzy
16648 msgid "No, Thanks"
16649 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16652 msgid ""
16653 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16654 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16655 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16656 "trusted services in an anonymized form."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16660 #, fuzzy
16661 msgid "B"
16662 msgstr "BD"
16663
16664 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16665 msgid "KB"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16669 msgid "MB"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16673 msgid "GB"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16677 msgid "TB"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16681 msgid "No device is selected"
16682 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16685 msgid ""
16686 "No device is selected.\n"
16687 "\n"
16688 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16692 msgid "Open Source"
16693 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
16694
16695 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16696 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16697 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਰੀਸੋਰਸ ਲੋਕੇਟਰ (MRL)"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16700 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16701 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16703 msgid "Open"
16704 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
16705
16706 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16707 msgid ""
16708 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16709 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16710 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16711 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16716 msgid "Network"
16717 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
16718
16719 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16720 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16721 msgid "Capture"
16722 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
16723
16724 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16725 msgid "Choose a file"
16726 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16729 msgid "Click to select a file for playback"
16730 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣਨ ਵਾਸਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16733 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16734 msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਪਾਈਪ ਵਾਂਗ ਮੰਨੋ"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16737 msgid "Play another media synchronously"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16743 msgid "Choose..."
16744 msgstr "ਚੁਣੋ..."
16745
16746 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16747 msgid ""
16748 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16749 "selected file."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16753 msgid "Custom playback"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16759 msgstr "VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16762 msgid "Insert Disc"
16763 msgstr "ਡਿਸਕ ਪਾਓ"
16764
16765 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16766 msgid "Disable DVD menus"
16767 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16770 msgid "Enable DVD menus"
16771 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
16772
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16774 msgid "IP Address"
16775 msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
16776
16777 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16778 msgid ""
16779 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16780 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16781 "press the button below."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16785 msgid ""
16786 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16787 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16788 "IP automatically.\n"
16789 "\n"
16790 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16791 "sheet."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16795 msgid ""
16796 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16797 "click on the respective button below."
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16801 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16802 msgstr "RTP/UDP ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16805 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16806 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16807 msgid "Protocol"
16808 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16812 msgid "Unicast"
16813 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
16814
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16816 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16817 msgid "Multicast"
16818 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16821 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16822 msgid "Input Devices"
16823 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤ"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16826 msgid ""
16827 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16828 "contents."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16832 msgid "Subscreen left"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16836 msgid "Subscreen top"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16840 msgid "Capture Audio"
16841 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
16842
16843 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16844 msgid "Current channel:"
16845 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
16846
16847 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16848 msgid "Previous Channel"
16849 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
16850
16851 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16852 msgid "Next Channel"
16853 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16856 msgid "Retrieving Channel Info..."
16857 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16860 msgid "EyeTV is not launched"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16864 msgid ""
16865 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16866 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16870 msgid "Launch EyeTV now"
16871 msgstr "ਹੁਣ EyeTV ਚਲਾਓ"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16874 msgid "Download Plugin"
16875 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
16876
16877 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16878 #: modules/codec/svg.c:50
16879 msgid "Image width"
16880 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16883 #: modules/codec/svg.c:52
16884 msgid "Image height"
16885 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16888 msgid "Add Subtitle File:"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16892 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16896 msgid "Click to select a subtitle file."
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16900 msgid "Override parameters"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16904 msgid "FPS"
16905 msgstr "FPS"
16906
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16908 msgid "Subtitle encoding"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16913 msgid "Font size"
16914 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
16915
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:372
16917 msgid "Subtitle alignment"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/gui/macosx/open.m:375
16921 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/gui/macosx/open.m:376
16925 msgid "Font Properties"
16926 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
16927
16928 #: modules/gui/macosx/open.m:377
16929 msgid "Subtitle File"
16930 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
16931
16932 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
16934 msgid "Open File"
16935 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16936
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:981
16938 #, c-format
16939 msgid "%i tracks"
16940 msgstr "%i ਟਰੈਕ"
16941
16942 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
16943 msgid "Composite input"
16944 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਟ ਇੰਪੁੱਟ"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
16947 msgid "S-Video input"
16948 msgstr "S-ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
16949
16950 #: modules/gui/macosx/output.m:127
16951 msgid "Streaming/Saving:"
16952 msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
16953
16954 #: modules/gui/macosx/output.m:128
16955 msgid "Settings..."
16956 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
16957
16958 #: modules/gui/macosx/output.m:131
16959 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16960 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਅਤੇ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16961
16962 #: modules/gui/macosx/output.m:132
16963 msgid "Display the stream locally"
16964 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਲੋਕਲੀ ਵੇਖੋ"
16965
16966 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16967 msgid "Dump raw input"
16968 msgstr "ਡੰਪ ਰਾਅ ਇੰਪੁੱਟ"
16969
16970 #: modules/gui/macosx/output.m:146
16971 msgid "Encapsulation Method"
16972 msgstr "ਇੰਕੈਪਸੁਲੇਸ਼ਨ ਢੰਗ"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/output.m:150
16975 msgid "Transcoding options"
16976 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
16977
16978 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
16980 msgid "Bitrate (kb/s)"
16981 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
16982
16983 #: modules/gui/macosx/output.m:171
16984 msgid "Stream Announcing"
16985 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਐਲਾਨ"
16986
16987 #: modules/gui/macosx/output.m:177
16988 msgid "Channel Name"
16989 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
16990
16991 #: modules/gui/macosx/output.m:178
16992 msgid "SDP URL"
16993 msgstr "SDP URL"
16994
16995 #: modules/gui/macosx/output.m:455
16996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16997 msgid "Save File"
16998 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17001 msgid "Expand Node"
17002 msgstr "ਨੋਡ ਫੈਲਾਓ"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17005 msgid "Download Cover Art"
17006 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
17007
17008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17009 msgid "Fetch Meta Data"
17010 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17013 msgid "Reveal in Finder"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17017 msgid "Sort Node by Name"
17018 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17019
17020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17021 msgid "Sort Node by Author"
17022 msgstr "ਲੇਖਕ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17025 msgid "Search in Playlist"
17026 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
17027
17028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17029 msgid "File Format:"
17030 msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
17031
17032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17033 msgid "Extended M3U"
17034 msgstr "ਐਕਸਟੈਂਡਡ M3U"
17035
17036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17037 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17038 msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰੇਬਲ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ (XSPF)"
17039
17040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17041 msgid "HTML playlist"
17042 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
17043
17044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17045 msgid "Save Playlist"
17046 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
17047
17048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17049 msgid "Meta-information"
17050 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
17051
17052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Continue playback?"
17055 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17056
17057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17059 msgid "Continue"
17060 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Restart playback"
17065 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Always continue"
17070 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
17071
17072 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17073 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17078 msgid "Media Information"
17079 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17082 msgid "Location"
17083 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
17084
17085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17086 msgid "Save Metadata"
17087 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
17088
17089 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17090 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17091 msgid "General"
17092 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17095 msgid "Codec Details"
17096 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
17097
17098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17099 msgid "Read at media"
17100 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹੋ"
17101
17102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17104 msgid "Input bitrate"
17105 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17106
17107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17108 msgid "Demuxed"
17109 msgstr "ਡੀਮੁਕਸ ਕੀਤਾ"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17112 msgid "Stream bitrate"
17113 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਬਿੱਟਰੇਟ"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17116 msgid "Decoded blocks"
17117 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ ਬਲਾਕ"
17118
17119 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17120 msgid "Displayed frames"
17121 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
17122
17123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17124 msgid "Lost frames"
17125 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
17126
17127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17129 msgid "Streaming"
17130 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17133 msgid "Sent packets"
17134 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
17135
17136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17137 msgid "Sent bytes"
17138 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
17139
17140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17141 msgid "Send rate"
17142 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
17143
17144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17145 msgid "Played buffers"
17146 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
17147
17148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17149 msgid "Lost buffers"
17150 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
17151
17152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17153 msgid "Error while saving meta"
17154 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17157 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17158 msgstr "VLC ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
17159
17160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17162 msgid "Preferences"
17163 msgstr "ਪਸੰਦ"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17166 msgid "Reset All"
17167 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17170 msgid "Show Basic"
17171 msgstr "ਬੇਸਿਕ ਵੇਖੋ"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17174 msgid "Select a directory"
17175 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17176
17177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17178 msgid "Select a file"
17179 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
17180
17181 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17182 msgid "Select"
17183 msgstr "ਚੁਣੋ"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17186 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17189 msgid "Interface Settings"
17190 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
17191
17192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17193 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17194 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17195 msgid "Audio Settings"
17196 msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17201 msgid "Video Settings"
17202 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
17203
17204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17206 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17207 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17211 msgid "Input & Codec Settings"
17212 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
17213
17214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17215 msgid "General Audio"
17216 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
17217
17218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17219 msgid "Preferred Audio language"
17220 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
17221
17222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17223 msgid "Enable Last.fm submissions"
17224 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
17225
17226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17227 msgid "Visualization"
17228 msgstr "ਦਿੱਖ"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17231 msgid "Keep audio level between sessions"
17232 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਲੈਵਲ ਰੱਖੋ"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17235 msgid "Always reset audio start level to:"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17239 msgid "Change"
17240 msgstr "ਬਦਲੋ"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17243 msgid "Change Hotkey"
17244 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17247 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17252 msgid "Action"
17253 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17256 msgid "Shortcut"
17257 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17260 msgid "Repair AVI Files"
17261 msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17264 msgid "Default Caching Level"
17265 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
17266
17267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17268 msgid "Caching"
17269 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
17270
17271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17272 msgid ""
17273 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17274 "access module."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17278 msgid "Codecs / Muxers"
17279 msgstr "Codecs / Muxers"
17280
17281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17282 msgid "Hardware Acceleration"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17286 msgid "Post-Processing Quality"
17287 msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
17288
17289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17290 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17294 msgid "Open network streams using the following protocols"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17298 msgid "Note that these are system-wide settings."
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17302 msgid "Interface style"
17303 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸਟਾਇਲ"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17306 msgid "Dark"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17310 msgid "Bright"
17311 msgstr "ਚਮਕ"
17312
17313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17314 msgid "Show video within the main window"
17315 msgstr "ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਓ"
17316
17317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17318 msgid "Show Fullscreen Controller"
17319 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
17320
17321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17323 msgid "Privacy / Network Interaction"
17324 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17327 msgid "Automatically check for updates"
17328 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17331 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17335 #: modules/lua/vlc.c:101
17336 msgid "Lua HTTP"
17337 msgstr "Lua HTTP"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Continue playback"
17342 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17345 msgid "Default Encoding"
17346 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
17347
17348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17349 msgid "Display Settings"
17350 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
17351
17352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17354 msgid "Font color"
17355 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17358 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17359 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17361 msgid "Font"
17362 msgstr "ਫੋਂਟ"
17363
17364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17365 msgid "Subtitle languages"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17370 msgid "Preferred subtitle language"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17374 msgid "Enable OSD"
17375 msgstr "OSD ਯੋਗ"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17378 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17379 msgid "Opacity"
17380 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
17381
17382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17383 msgid "Force bold"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17388 msgid "Outline color"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17393 msgid "Outline thickness"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17397 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17398 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17402 msgid "Display"
17403 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17406 msgid "Video snapshots"
17407 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17410 msgid "Folder"
17411 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
17412
17413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17414 msgid "Format"
17415 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
17416
17417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17418 msgid "Prefix"
17419 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
17420
17421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17422 msgid "Sequential numbering"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17426 msgid "Last check on: %@"
17427 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ: %@"
17428
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17430 msgid "No check was performed yet."
17431 msgstr "ਕੋਈ ਚੈੱਕ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17435 msgid "Lowest latency"
17436 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17439 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17440 msgid "Low latency"
17441 msgstr "ਘੱਟ ਲੇਟਨਸੀ"
17442
17443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17445 msgid "High latency"
17446 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17450 msgid "Higher latency"
17451 msgstr "ਉੱਚ ਲੇਟਨਸੀ"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17455 msgid "Reset Preferences"
17456 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17459 msgid ""
17460 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17461 "\n"
17462 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17463 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17464 "stop immediately.\n"
17465 "\n"
17466 "The Media Library will not be affected.\n"
17467 "\n"
17468 "Are you sure you want to continue?"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17472 msgid ""
17473 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17477 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17482 msgid "Choose"
17483 msgstr "ਚੁਣੋ"
17484
17485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17486 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17490 msgid ""
17491 "Press new keys for\n"
17492 "\"%@\""
17493 msgstr ""
17494 "\"%@\"\n"
17495 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17498 msgid "Invalid combination"
17499 msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17502 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17507 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17511 msgid "Not Set"
17512 msgstr "ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17516 msgid "Audio/Video"
17517 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵਿਡੀਓ"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17521 msgid "Audio track synchronization:"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17525 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17526 msgid "s"
17527 msgstr "s"
17528
17529 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17530 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17535 msgid "Subtitles/Video"
17536 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵਿਡੀਓ"
17537
17538 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17540 msgid "Subtitle track synchronization:"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17544 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17548 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17549 msgid "Subtitle speed:"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17553 msgid "fps"
17554 msgstr "fps"
17555
17556 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17558 msgid "Subtitle duration factor:"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17563 msgid ""
17564 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17565 "Set 0 to disable."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17569 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17570 msgid ""
17571 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17572 "Set 0 to disable."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17577 msgid ""
17578 "Recalculate subtitle duration according\n"
17579 "to their content and this value.\n"
17580 "Set 0 to disable."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17584 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17585 msgid "Video Effects"
17586 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
17587
17588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17589 msgid "Basic"
17590 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
17591
17592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17594 msgid "Geometry"
17595 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
17596
17597 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17599 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17600 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17602 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17603 msgid "Color"
17604 msgstr "ਰੰਗ"
17605
17606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17607 msgid "Image Adjust"
17608 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
17609
17610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17612 msgid "Brightness Threshold"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17616 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17617 msgid "Sharpen"
17618 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17623 msgid "Sigma"
17624 msgstr "ਸਿਗਮਾ"
17625
17626 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17628 msgid "Banding removal"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17633 msgid "Radius"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17637 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17638 msgid "Film Grain"
17639 msgstr "ਫਿਲਮ ਗਰੇਨ"
17640
17641 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17642 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17643 msgid "Variance"
17644 msgstr "ਵੇਰੀਐਂਸ"
17645
17646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17648 msgid "Synchronize top and bottom"
17649 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
17650
17651 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17653 msgid "Synchronize left and right"
17654 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੇ ਸੱਜੇ ਸੈਕਰਨਾਈਜ਼"
17655
17656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17658 msgid "Transform"
17659 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
17660
17661 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17662 msgid "Rotate by 90 degrees"
17663 msgstr "੯੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਓ"
17664
17665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17666 msgid "Rotate by 180 degrees"
17667 msgstr "੧੮੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17668
17669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17670 msgid "Rotate by 270 degrees"
17671 msgstr "੨੭੦ ਡਿਗਰੀ ਘੁੰਮਾਉ"
17672
17673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17674 msgid "Flip horizontally"
17675 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17676
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17678 msgid "Flip vertically"
17679 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
17680
17681 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17682 msgid "Magnification/Zoom"
17683 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
17684
17685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17687 msgid "Puzzle game"
17688 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
17689
17690 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17691 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17694 msgid "Rows"
17695 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17698 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17701 msgid "Columns"
17702 msgstr "ਕਾਲਮ"
17703
17704 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17706 msgid "Clone"
17707 msgstr "ਕਲੋਨ"
17708
17709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17711 msgid "Number of clones"
17712 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
17713
17714 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17716 msgid "Wall"
17717 msgstr "ਵਾਲ"
17718
17719 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17721 msgid "Color threshold"
17722 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
17723
17724 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17726 msgid "Similarity"
17727 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ"
17728
17729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17731 msgid "Intensity"
17732 msgstr "ਇਨਟੈਨਸਟੀ"
17733
17734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17735 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17737 msgid "Gradient"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17741 msgid "Edge"
17742 msgstr "ਕੋਨਾ"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17745 msgid "Hough"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17750 msgid "Cartoon"
17751 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
17752
17753 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17755 msgid "Color extraction"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17759 msgid "Invert colors"
17760 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
17761
17762 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17764 msgid "Posterize"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17768 msgid "Posterize level"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17773 msgid "Motion blur"
17774 msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
17775
17776 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17778 msgid "Factor"
17779 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
17780
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17782 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17783 msgid "Motion Detect"
17784 msgstr "ਹਿੱਲਜੁੱਲ ਖੋਜੋ"
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17788 msgid "Water effect"
17789 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17792 msgid "Anaglyph"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17797 msgid "Add text"
17798 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
17799
17800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17801 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17802 msgid "Text"
17803 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
17804
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17807 msgid "Add logo"
17808 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
17809
17810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17812 msgid "Logo"
17813 msgstr "ਲੋਗੋ"
17814
17815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17816 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17818 msgid "Transparency"
17819 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
17820
17821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17822 msgid "Organize profiles..."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17826 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17830 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17834 msgid ""
17835 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17836 "RAW)"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17840 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17844 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17848 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17852 msgid ""
17853 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17854 "MPEG TS)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17858 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17862 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17866 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17870 msgid ""
17871 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17872 "ASF and OGG)"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17876 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17880 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17884 msgid ""
17885 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17886 "ASF, OGG and RAW)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17890 msgid ""
17891 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17895 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17899 msgid ""
17900 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17904 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17908 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17912 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17916 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
17920 msgid "MPEG Program Stream"
17921 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
17922
17923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
17924 msgid "MPEG Transport Stream"
17925 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
17926
17927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
17928 msgid "MPEG 1 Format"
17929 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
17930
17931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
17932 msgid ""
17933 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17934 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17935 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17936 "at http://yourip:8080 by default."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
17940 msgid ""
17941 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17942 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17943 "generally the most compatible"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
17947 msgid ""
17948 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17949 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17950 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17951 "at mms://yourip:8080 by default."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
17955 msgid ""
17956 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17957 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
17958 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
17959 "HTTP)."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
17963 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
17967 msgid "Use this to stream to a single computer."
17968 msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਲੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
17969
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
17971 msgid ""
17972 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17973 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17974 "address beginning with 239.255."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
17978 msgid ""
17979 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17980 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17981 "but it won't work over the Internet."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17985 msgid ""
17986 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17987 "stream"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17991 msgid ""
17992 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17993 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17994 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
17998 msgid "Back"
17999 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
18000
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18003 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18004 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ/ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਸਹਾਇਕ"
18005
18006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18007 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18013 msgid "More Info"
18014 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18017 msgid ""
18018 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18019 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18020 "access to more features."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18025 msgid "Stream to network"
18026 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
18027
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18029 msgid "Transcode/Save to file"
18030 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਟਰਾਂਸਕੋਡ/ਸੰਭਾਲ"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18033 msgid "Choose input"
18034 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
18035
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18037 msgid "Choose here your input stream."
18038 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18042 msgid "Select a stream"
18043 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਚੁਣੋ"
18044
18045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18046 msgid "Existing playlist item"
18047 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
18048
18049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18050 msgid "Partial Extract"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18054 msgid ""
18055 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18056 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18057 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18061 msgid "From"
18062 msgstr "ਤੋਂ"
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18065 msgid "To"
18066 msgstr "ਤੱਕ"
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18069 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18073 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18074 msgid "Destination"
18075 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
18076
18077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18078 msgid "Streaming method"
18079 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਢੰਗ"
18080
18081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18082 msgid "Address of the computer to stream to."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18086 msgid "UDP Unicast"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18090 msgid "UDP Multicast"
18091 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
18092
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18095 msgid "Transcode"
18096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18099 msgid ""
18100 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18101 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18105 msgid "Transcode audio"
18106 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
18107
18108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18109 msgid "Transcode video"
18110 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵਿਡੀਓ"
18111
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18113 msgid ""
18114 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18115 "stream."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18119 msgid ""
18120 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18121 "stream."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18125 msgid "Encapsulation format"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18129 msgid ""
18130 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18131 "previously chosen settings all formats won't be available."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18135 msgid "Additional streaming options"
18136 msgstr "ਹੋਰ ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਚੋਣਾਂ"
18137
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18139 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18143 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18144 msgstr "ਟਾਈਮ-ਟੂ-ਲਾਈਟ (TTL)"
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18148 msgid "Local playback"
18149 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
18150
18151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18152 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18156 msgid "Additional transcode options"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18160 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18164 msgid "Select the file to save to"
18165 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18168 msgid ""
18169 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18170 "the receiving user as they become part of the image."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18174 msgid ""
18175 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18176 "transcoding."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18180 msgid "Summary"
18181 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18184 msgid "Encap. format"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18188 msgid "Input stream"
18189 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
18190
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18192 msgid "Save file to"
18193 msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
18194
18195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18196 msgid "Include subtitles"
18197 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਮੇਤ"
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18200 msgid "No input selected"
18201 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
18202
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18204 msgid ""
18205 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18206 "\n"
18207 "Choose one before going to the next page."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18211 msgid "No valid destination"
18212 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ"
18213
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18215 msgid ""
18216 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18217 "Multicast-IP.\n"
18218 "\n"
18219 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18220 "and the help texts in this window."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18224 msgid ""
18225 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18226 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18227 "\n"
18228 "Correct your selection and try again."
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18232 msgid "Select the directory to save to"
18233 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18236 msgid "No folder selected"
18237 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18240 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18241 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
18242
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18244 msgid ""
18245 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18246 "location."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18250 msgid "No file selected"
18251 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18254 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18255 msgstr "ਫਾਇਲ, ਜਿੱਥੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
18256
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18258 msgid ""
18259 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18263 msgid "Finish"
18264 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
18265
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18267 #, c-format
18268 msgid "%i items"
18269 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18273 msgid "yes"
18274 msgstr "ਹਾਂ"
18275
18276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18279 msgid "no"
18280 msgstr "ਨਹੀਂ"
18281
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18283 msgid "yes: from %@ to %@"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18287 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18288 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
18289
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18291 msgid "This allows streaming on a network."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18295 msgid ""
18296 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18297 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18298 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18299 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18303 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18304 msgstr "ਆਪਣੇ ਆਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18305
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18307 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18308 msgstr "ਆਪਣੇ ਵਿਡੀਓ codec ਚੁਣੋ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
18309
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18311 msgid ""
18312 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18313 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18314 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18315 "this setting to 1."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18319 msgid ""
18320 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18321 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18322 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18323 "extra interface.\n"
18324 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18325 "name will be used."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18329 msgid ""
18330 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18331 "streamed.\n"
18332 "\n"
18333 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18334 "streaming."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18338 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18339 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
18340
18341 #: modules/gui/ncurses.c:70
18342 msgid "Filebrowser starting point"
18343 msgstr "ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
18344
18345 #: modules/gui/ncurses.c:72
18346 msgid ""
18347 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18348 "show you initially."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/ncurses.c:77
18352 msgid "Ncurses interface"
18353 msgstr "Ncurses ਇੰਟਰਫੇਸ"
18354
18355 #: modules/gui/ncurses.c:775
18356 #, c-format
18357 msgid "  [%s]"
18358 msgstr "  [%s]"
18359
18360 #: modules/gui/ncurses.c:779
18361 #, c-format
18362 msgid "      %s: %s"
18363 msgstr "      %s: %s"
18364
18365 #: modules/gui/ncurses.c:873
18366 msgid "[Display]"
18367 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
18368
18369 #: modules/gui/ncurses.c:875
18370 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18371 msgstr " h,H         Show/Hide help box"
18372
18373 #: modules/gui/ncurses.c:876
18374 msgid " i                      Show/Hide info box"
18375 msgstr " i           Show/Hide info box"
18376
18377 #: modules/gui/ncurses.c:877
18378 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/ncurses.c:878
18382 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18383 msgstr "  L           Show/Hide messages box"
18384
18385 #: modules/gui/ncurses.c:879
18386 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18387 msgstr " P                      Show/Hide playlist box"
18388
18389 #: modules/gui/ncurses.c:880
18390 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18391 msgstr " B                      Show/Hide filebrowser"
18392
18393 #: modules/gui/ncurses.c:881
18394 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18395 msgstr " x                      Show/Hide objects box"
18396
18397 #: modules/gui/ncurses.c:882
18398 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18399 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18400
18401 #: modules/gui/ncurses.c:883
18402 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18403 msgstr " Esc                    Close Add/Search entry"
18404
18405 #: modules/gui/ncurses.c:884
18406 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18407 msgstr " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18408
18409 #: modules/gui/ncurses.c:888
18410 msgid "[Global]"
18411 msgstr "[Global]"
18412
18413 #: modules/gui/ncurses.c:890
18414 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18415 msgstr " q, Q, Esc              Quit"
18416
18417 #: modules/gui/ncurses.c:891
18418 msgid " s                      Stop"
18419 msgstr " s                      Stop"
18420
18421 #: modules/gui/ncurses.c:892
18422 msgid " <space>                Pause/Play"
18423 msgstr " <space>                Pause/Play"
18424
18425 #: modules/gui/ncurses.c:893
18426 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18427 msgstr " f                      Toggle Fullscreen"
18428
18429 #: modules/gui/ncurses.c:894
18430 #, fuzzy
18431 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18432 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18433
18434 #: modules/gui/ncurses.c:895
18435 #, fuzzy
18436 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18437 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18438
18439 #: modules/gui/ncurses.c:896
18440 #, fuzzy
18441 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18442 msgstr " S                      Show/Hide statistics box"
18443
18444 #: modules/gui/ncurses.c:897
18445 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/ncurses.c:898
18449 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18450 msgstr " [, ]                   Next/Previous title"
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:899
18453 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18454 msgstr " <, >                   Next/Previous chapter"
18455
18456 #. xgettext: You can use ← and → characters
18457 #: modules/gui/ncurses.c:901
18458 #, c-format
18459 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18460 msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18461
18462 #: modules/gui/ncurses.c:902
18463 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18464 msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
18465
18466 #: modules/gui/ncurses.c:903
18467 msgid " m                      Mute"
18468 msgstr ""
18469
18470 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18471 #: modules/gui/ncurses.c:905
18472 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18473 msgstr " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18474
18475 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18476 #: modules/gui/ncurses.c:907
18477 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18478 msgstr " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18479
18480 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18481 #: modules/gui/ncurses.c:909
18482 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/ncurses.c:913
18486 msgid "[Playlist]"
18487 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
18488
18489 #: modules/gui/ncurses.c:915
18490 msgid " r                      Toggle Random playing"
18491 msgstr " r                      Toggle Random playing"
18492
18493 #: modules/gui/ncurses.c:916
18494 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18495 msgstr " l                      Toggle Loop Playlist"
18496
18497 #: modules/gui/ncurses.c:917
18498 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18499 msgstr " R                      Toggle Repeat item"
18500
18501 #: modules/gui/ncurses.c:918
18502 msgid " o                      Order Playlist by title"
18503 msgstr " o                      Order Playlist by title"
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:919
18506 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18507 msgstr " O                      Reverse order Playlist by title"
18508
18509 #: modules/gui/ncurses.c:920
18510 msgid " g                      Go to the current playing item"
18511 msgstr " g                      Go to the current playing item"
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:921
18514 msgid " /                      Look for an item"
18515 msgstr " /                      Look for an item"
18516
18517 #: modules/gui/ncurses.c:922
18518 msgid " ;                      Look for the next item"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/ncurses.c:923
18522 msgid " A                      Add an entry"
18523 msgstr " A                      Add an entry"
18524
18525 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18526 #: modules/gui/ncurses.c:925
18527 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18528 msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18529
18530 #: modules/gui/ncurses.c:926
18531 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18532 msgstr " e                      Eject (if stopped)"
18533
18534 #: modules/gui/ncurses.c:930
18535 msgid "[Filebrowser]"
18536 msgstr "[ਫਾਇਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
18537
18538 #: modules/gui/ncurses.c:932
18539 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/gui/ncurses.c:933
18543 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18544 msgstr " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18545
18546 #: modules/gui/ncurses.c:934
18547 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18548 msgstr " .                      Show/Hide hidden files"
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:938
18551 msgid "[Player]"
18552 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
18553
18554 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18555 #: modules/gui/ncurses.c:941
18556 #, c-format
18557 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18558 msgstr " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18559
18560 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18561 msgid "[Repeat] "
18562 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
18563
18564 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18565 msgid "[Random] "
18566 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18569 msgid "[Loop]"
18570 msgstr "[ਲੂਪ]"
18571
18572 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18573 #, c-format
18574 msgid " Source   : %s"
18575 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
18576
18577 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18578 #, c-format
18579 msgid " Position : %s/%s"
18580 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s"
18581
18582 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18583 msgid " Volume   : Mute"
18584 msgstr "ਆਵਾਜ਼: ਚੁੱਪ"
18585
18586 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18587 #, c-format
18588 msgid " Volume   : %3ld%%"
18589 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18592 msgid " Volume   : ----"
18593 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : ----"
18594
18595 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18596 #, c-format
18597 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18598 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %<PRId64>/%d"
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18601 #, c-format
18602 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18603 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %<PRId64>/%d"
18604
18605 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18606 msgid " Source: <no current item> "
18607 msgstr " ਸਰੋਤ: <no current item> "
18608
18609 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18610 msgid " [ h for help ]"
18611 msgstr " [ h for help ]"
18612
18613 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18614 #, c-format
18615 msgid "Open: %s"
18616 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18619 #, c-format
18620 msgid "Find: %s"
18621 msgstr "ਲੱਭੋ: %s"
18622
18623 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18624 msgid "Shift+L"
18625 msgstr "Shift+L"
18626
18627 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18628 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18632 msgid "Previous Chapter/Title"
18633 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਪਟਰ /ਟਾਈਟਲ"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18636 msgid "Next Chapter/Title"
18637 msgstr "ਚੈਪਟਰ/ਟਾਈਟਲ ਅੱਗੇ"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18640 msgid "Teletext Activation"
18641 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਐਕਟੀਵੇਸ਼ਨ"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18644 msgid "Toggle Transparency "
18645 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਬਦਲੋ"
18646
18647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18648 msgid ""
18649 "Play\n"
18650 "If the playlist is empty, open a medium"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18654 msgid "Previous / Backward"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18658 msgid "Next / Forward"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18662 msgid "De-Fullscreen"
18663 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18666 msgid "Extended panel"
18667 msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18670 msgid "A->B Loop"
18671 msgstr "A->B ਲੂਪ"
18672
18673 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18674 msgid "Frame By Frame"
18675 msgstr "ਫਰੇਮ ਤੋਂ ਫਰੇਮ"
18676
18677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18678 msgid "Trickplay Reverse"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18683 msgid "Step backward"
18684 msgstr "ਸਟੈਪ ਪਿੱਛੇ"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18688 msgid "Step forward"
18689 msgstr "ਸਟੈਪ ਅੱਗੇ"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18692 msgid "Loop / Repeat"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18696 msgid "Open subtitles"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18700 msgid "Dock fullscreen controller"
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18704 msgid "Stop playback"
18705 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18708 msgid "Open a medium"
18709 msgstr "ਮੀਡਿਅਮ ਖੋਲ੍ਹੋ"
18710
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18712 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18716 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18720 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18721 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18724 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18725 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਦਲੋ"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18728 msgid "Show extended settings"
18729 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18732 msgid "Toggle playlist"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18736 msgid "Take a snapshot"
18737 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18740 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18744 msgid "Frame by frame"
18745 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18748 msgid "Reverse"
18749 msgstr "ਉਲਟ"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18752 msgid "Change the loop and repeat modes"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18756 msgid "Previous media in the playlist"
18757 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18760 msgid "Next media in the playlist"
18761 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18765 msgid "Open subtitle file"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18769 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18773 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18774 msgid "Unmute"
18775 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18778 msgctxt "Tooltip|Mute"
18779 msgid "Mute"
18780 msgstr "ਚੁੱਪ"
18781
18782 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18783 msgid "Pause the playback"
18784 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18787 msgid ""
18788 "Loop from point A to point B continuously\n"
18789 "Click to set point A"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18793 msgid "Click to set point B"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18797 msgid "Stop the A to B loop"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18801 msgid "Aspect Ratio"
18802 msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18805 #: modules/video_filter/logo.c:48
18806 msgid "Logo filenames"
18807 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18810 #: modules/video_filter/erase.c:55
18811 msgid "Image mask"
18812 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18815 msgid ""
18816 "No v4l2 instance found.\n"
18817 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18818 "\n"
18819 "Controls will automatically appear here."
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18839 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18841 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18842 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18843 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18846 msgid "dB"
18847 msgstr "dB"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18850 msgid "170 Hz"
18851 msgstr "170 Hz"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18854 msgid "310 Hz"
18855 msgstr "310 Hz"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18858 msgid "600 Hz"
18859 msgstr "600 Hz"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18863 msgid "1 KHz"
18864 msgstr "1 KHz"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18867 msgid "3 KHz"
18868 msgstr "3 KHz"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18871 msgid "6 KHz"
18872 msgstr "6 KHz"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18875 msgid "12 KHz"
18876 msgstr "12 KHz"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18879 msgid "14 KHz"
18880 msgstr "14 KHz"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18884 msgid "16 KHz"
18885 msgstr "16 KHz"
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18888 msgid "31 Hz"
18889 msgstr "31 Hz"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18892 msgid "63 Hz"
18893 msgstr "63 Hz"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18896 msgid "125 Hz"
18897 msgstr "125 Hz"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18900 msgid "250 Hz"
18901 msgstr "250 Hz"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18904 msgid "500 Hz"
18905 msgstr "500 Hz"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18908 msgid "2 KHz"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18912 msgid "4 KHz"
18913 msgstr "4 KHz"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18916 msgid "8 KHz"
18917 msgstr "8 KHz"
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
18921 msgid "ms"
18922 msgstr "ms"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18925 msgid ""
18926 "Knee\n"
18927 "radius"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18931 msgid ""
18932 "Makeup\n"
18933 "gain"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
18937 msgid "(Hastened)"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
18941 msgid "(Delayed)"
18942 msgstr "(ਡਿਲੇਅ)"
18943
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
18945 msgid "Force update of this dialog's values"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18949 msgid "&Fingerprint"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
18953 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
18957 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18958 msgstr ""
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
18961 msgid ""
18962 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18963 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18967 msgid "Current media / stream statistics"
18968 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ / ਸਟਰੀਮ ਅੰਕੜੇ"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
18971 msgid "Input/Read"
18972 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / ਪੜ੍ਹਨ"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
18975 msgid "Output/Written/Sent"
18976 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ/ਲਿਖੇ/ਭੇਜੇ"
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
18979 msgid "Media data size"
18980 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਡਾਟਾ ਸਾਈਜ਼"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
18983 msgid "Demuxed data size"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
18987 msgid "Content bitrate"
18988 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਬਿੱਟਰੇਟ"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
18991 msgid "Discarded (corrupted)"
18992 msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
18995 msgid "Dropped (discontinued)"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
18999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19000 msgid "Decoded"
19001 msgstr "ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੇ"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19005 msgid "blocks"
19006 msgstr "ਬਲੌਕ"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19009 msgid "Displayed"
19010 msgstr "ਵੇਖਾਏ"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19014 msgid "frames"
19015 msgstr "ਫਰੇਮ"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19019 msgid "Lost"
19020 msgstr "ਗੁਆਚੇ"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19024 msgid "Sent"
19025 msgstr "ਭੇਜੇ"
19026
19027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19028 msgid "packets"
19029 msgstr "ਪੈਕੇਟ"
19030
19031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19032 msgid "Upstream rate"
19033 msgstr "ਅੱਪਸਟਰੀਮ ਰੇਟ"
19034
19035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19036 msgid "Played"
19037 msgstr "ਚਲਾਏ"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19041 msgid "buffers"
19042 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19045 msgid "Last 60 seconds"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19049 msgid "Overall"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19053 msgid "Current visualization"
19054 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19057 msgid ""
19058 "Current playback speed: %1\n"
19059 "Click to adjust"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19063 msgid "Revert to normal play speed"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19067 msgid "Download cover art"
19068 msgstr "ਕਵਰ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19071 msgid "Add cover art from file"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19075 msgid "Choose Cover Art"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19079 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19084 msgid "Elapsed time"
19085 msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19089 msgid "Total/Remaining time"
19090 msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19093 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19097 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19101 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19105 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19106 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19109 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19110 msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜਾਂ VIDEO_TS ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19114 msgid "Select one or multiple files"
19115 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19118 msgid "File names:"
19119 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19123 msgid "Filter:"
19124 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19127 msgid "Eject the disc"
19128 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19131 msgid "Channels:"
19132 msgstr "ਚੈਨਲ:"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19135 msgid "Selected ports:"
19136 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19139 msgid ".*"
19140 msgstr ".*"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19143 msgid "Use VLC pace"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19147 msgid "TV - digital"
19148 msgstr "ਟੀਵੀ - ਡਿਜ਼ਿਟ"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19151 msgid "Tuner card"
19152 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19155 msgid "Delivery system"
19156 msgstr "ਡਿਲਵਰੀ ਸਿਸਟ"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19159 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19163 msgid "Transponder symbol rate"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19167 msgid "Bandwidth"
19168 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19171 msgid "TV - analog"
19172 msgstr "ਟੀਵੀ - ਐਨਾਲਾਗ"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19175 msgid "Device name"
19176 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19179 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19180 msgstr ""
19181
19182 #. xgettext: frames per second
19183 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19184 msgid " f/s"
19185 msgstr " f/s"
19186
19187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19188 msgid "Advanced Options"
19189 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19192 msgid "Double click to get media information"
19193 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
19194
19195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19196 msgid "Change playlistview"
19197 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟਝਲਕ ਬਦਲੋ"
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19200 msgid "Search the playlist"
19201 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਜ"
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19204 msgid "My Computer"
19205 msgstr "ਮੇਰਾ ਕੰਪਿਊਟਰ"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19208 msgid "Devices"
19209 msgstr "ਜੰਤਰ"
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19212 msgid "Local Network"
19213 msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19216 msgid "Internet"
19217 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
19218
19219 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19220 msgid "Remove this podcast subscription"
19221 msgstr "ਇਹ ਪੋਡਕਾਸਟ ਮੈਂਬਰੀ ਹਟਾਓ"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19224 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19225 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %1 ਤੋਂ ਮੈਂਬਰਸ਼ਿਪ ਹਟਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Cover"
19230 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19233 msgid "Create Directory"
19234 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19237 msgid "Create Folder"
19238 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19241 msgid "Enter name for new directory:"
19242 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19245 msgid "Enter name for new folder:"
19246 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Rename Directory"
19251 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Rename Folder"
19256 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Enter a new name for the directory:"
19261 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Enter a new name for the folder:"
19266 msgstr "ਨਵੇਂ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਨਾਂ ਦਿਓ:"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19269 msgid "Sort by"
19270 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19273 msgid "Ascending"
19274 msgstr "ਵੱਧਦਾ ਕਰਮ"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19277 msgid "Descending"
19278 msgstr "ਘੱਟਦਾ ਕਰਮ"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19281 msgid "Display size"
19282 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਆਕਾਰ"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19285 msgid "Increase"
19286 msgstr "ਵਧਾਓ"
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19289 msgid "Decrease"
19290 msgstr "ਘਟਾਓ"
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19293 msgid "Playlist View Mode"
19294 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19297 msgid ""
19298 "Playlist is currently empty.\n"
19299 "Drop a file here or select a media source from the left."
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19303 msgid "Icons"
19304 msgstr "ਆਈਕਾਨ"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19307 msgid "Detailed List"
19308 msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19311 msgid "List"
19312 msgstr "ਸੂਚੀ"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19315 msgid "PictureFlow"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19319 msgid "Select File"
19320 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19323 msgid ""
19324 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19325 "key to remove hotkeys"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19329 msgid "in"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19333 msgid "Any field"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19337 msgid "Actions"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19341 msgid "Hotkey"
19342 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19345 msgid "Application level hotkey"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19350 msgid "Global"
19351 msgstr "ਗਲੋਬਲ"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19354 msgid "Desktop level hotkey"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19359 msgid ""
19360 "Double click to change.\n"
19361 "Delete key to remove."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19365 msgid "Hotkey change"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19369 msgid "Press the new key or combination for "
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19373 msgid "Assign"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19377 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19381 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19385 msgid "Key or combination: "
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19389 msgid "Key: "
19390 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19393 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19394 msgid "Input & Codecs Settings"
19395 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codecs ਸੈਟਿੰਗ"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19399 msgid "Configure Hotkeys"
19400 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19403 msgid "Device:"
19404 msgstr "ਜੰਤਰ:"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19407 msgid ""
19408 "If this property is blank, different values\n"
19409 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19410 "You can define a unique one or configure them \n"
19411 "individually in the advanced preferences."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19415 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19419 msgid "VLC skins website"
19420 msgstr "VLC ਸਕਿਨ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19423 msgid "System's default"
19424 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫਾਲਟ"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19427 msgid "File associations"
19428 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19432 msgid "Audio Files"
19433 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19437 msgid "Video Files"
19438 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19442 msgid "Playlist Files"
19443 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
19444
19445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19446 msgid "&Apply"
19447 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19450 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19452 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19453 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19454 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19456 msgid "&Cancel"
19457 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19460 msgid "Profile"
19461 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19464 msgid "Edit selected profile"
19465 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੋਧੋ"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19468 msgid "Delete selected profile"
19469 msgstr "ਚੁਣਿਆ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19472 msgid "Create a new profile"
19473 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19476 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19477 msgid "Create"
19478 msgstr "ਬਣਾਓ"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19481 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19485 msgid " Profile Name Missing"
19486 msgstr " ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19489 msgid "You must set a name for the profile."
19490 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19493 msgid "File/Directory"
19494 msgstr "ਫਾਇਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19497 msgid "File/Folder"
19498 msgstr "ਫਾਇਲ/ਫੋਲਡਰ"
19499
19500 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19501 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19502 msgid "Source"
19503 msgstr "ਸਰੋਤ"
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19506 msgid "Source:"
19507 msgstr "ਸਰੋਤ:"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19510 msgid "Type:"
19511 msgstr "ਟਾਈਪ:"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19514 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19515 msgstr "ਇਹ ਮੋਡਿਊਲ ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਲਿਖਦਾ ਹੈ।"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19518 msgid "Filename"
19519 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19523 msgid "Save file..."
19524 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ..."
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19527 msgid ""
19528 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19529 msgstr ""
19530 "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19533 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19537 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19538 msgid "Path"
19539 msgstr "ਪਾਥ"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19542 msgid ""
19543 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19547 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19551 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19555 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19559 msgid "Base port"
19560 msgstr "ਬੇਸ ਪੋਰਟ"
19561
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19563 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19567 msgid "Mount Point"
19568 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19571 msgid "Login:pass"
19572 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19575 msgid "Edit Bookmarks"
19576 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19579 msgid "Create a new bookmark"
19580 msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19583 msgid "Delete the selected item"
19584 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19587 msgid "Delete all the bookmarks"
19588 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
19589
19590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19591 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19594 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19601 msgid "&Close"
19602 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19605 msgid "Bytes"
19606 msgstr "ਬਾਈਟ"
19607
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19609 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19610 msgid "Convert"
19611 msgstr "ਬਦਲੋ"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19615 msgid "Destination file:"
19616 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫਾਇਲ"
19617
19618 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19619 msgid "Browse"
19620 msgstr "ਝਲਕ"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19623 msgid "Settings"
19624 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
19625
19626 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19627 msgid "Display the output"
19628 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19631 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19635 msgid "&Start"
19636 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(&S)"
19637
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Containers"
19641 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
19642
19643 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19644 msgid "Errors"
19645 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19648 msgid "Cl&ear"
19649 msgstr "ਸਾਫ਼(&e)"
19650
19651 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19652 msgid "Hide future errors"
19653 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19656 msgid "Adjustments and Effects"
19657 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19660 msgid "Synchronization"
19661 msgstr "ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19664 msgid "v4l2 controls"
19665 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
19666
19667 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19668 msgid "&Write changes to config"
19669 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19673 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19674 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19677 msgid ""
19678 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19679 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19680 "anyone.</p>\n"
19681 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19682 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19683 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19684 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19685 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19686 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19687 "p>\n"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19691 msgid "Network Access Policy"
19692 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂ ਪਾਲਸੀ"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19695 msgid "Regularly check for VLC updates"
19696 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19699 msgid "Go to Time"
19700 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19703 msgid "&Go"
19704 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19707 msgid "Go to time"
19708 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
19709
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19711 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19713 msgid "About"
19714 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19717 msgid "&Recheck version"
19718 msgstr "ਵਰਜਨ ਫੇਰ-ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&R)"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19721 msgid "&Yes"
19722 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19725 msgid "&No"
19726 msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19729 msgid "VLC media player updates"
19730 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19733 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19734 msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19737 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19738 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19741 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19742 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
19743
19744 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19745 msgid "Current Media Information"
19746 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19749 msgid "&General"
19750 msgstr "ਆਮ(&G)"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19753 msgid "&Metadata"
19754 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&M)"
19755
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19757 msgid "Co&dec"
19758 msgstr "Co&dec"
19759
19760 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19761 msgid "S&tatistics"
19762 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&t)"
19763
19764 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19765 msgid "&Save Metadata"
19766 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19769 msgid "Location:"
19770 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
19771
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19773 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19774 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19775 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19776 msgid "Messages"
19777 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
19778
19779 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19780 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19781 msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਇਆ ਲਾਗ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19784 msgid "Save log file as..."
19785 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
19786
19787 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19788 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19789 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
19790
19791 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19792 msgid ""
19793 "Cannot write to file %1:\n"
19794 "%2."
19795 msgstr ""
19796 "ਫਾਇਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
19797 "%2"
19798
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19800 msgid "Update the tree"
19801 msgstr "ਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
19802
19803 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19804 msgid "Clear the messages"
19805 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19808 msgid "Open Media"
19809 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19812 msgid "&File"
19813 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
19814
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19816 msgid "&Disc"
19817 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19820 msgid "&Network"
19821 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19824 msgid "Capture &Device"
19825 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19828 msgid "&Select"
19829 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19832 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19833 msgid "&Enqueue"
19834 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
19835
19836 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19838 msgid "&Play"
19839 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19842 msgid "&Stream"
19843 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19846 msgid "C&onvert"
19847 msgstr "ਬਦਲੋ(&o)"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19850 msgid "C&onvert / Save"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19854 msgid "Open URL"
19855 msgstr "URL ਖੋਲ੍ਹੋ"
19856
19857 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19858 msgid "Enter URL here..."
19859 msgstr "URL ਇੱਥੇ ਦਿਓ..."
19860
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19862 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19866 msgid ""
19867 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19868 "or the path to a file on your computer,\n"
19869 "it will be automatically selected."
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19873 msgid "Plugins and extensions"
19874 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਐਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Active Extensions"
19879 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਖੇਤਰ"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19882 msgid "Capability"
19883 msgstr "ਸਮਰੱਥਾ"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19886 msgid "Score"
19887 msgstr "ਸਕੋਰ"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19890 msgid "&Search:"
19891 msgstr "ਖੋਜ(&S):"
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19895 msgid "More information..."
19896 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
19897
19898 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19899 msgid "Reload extensions"
19900 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
19901
19902 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19903 msgid ""
19904 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19905 "preferences."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19909 msgid ""
19910 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19911 "meta data."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
19915 msgid ""
19916 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19917 "video websites, ..."
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
19921 msgid ""
19922 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
19926 msgid "Only installed"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Retrieving addons..."
19932 msgstr "ਚੈਨਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
19933
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
19935 #, fuzzy
19936 msgid "No addons found"
19937 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
19940 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Version %1"
19946 msgstr "ਵਰਜਨ"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
19949 msgid "%1 downloads"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Uninstall"
19955 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
19958 #, fuzzy
19959 msgid "&Install"
19960 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
19964 msgid "Version"
19965 msgstr "ਵਰਜਨ"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
19969 msgid "Website"
19970 msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
19973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
19974 msgid "Files"
19975 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19978 msgid "Deletes the selected item"
19979 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19982 msgid "Show settings"
19983 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19986 msgid "Simple"
19987 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
19990 msgid "Switch to simple preferences view"
19991 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19992
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
19994 msgid "Switch to full preferences view"
19995 msgstr "ਪੂਰੀ ਪਸੰਦ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
19996
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19998 msgid "&Save"
19999 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
20000
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20002 msgid "Save and close the dialog"
20003 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਡਾਈਲਾਗ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20006 msgid "&Reset Preferences"
20007 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
20008
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20010 msgid "Only show current"
20011 msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਵੇਖਾਓ"
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20014 msgid "Only show modules related to current playback"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20018 msgid "Advanced Preferences"
20019 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20022 msgid "Simple Preferences"
20023 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20026 msgid "Cannot save Configuration"
20027 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20030 msgid "Preferences file could not be saved"
20031 msgstr "ਪਸੰਦ ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20034 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20035 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
20036
20037 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20038 msgid "Open Directory"
20039 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20040
20041 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20042 msgid "Open Folder"
20043 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20044
20045 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20046 msgid "Open playlist..."
20047 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20048
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20050 msgid "XSPF playlist"
20051 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20052
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20054 msgid "M3U playlist"
20055 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20058 msgid "M3U8 playlist"
20059 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20062 msgid "Save playlist as..."
20063 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20064
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20066 msgid "Open subtitles..."
20067 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20068
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20070 msgid "Media Files"
20071 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20074 msgid "Subtitle Files"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20078 msgid "All Files"
20079 msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20082 msgid "Stream Output"
20083 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20086 msgid ""
20087 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20088 "on your private network, or on the Internet.\n"
20089 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20090 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20094 msgid ""
20095 "Stream output string.\n"
20096 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20097 "but you can change it manually."
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20101 msgid "Toolbars Editor"
20102 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਐਡੀਟਰ"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20105 msgid "Toolbar Elements"
20106 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਤੱਤ"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20109 msgid "Flat Button"
20110 msgstr "ਸਮਤਲ ਬਟਨ"
20111
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Next widget style"
20115 msgstr "ਅੱਗੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਸਟਾਈਲ:"
20116
20117 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20118 msgid "Big Button"
20119 msgstr "ਵੱਡੇ ਬਟਨ"
20120
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20122 msgid "Native Slider"
20123 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਲਾਈਡਰ"
20124
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20126 msgid "Main Toolbar"
20127 msgstr "ਮੁੱਖ ਟੂਲਬਾਰ"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20130 msgid "Above the Video"
20131 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ"
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20134 msgid "Toolbar position:"
20135 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਸਥਿਤੀ:"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20138 msgid "Line 1:"
20139 msgstr "੧ ਲਾਈਨ :"
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20142 msgid "Line 2:"
20143 msgstr "੨ ਲਾਈਨ:"
20144
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20146 msgid "Time Toolbar"
20147 msgstr "ਟਾਈਮ ਟੂਲਬਾਰ"
20148
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Advanced Widget"
20152 msgstr "ਮਾਹਰ ਵਿਦਜੈੱਟ ਟੂਲਬਾਰ:"
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20155 msgid "Fullscreen Controller"
20156 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20159 msgid "New profile"
20160 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
20161
20162 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20163 msgid "Delete the current profile"
20164 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
20165
20166 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20167 msgid "Select profile:"
20168 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
20169
20170 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Preview"
20173 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20176 msgid "Cl&ose"
20177 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&o)"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20180 msgid "Profile Name"
20181 msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ"
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20184 msgid "Please enter the new profile name."
20185 msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20188 msgid "Spacer"
20189 msgstr "ਸਪੇਸਰ"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20192 msgid "Expanding Spacer"
20193 msgstr "ਸਪੇਸਰ ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20196 msgid "Splitter"
20197 msgstr "ਸਪਲਿੱਟਰ"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20200 msgid "Time Slider"
20201 msgstr "ਟਾਈਮ ਸਲਾਈਡਰ"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20204 msgid "Small Volume"
20205 msgstr "ਛੋਟਾ ਵਾਲੀਅਮ"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20208 msgid "DVD menus"
20209 msgstr "DVD ਮੇਨੂ"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20212 msgid "Advanced Buttons"
20213 msgstr "ਮਾਹਰ ਬਟਨ"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20216 msgid "Playback Buttons"
20217 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਬਟਨ"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20220 msgid "Aspect ratio selector"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20224 msgid "Speed selector"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20228 msgid "Broadcast"
20229 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20232 msgid "Schedule"
20233 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20236 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20237 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20240 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20241 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20244 msgid "Day / Month / Year:"
20245 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20248 msgid "Repeat:"
20249 msgstr "ਰਪੀਟ:"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20252 msgid "Repeat delay:"
20253 msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20257 msgid " days"
20258 msgstr " ਦਿਨ"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20261 msgid "I&mport"
20262 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(&m)"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20265 msgid "E&xport"
20266 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ(&x)"
20267
20268 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20269 msgid "Save VLM configuration as..."
20270 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
20271
20272 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20273 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20274 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm);;ਸਭ (*.*)"
20275
20276 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20277 msgid "Open VLM configuration..."
20278 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20279
20280 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20281 msgid "Broadcast: "
20282 msgstr "ਬਰਾਂਡਕਾਸਟ:"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20285 msgid "Schedule: "
20286 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ:"
20287
20288 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20289 msgid "VOD: "
20290 msgstr "VOD: "
20291
20292 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20293 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20297 msgid "Control menu for the player"
20298 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20301 msgid "Paused"
20302 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
20303
20304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20305 msgid "&Media"
20306 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20309 msgid "P&layback"
20310 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
20311
20312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20313 msgid "&Audio"
20314 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
20315
20316 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20317 msgid "&Video"
20318 msgstr "ਵਿਡੀਓ(&V)"
20319
20320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20321 msgid "Subti&tle"
20322 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ(&t)"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20325 msgid "T&ools"
20326 msgstr "ਟੂਲ(&o)"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20329 msgid "V&iew"
20330 msgstr "ਵੇਖੋ(&i)"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20333 msgid "&Help"
20334 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20337 msgid "Open &File..."
20338 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
20339
20340 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20341 msgid "&Open Multiple Files..."
20342 msgstr "...ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20345 msgid "Open &Disc..."
20346 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
20347
20348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20349 msgid "Open &Network Stream..."
20350 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20351
20352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20353 msgid "Open &Capture Device..."
20354 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
20355
20356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20357 msgid "Open &Location from clipboard"
20358 msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਤੋਂ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(&L)"
20359
20360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20361 msgid "Open &Recent Media"
20362 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&R)"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20365 msgid "Conve&rt / Save..."
20366 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
20367
20368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20369 msgid "&Stream..."
20370 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
20371
20372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20373 msgid "Quit at the end of playlist"
20374 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖਤਮ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20377 msgid "Close to systray"
20378 msgstr "ਸਿਸਟਰੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰੋ"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20381 msgid "&Quit"
20382 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20385 msgid "&Effects and Filters"
20386 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਅਤੇ ਫਿਲਟਰ(&E)"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20389 msgid "&Track Synchronization"
20390 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼(&T)"
20391
20392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20393 msgid "Program Guide"
20394 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਗਾਈਡ"
20395
20396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20397 msgid "Plu&gins and extensions"
20398 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ(&g)"
20399
20400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20401 msgid "Customi&ze Interface..."
20402 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਟਰਫੇਸ(&z)..."
20403
20404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20405 msgid "&Preferences"
20406 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20409 msgid "&View"
20410 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
20411
20412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20413 msgid "Play&list"
20414 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ(&l)"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20417 msgid "Ctrl+L"
20418 msgstr "Ctrl+L"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20421 msgid "Docked Playlist"
20422 msgstr "ਡੌਕ ਕੀਤੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20425 msgid "Mi&nimal Interface"
20426 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ(&n)"
20427
20428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20429 msgid "Ctrl+H"
20430 msgstr "Ctrl+H"
20431
20432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20433 msgid "&Fullscreen Interface"
20434 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
20435
20436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20437 msgid "&Advanced Controls"
20438 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
20439
20440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20441 msgid "Status Bar"
20442 msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
20443
20444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20445 msgid "Visualizations selector"
20446 msgstr "ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਚੋਣਕਾਰ"
20447
20448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20449 msgid "&Increase Volume"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20453 msgid "&Decrease Volume"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20457 msgid "&Mute"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20461 msgid "Audio &Track"
20462 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20465 msgid "Audio &Device"
20466 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
20467
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20469 msgid "&Stereo Mode"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20473 msgid "&Visualizations"
20474 msgstr "ਦਿੱਖ(&V)"
20475
20476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20477 msgid "Add &Subtitle File..."
20478 msgstr "...ਸਬਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ(&S)"
20479
20480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20481 msgid "Sub &Track"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20485 msgid "Video &Track"
20486 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20489 msgid "&Fullscreen"
20490 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
20491
20492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20493 msgid "Always Fit &Window"
20494 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਫਿੱਟ ਕਰੋ(&W)"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20497 msgid "Always &on Top"
20498 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20501 msgid "Set as Wall&paper"
20502 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&p)"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20505 msgid "&Zoom"
20506 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
20507
20508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20509 msgid "&Aspect Ratio"
20510 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
20511
20512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20513 msgid "&Crop"
20514 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20517 msgid "&Deinterlace"
20518 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20521 msgid "&Deinterlace mode"
20522 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ(&D)"
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20525 msgid "&Post processing"
20526 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ(&P)"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20529 msgid "Take &Snapshot"
20530 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20533 msgid "T&itle"
20534 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
20535
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20537 msgid "&Chapter"
20538 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20541 msgid "&Program"
20542 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
20543
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20545 msgid "&Manage"
20546 msgstr "ਪਰਬੰਧ(&M)"
20547
20548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20549 msgid "Check for &Updates..."
20550 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
20551
20552 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20553 msgid "&Stop"
20554 msgstr "ਰੋਕੋ(&S)"
20555
20556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20557 msgid "Pre&vious"
20558 msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
20559
20560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20561 msgid "Ne&xt"
20562 msgstr "ਅੱਗੇ(&x)"
20563
20564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20565 msgid "Sp&eed"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20569 msgid "&Faster"
20570 msgstr "ਤੇਜ਼(&F)"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20573 msgid "N&ormal Speed"
20574 msgstr "ਆਮ ਗਤੀ(&o)"
20575
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20577 msgid "Slo&wer"
20578 msgstr "ਹੌਲੀ(&w)"
20579
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20581 msgid "&Jump Forward"
20582 msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ(&J)"
20583
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20585 msgid "Jump Bac&kward"
20586 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ(&k)"
20587
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20589 msgid "Ctrl+T"
20590 msgstr "Ctrl+T"
20591
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20593 msgid "Open &Network..."
20594 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
20595
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20597 msgid "Leave Fullscreen"
20598 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
20599
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20601 msgid "&Playback"
20602 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
20603
20604 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20605 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20606 msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
20607
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20609 msgid "Sho&w VLC media player"
20610 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
20611
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20613 msgid "&Open Media"
20614 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
20615
20616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20617 msgid "&Clear"
20618 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
20619
20620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20621 #, fuzzy
20622 msgid "&Save To Playlist"
20623 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20624
20625 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20626 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20627 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤਕਨੀਕੀ ਪਸੰਦ ਵੇਖੋ"
20628
20629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20630 msgid ""
20631 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20632 "preferences dialog."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20636 msgid "Systray icon"
20637 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
20638
20639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20640 msgid ""
20641 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20642 "basic actions."
20643 msgstr ""
20644 "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ VLC ਦੀਆਂ ਮੁੱਢਲੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
20645
20646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20647 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20648 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
20649
20650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20651 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20652 msgstr "VLC ਤੁਹਾਡੀ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵਜੋਂ ਚੱਲੇਗਾ"
20653
20654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20655 msgid "Show playing item name in window title"
20656 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
20657
20658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20659 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20663 msgid "Show notification popup on track change"
20664 msgstr "ਟਰੈਕ ਬਦਲਣ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ ਵੇਖੋ"
20665
20666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20667 msgid ""
20668 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20669 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20670 msgstr ""
20671
20672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20673 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20674 msgstr ""
20675
20676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20677 msgid ""
20678 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20679 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20680 "extensions."
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20684 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20688 msgid ""
20689 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20690 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20691 "with composite extensions."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20695 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20699 msgid "Activate the updates availability notification"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20703 msgid ""
20704 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20705 "once every two weeks."
20706 msgstr ""
20707
20708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20709 msgid "Number of days between two update checks"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20713 msgid "Ask for network policy at start"
20714 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
20715
20716 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20717 msgid "Save the recently played items in the menu"
20718 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
20719
20720 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20721 msgid "List of words separated by | to filter"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20725 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20729 msgid "Define the colors of the volume slider "
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20733 msgid ""
20734 "Define the colors of the volume slider\n"
20735 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20736 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20737 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20738 msgstr ""
20739
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20741 msgid "Selection of the starting mode and look "
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20745 msgid ""
20746 "Start VLC with:\n"
20747 " - normal mode\n"
20748 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20749 " - minimal mode with limited controls"
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20753 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20754 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
20755
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20757 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20758 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹੋ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਇੰਬੈੱਡ ਕਰੋ"
20759
20760 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20761 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20765 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20769 msgid "Load extensions on startup"
20770 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20771
20772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20773 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20774 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
20775
20776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20777 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20778 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ (ਬਿਨਾਂ ਮੇਨੂ)"
20779
20780 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20781 msgid "Display background cone or art"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20785 msgid ""
20786 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20787 "disabled to prevent burning screen."
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20791 msgid "Expanding background cone or art."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20795 msgid "Background art fits window's size"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20799 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20803 msgid ""
20804 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20805 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20806 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20807 "and change the system volume when VLC is not selected."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20813 msgstr "ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ"
20814
20815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20816 msgid "When minimized"
20817 msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
20818
20819 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20820 msgid "Qt interface"
20821 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
20822
20823 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Recently Played"
20826 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
20827
20828 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20829 msgid "errors"
20830 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
20831
20832 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20833 msgid "warnings"
20834 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
20835
20836 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20837 msgid "debug"
20838 msgstr "ਡੀਬੱਗ"
20839
20840 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20841 msgid "Open a skin file"
20842 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20843
20844 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20845 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20846 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਇਲਾਂ |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20847
20848 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20849 msgid "Open playlist"
20850 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
20851
20852 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20853 msgid "Playlist Files|"
20854 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਇਲਾਂ|"
20855
20856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20857 msgid "Save playlist"
20858 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
20859
20860 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20861 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20862 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20863
20864 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20865 msgid "Skin to use"
20866 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
20867
20868 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20869 msgid "Path to the skin to use."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20873 msgid "Config of last used skin"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20877 msgid ""
20878 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20879 "automatically, do not touch it."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20883 msgid "Show a systray icon for VLC"
20884 msgstr "VLC ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ"
20885
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20887 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20888 msgid "Show VLC on the taskbar"
20889 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
20890
20891 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20892 msgid "Enable transparency effects"
20893 msgstr "ਬਲੌਰੀਪਨ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ"
20894
20895 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20896 msgid ""
20897 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20898 "when moving windows does not behave correctly."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20903 msgid "Use a skinned playlist"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20907 msgid "Display video in a skinned window if any"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
20911 msgid ""
20912 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20913 "play back video even though no video tag is implemented"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
20917 msgid "Skinnable Interface"
20918 msgstr "ਸਕੇਨਯੋਗ ਇੰਟਰਫੇਸ"
20919
20920 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20921 msgid "Select skin"
20922 msgstr "ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
20923
20924 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20925 msgid "Open skin ..."
20926 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
20927
20928 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
20929 #, fuzzy
20930 msgid "VDPAU adjust video filter"
20931 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20932
20933 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
20934 #, fuzzy
20935 msgid "VDPAU video decoder"
20936 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
20937
20938 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
20939 msgid "Temporal-spatial"
20940 msgstr ""
20941
20942 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
20943 msgid "VDPAU"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
20947 msgid "VDPAU surface conversions"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Deinterlacing algorithm"
20953 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
20954
20955 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Inverse telecine"
20958 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
20959
20960 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Deinterlace chroma skip"
20963 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਚਾਲੂ"
20964
20965 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
20966 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Noise reduction level"
20972 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ ਘਟਾਉਣਾ"
20973
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Scaling quality"
20977 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
20978
20979 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
20980 #, fuzzy
20981 msgid "High quality scaling level"
20982 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
20983
20984 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
20985 #, fuzzy
20986 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20987 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20988
20989 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20990 #, fuzzy
20991 msgid "VDPAU output"
20992 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
20993
20994 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
20995 #, fuzzy
20996 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20997 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
20998
20999 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21000 msgid ""
21001 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21002 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21003 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/lua/vlc.c:46
21007 msgid "Lua interface"
21008 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
21009
21010 #: modules/lua/vlc.c:47
21011 msgid "Lua interface module to load"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/lua/vlc.c:49
21015 msgid "Lua interface configuration"
21016 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੰਰਚਨਾ"
21017
21018 #: modules/lua/vlc.c:50
21019 msgid ""
21020 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21021 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21025 msgid "A single password restricts access to this interface."
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21029 msgid "Source directory"
21030 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
21031
21032 #: modules/lua/vlc.c:56
21033 msgid "Directory index"
21034 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ"
21035
21036 #: modules/lua/vlc.c:57
21037 msgid "Allow to build directory index"
21038 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21039
21040 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21041 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21042 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21043 msgid "Host"
21044 msgstr "ਹੋਸਟ"
21045
21046 #: modules/lua/vlc.c:60
21047 msgid ""
21048 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21049 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21050 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/lua/vlc.c:65
21054 msgid ""
21055 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21056 "4212."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/lua/vlc.c:73
21060 msgid "CLI input"
21061 msgstr "CLI ਇੰਪੁੱਟ"
21062
21063 #: modules/lua/vlc.c:74
21064 msgid ""
21065 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21066 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21067 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/lua/vlc.c:82
21071 msgid "Lua"
21072 msgstr "ਲੁਆ"
21073
21074 #: modules/lua/vlc.c:83
21075 msgid "Lua interpreter"
21076 msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਪ੍ਰੇਟਰ"
21077
21078 #: modules/lua/vlc.c:104
21079 msgid "Lua CLI"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/lua/vlc.c:108
21083 msgid "Command-line interface"
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21087 msgid "Lua Telnet"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/lua/vlc.c:132
21091 msgid "Lua Meta Fetcher"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/lua/vlc.c:133
21095 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/lua/vlc.c:138
21099 msgid "Lua Meta Reader"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/lua/vlc.c:139
21103 msgid "Read meta data using lua scripts"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/lua/vlc.c:145
21107 msgid "Lua Playlist"
21108 msgstr "ਲੁਆ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
21109
21110 #: modules/lua/vlc.c:146
21111 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/lua/vlc.c:151
21115 msgid "Lua Art"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/lua/vlc.c:152
21119 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21123 msgid "Lua Extension"
21124 msgstr "ਲੁਆ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
21125
21126 #: modules/lua/vlc.c:164
21127 msgid "Lua SD Module"
21128 msgstr "ਲੁਆ SD ਮੋਡੀਊਲ"
21129
21130 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21131 msgid "Folder meta data"
21132 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
21133
21134 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21135 msgid "Album art filename"
21136 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
21137
21138 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21139 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21143 msgid "The username of your last.fm account"
21144 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
21145
21146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21147 msgid "The password of your last.fm account"
21148 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ last.fm ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ"
21149
21150 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21151 msgid "Scrobbler URL"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21155 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21159 msgid "Audioscrobbler"
21160 msgstr "ਆਟੋਸਕਰੋਬੱਲਰ"
21161
21162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21163 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21164 msgstr "ਚਲਾਏ ਗਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ"
21165
21166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21167 msgid "last.fm: Authentication failed"
21168 msgstr "last.fm: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
21169
21170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21171 msgid ""
21172 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21173 "relaunch VLC."
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21177 msgid "Last.fm username not set"
21178 msgstr "Last.fm ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
21179
21180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21181 msgid ""
21182 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21183 "VLC.\n"
21184 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/misc/gnutls.c:51
21188 msgid "TLS cipher priorities"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/misc/gnutls.c:52
21192 msgid ""
21193 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21194 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/misc/gnutls.c:63
21198 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/misc/gnutls.c:65
21202 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/misc/gnutls.c:66
21206 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/misc/gnutls.c:67
21210 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/misc/gnutls.c:72
21214 msgid "GNU TLS transport layer security"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/misc/gnutls.c:79
21218 msgid "GNU TLS server"
21219 msgstr "GNU TLS ਸਰਵਰ"
21220
21221 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21225 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21226 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21227 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21228 "\n"
21229 "If in doubt, abort now.\n"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/misc/gnutls.c:279
21233 #, c-format
21234 msgid ""
21235 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21236 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21237 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21238 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21239 "\n"
21240 "If in doubt, abort now.\n"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21244 #: modules/misc/securetransport.c:334
21245 msgid "Insecure site"
21246 msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸਾਈਟ"
21247
21248 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21249 #: modules/misc/securetransport.c:335
21250 msgid "Abort"
21251 msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
21252
21253 #: modules/misc/gnutls.c:295
21254 msgid "View certificate"
21255 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
21256
21257 #: modules/misc/gnutls.c:312
21258 #, c-format
21259 msgid ""
21260 "This is the certificate presented by %s:\n"
21261 "%s\n"
21262 "\n"
21263 "If in doubt, abort now.\n"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/misc/gnutls.c:314
21267 msgid "Accept 24 hours"
21268 msgstr "24 ਘੰਟੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21269
21270 #: modules/misc/gnutls.c:315
21271 msgid "Accept permanently"
21272 msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ"
21273
21274 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21275 msgid "Playing some media."
21276 msgstr "ਕੁਝ ਮੀਡਿਆ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
21277
21278 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21279 msgid "Power"
21280 msgstr "ਊਰਜਾ"
21281
21282 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21283 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21287 msgid "XDG-screensaver"
21288 msgstr "XDG-ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"
21289
21290 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21291 msgid "XDG screen saver inhibition"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/misc/logger.c:118
21295 msgid "Log format"
21296 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਰਮੈਟ"
21297
21298 #: modules/misc/logger.c:119
21299 msgid "Specify the logging format."
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/misc/logger.c:122
21303 msgid "Syslog ident"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/misc/logger.c:123
21307 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/misc/logger.c:126
21311 msgid "Syslog facility"
21312 msgstr "Syslog ਸਹੂਲਤ"
21313
21314 #: modules/misc/logger.c:127
21315 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/misc/logger.c:154
21319 msgid "Verbosity"
21320 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21321
21322 #: modules/misc/logger.c:155
21323 msgid ""
21324 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21325 "--verbose."
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/misc/logger.c:159
21329 msgid "Logging"
21330 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣਾ"
21331
21332 #: modules/misc/logger.c:160
21333 msgid "File logging"
21334 msgstr "ਲਾਗ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ"
21335
21336 #: modules/misc/logger.c:166
21337 msgid "Log filename"
21338 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
21339
21340 #: modules/misc/logger.c:166
21341 msgid "Specify the log filename."
21342 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
21343
21344 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21345 msgid "M3U playlist export"
21346 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21347
21348 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21349 msgid "M3U8 playlist export"
21350 msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21351
21352 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21353 msgid "XSPF playlist export"
21354 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21355
21356 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21357 msgid "HTML playlist export"
21358 msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
21359
21360 #: modules/misc/rtsp.c:61
21361 msgid "Maximum number of connections"
21362 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
21363
21364 #: modules/misc/rtsp.c:62
21365 msgid ""
21366 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21367 "0 means no limit."
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/misc/rtsp.c:65
21371 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/misc/rtsp.c:67
21375 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/rtsp.c:69
21379 msgid ""
21380 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21381 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21382 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21383 "The default is 5."
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21387 msgid "RTSP VoD"
21388 msgstr "RTSP VoD"
21389
21390 #: modules/misc/rtsp.c:76
21391 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/misc/securetransport.c:53
21395 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/misc/securetransport.c:66
21399 #, fuzzy
21400 msgid "TLS server support for OS X"
21401 msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
21402
21403 #: modules/misc/securetransport.c:335
21404 msgid "Accept certificate temporarily"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21408 msgid "Stats"
21409 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
21410
21411 #: modules/misc/stats.c:213
21412 msgid "Stats encoder function"
21413 msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21414
21415 #: modules/misc/stats.c:219
21416 msgid "Stats decoder"
21417 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
21418
21419 #: modules/misc/stats.c:220
21420 msgid "Stats decoder function"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/misc/stats.c:225
21424 msgid "Stats demux"
21425 msgstr "Stats ਡੀਮੁਕਸ ਫੰਕਸ਼ਨ"
21426
21427 #: modules/misc/stats.c:226
21428 msgid "Stats demux function"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21432 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21433 msgstr "XML ਪਾਰਸਰ (libxml2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
21434
21435 #: modules/mux/asf.c:57
21436 msgid "Title to put in ASF comments."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/mux/asf.c:59
21440 msgid "Author to put in ASF comments."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/mux/asf.c:61
21444 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21448 msgid "Comment"
21449 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
21450
21451 #: modules/mux/asf.c:63
21452 msgid "Comment to put in ASF comments."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/mux/asf.c:65
21456 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/mux/asf.c:66
21460 msgid "Packet Size"
21461 msgstr "ਪੈਕਟ ਸਾਈਟ"
21462
21463 #: modules/mux/asf.c:67
21464 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/mux/asf.c:68
21468 msgid "Bitrate override"
21469 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
21470
21471 #: modules/mux/asf.c:69
21472 msgid ""
21473 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21474 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21475 "in bytes"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/mux/asf.c:73
21479 msgid "ASF muxer"
21480 msgstr "ASF ਮੁਕਸਰ"
21481
21482 #: modules/mux/asf.c:563
21483 msgid "Unknown Video"
21484 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਡੀਓ"
21485
21486 #: modules/mux/avi.c:54
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Subject"
21489 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
21490
21491 #: modules/mux/avi.c:55
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Encoder"
21494 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
21495
21496 #: modules/mux/avi.c:56
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Keywords"
21499 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸ਼ਬਦ"
21500
21501 #: modules/mux/avi.c:59
21502 msgid "AVI muxer"
21503 msgstr "AVI ਮੁਕਸਰ"
21504
21505 #: modules/mux/dummy.c:45
21506 msgid "Dummy/Raw muxer"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/mux/mp4.c:48
21510 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/mux/mp4.c:50
21514 msgid ""
21515 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21516 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21517 "downloading."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/mux/mp4.c:60
21521 msgid "MP4/MOV muxer"
21522 msgstr "MP4/MOV ਮੁਕਸਰ"
21523
21524 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21525 msgid "DTS delay (ms)"
21526 msgstr "DTS ਦੇਰੀ (ms)"
21527
21528 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21529 msgid ""
21530 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21531 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21532 "inside the client decoder."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21536 msgid "PES maximum size"
21537 msgstr "PES ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼"
21538
21539 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21540 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21544 msgid "PS muxer"
21545 msgstr "PS ਮੁਕਸਰ"
21546
21547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21548 msgid "Video PID"
21549 msgstr "ਵਿਡੀਓ PID"
21550
21551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21552 msgid ""
21553 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21554 "the video."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21558 msgid "Audio PID"
21559 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
21560
21561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21562 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21566 msgid "SPU PID"
21567 msgstr "SPU PID"
21568
21569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21570 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21574 msgid "PMT PID"
21575 msgstr "PMT PID"
21576
21577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21578 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21582 msgid "TS ID"
21583 msgstr "TS ID"
21584
21585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21586 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21590 msgid "NET ID"
21591 msgstr "NET ID"
21592
21593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21594 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21595 msgstr ""
21596
21597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21598 msgid "PMT Program numbers"
21599 msgstr "PMT ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੰਬਰ"
21600
21601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21602 msgid ""
21603 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21604 "to be enabled."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21608 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21612 msgid ""
21613 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21614 "be enabled."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21618 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21622 msgid ""
21623 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21624 "be enabled."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21628 msgid "Set PID to ID of ES"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21632 msgid ""
21633 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21634 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21638 msgid "Data alignment"
21639 msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
21640
21641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21642 msgid ""
21643 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21644 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21648 msgid "Shaping delay (ms)"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21652 msgid ""
21653 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21654 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21655 "especially for reference frames."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21659 msgid "Use keyframes"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21663 msgid ""
21664 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21665 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21666 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21667 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21668 "the biggest frames in the stream."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21672 msgid "PCR interval (ms)"
21673 msgstr "PCR ਅੰਤਰਾਲ (ms)"
21674
21675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21676 msgid ""
21677 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21678 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21682 msgid "Minimum B (deprecated)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21686 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21690 msgid "Maximum B (deprecated)"
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21694 msgid ""
21695 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21696 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21697 "inside the client decoder."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21701 msgid "Crypt audio"
21702 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21703
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21705 msgid "Crypt audio using CSA"
21706 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
21707
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21709 msgid "Crypt video"
21710 msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21711
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21713 msgid "Crypt video using CSA"
21714 msgstr "CSA ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਵਿਡੀਓ"
21715
21716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21717 msgid "CSA Key in use"
21718 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ CSA ਕੁੰਜੀ"
21719
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21721 msgid ""
21722 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21723 "second/2 one."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21727 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21731 msgid ""
21732 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21733 "header from the value before encrypting."
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21737 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21741 msgid "Multipart JPEG muxer"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/mux/ogg.c:47
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Index interval"
21747 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
21748
21749 #: modules/mux/ogg.c:48
21750 msgid ""
21751 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/ogg.c:50
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Index size ratio"
21757 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
21758
21759 #: modules/mux/ogg.c:52
21760 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/mux/ogg.c:60
21764 msgid "Ogg/OGM muxer"
21765 msgstr "Ogg/OGM ਮੁਕਸਰ"
21766
21767 #: modules/mux/wav.c:46
21768 msgid "WAV muxer"
21769 msgstr "WAV ਮੁਕਸਰ"
21770
21771 #: modules/notify/growl.m:104
21772 msgid "Growl Notification Plugin"
21773 msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21774
21775 #: modules/notify/growl.m:282
21776 msgid "New input playing"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/notify/growl.m:305
21780 msgid "Now playing"
21781 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
21782
21783 #: modules/notify/notify.c:53
21784 msgid "Timeout (ms)"
21785 msgstr "ਟਾਈਮਆਉਟ (ms)"
21786
21787 #: modules/notify/notify.c:54
21788 msgid "How long the notification will be displayed "
21789 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
21790
21791 #: modules/notify/notify.c:59
21792 msgid "Notify"
21793 msgstr "ਨੋਟੀਫਾਈ"
21794
21795 #: modules/notify/notify.c:60
21796 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21797 msgstr "LibNotify ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
21798
21799 #: modules/packetizer/copy.c:48
21800 msgid "Copy packetizer"
21801 msgstr "ਕਾਪੀ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21802
21803 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21804 msgid "Dirac packetizer"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/packetizer/flac.c:50
21808 msgid "Flac audio packetizer"
21809 msgstr "ਫਲੇਕ ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21810
21811 #: modules/packetizer/h264.c:55
21812 msgid "H.264 video packetizer"
21813 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21814
21815 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21816 #, fuzzy
21817 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21818 msgstr "H.264 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21819
21820 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21821 msgid "MLP/TrueHD parser"
21822 msgstr "MLP/TrueHD ਪਾਰਸਰ"
21823
21824 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21825 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21826 msgstr "MPEG4 ਆਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21827
21828 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21829 msgid "MPEG4 video packetizer"
21830 msgstr "MPEG4 ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21831
21832 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21833 msgid "Sync on Intra Frame"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21837 msgid ""
21838 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21839 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21843 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21844 msgstr "MPEG-I/II ਵਿਡੀਓ ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21845
21846 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21847 msgid "MPEG Video"
21848 msgstr "MPEG ਵਿਡੀਓ"
21849
21850 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21851 msgid "VC-1 packetizer"
21852 msgstr "VC-1 ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
21853
21854 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21855 msgid "Bonjour services"
21856 msgstr "ਬੋਨਜੋਉਰ ਸਰਵਿਸ"
21857
21858 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21860 msgid "My Videos"
21861 msgstr "ਮੇਰੇ ਵਿਡੀਓ"
21862
21863 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21864 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21865 msgid "My Music"
21866 msgstr "ਮੇਰਾ ਸੰਗੀਤ"
21867
21868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21869 msgid "Picture"
21870 msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
21871
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21874 msgid "My Pictures"
21875 msgstr "ਮੇਰੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ"
21876
21877 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21878 msgid "MTP devices"
21879 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21880
21881 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21882 msgid "MTP Device"
21883 msgstr "MTP ਜੰਤਰ"
21884
21885 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21886 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21887 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21888 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21889 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21890 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21891 msgid "Discs"
21892 msgstr "ਡਿਸਕਾਂ"
21893
21894 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21895 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21896 msgid "Local drives"
21897 msgstr "ਲੋਕਲ ਡਰਾਇਵਾਂ"
21898
21899 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21900 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21901 msgid "Podcast URLs list"
21902 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL ਲਿਸਟ"
21903
21904 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21905 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
21909 msgid "Podcasts"
21910 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
21911
21912 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21913 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21914 msgid "Audio capture"
21915 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21916
21917 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21918 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21922 msgid "Generic"
21923 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21924
21925 #: modules/services_discovery/sap.c:81
21926 msgid "SAP multicast address"
21927 msgstr "SAP ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
21928
21929 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21930 msgid ""
21931 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21932 "However, you can specify a specific address."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21936 msgid "SAP timeout (seconds)"
21937 msgstr "SAP ਟਾਈਮ-ਆਉਟ (ਸਕਿੰਟ)"
21938
21939 #: modules/services_discovery/sap.c:87
21940 msgid ""
21941 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21945 msgid "Try to parse the announce"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21949 msgid ""
21950 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21951 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21955 msgid "SAP Strict mode"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21959 msgid ""
21960 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21961 "announcements."
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/services_discovery/sap.c:108
21965 msgid "SAP"
21966 msgstr "SAP"
21967
21968 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21969 msgid "Network streams (SAP)"
21970 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ (SAP)"
21971
21972 #: modules/services_discovery/sap.c:131
21973 msgid "SDP Descriptions parser"
21974 msgstr "SDP ਵੇਰਵਾ ਪਾਰਸਰ"
21975
21976 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
21977 msgid "Session"
21978 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
21979
21980 #: modules/services_discovery/sap.c:886
21981 msgid "Tool"
21982 msgstr "ਟੂਲ"
21983
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:890
21985 msgid "User"
21986 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
21987
21988 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
21989 msgid "Video capture"
21990 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
21991
21992 #: modules/services_discovery/udev.c:56
21993 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21994 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (Video4Linux)"
21995
21996 #: modules/services_discovery/udev.c:65
21997 msgid "Audio capture (ALSA)"
21998 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੈਪਚਰ (ਅਲਸਾ)"
21999
22000 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22001 msgid "CD"
22002 msgstr "CD"
22003
22004 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22005 msgid "DVD"
22006 msgstr "DVD"
22007
22008 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22009 msgid "HD DVD"
22010 msgstr "HD DVD"
22011
22012 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22013 msgid "Unknown type"
22014 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
22015
22016 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22017 msgid "Universal Plug'n'Play"
22018 msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਪਲੱਗ ਐਂਡ ਪਲੇਅ"
22019
22020 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22021 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22022 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22023 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22024 msgid "Screen capture"
22025 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
22026
22027 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22028 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22029 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
22030
22031 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22032 msgid "Applications"
22033 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
22034
22035 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22036 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22037 msgid "Desktop"
22038 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
22039
22040 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22041 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22042 msgid "Preferred Width"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22046 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22047 msgid "Preferred Height"
22048 msgstr ""
22049
22050 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22051 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22052 msgstr ""
22053
22054 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22055 msgid "Buffer size in seconds"
22056 msgstr ""
22057
22058 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22059 msgid "DASH"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22063 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22067 msgid "LZMA decompression"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22071 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22075 msgid "gzip decompression"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22079 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/stream_filter/record.c:49
22083 msgid "Internal stream record"
22084 msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਟਰੀਮ ਰਿਕਾਰਡ"
22085
22086 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22087 msgid "Smooth Streaming"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22091 msgid "Autodel"
22092 msgstr "Autodel"
22093
22094 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22095 msgid "Automatically add/delete input streams"
22096 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
22097
22098 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22099 msgid ""
22100 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22101 "this stream later."
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22105 msgid "Destination bridge-in name"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22109 msgid ""
22110 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22111 "in at a time, you can discard this option."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22115 msgid ""
22116 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22117 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22118 "need to raise caching values."
22119 msgstr ""
22120
22121 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22122 msgid "ID Offset"
22123 msgstr "ID ਆਫਸੈੱਟ"
22124
22125 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22126 msgid ""
22127 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22128 "IDs bridge_in will register."
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22132 msgid "Name of current instance"
22133 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੌਕਿਆਂ ਦੇ ਨਾਂ"
22134
22135 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22136 msgid ""
22137 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22138 "at a time, you can discard this option."
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22142 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22146 msgid ""
22147 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22148 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22149 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22150 "placeholder streams should have the same format. "
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22154 msgid "Placeholder delay"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22158 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22162 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22166 msgid ""
22167 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22168 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22169 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22170 "frames in the streams."
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22174 msgid "Bridge"
22175 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
22176
22177 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22178 msgid "Bridge stream output"
22179 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22180
22181 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22182 msgid "Bridge out"
22183 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਆਉਟ"
22184
22185 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22186 msgid "Bridge in"
22187 msgstr "ਬਰਿੱਜ਼ ਇਨ"
22188
22189 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22190 #: modules/stream_out/setid.c:41
22191 msgid "Elementary Stream ID"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22195 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/delay.c:43
22199 msgid "Delay of the ES (ms)"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/delay.c:45
22203 msgid ""
22204 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22205 "negative means advance."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/delay.c:55
22209 msgid "Delay a stream"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/description.c:54
22213 msgid "Description stream output"
22214 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22215
22216 #: modules/stream_out/display.c:41
22217 msgid "Enable/disable audio rendering."
22218 msgstr "ਆਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22219
22220 #: modules/stream_out/display.c:43
22221 msgid "Enable/disable video rendering."
22222 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਰੈਂਡਰਿੰਗ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ।"
22223
22224 #: modules/stream_out/display.c:44
22225 msgid "Delay (ms)"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_out/display.c:45
22229 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/display.c:54
22233 msgid "Display stream output"
22234 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22235
22236 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22237 msgid "Duplicate stream output"
22238 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22239
22240 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22241 msgid "Output access method"
22242 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22243
22244 #: modules/stream_out/es.c:43
22245 msgid "This is the default output access method that will be used."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/es.c:45
22249 msgid "Audio output access method"
22250 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22251
22252 #: modules/stream_out/es.c:47
22253 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/es.c:48
22257 msgid "Video output access method"
22258 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
22259
22260 #: modules/stream_out/es.c:50
22261 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22265 msgid "Output muxer"
22266 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22267
22268 #: modules/stream_out/es.c:54
22269 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/es.c:55
22273 msgid "Audio output muxer"
22274 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
22275
22276 #: modules/stream_out/es.c:57
22277 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/es.c:58
22281 msgid "Video output muxer"
22282 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੁਕਸਰ"
22283
22284 #: modules/stream_out/es.c:60
22285 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/es.c:62
22289 msgid "Output URL"
22290 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22291
22292 #: modules/stream_out/es.c:64
22293 msgid "This is the default output URI."
22294 msgstr "ਇਹ ਡਿਫਾਲਟ ਆਉਟਪੁੱਟ URI ਹੈ।"
22295
22296 #: modules/stream_out/es.c:65
22297 msgid "Audio output URL"
22298 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22299
22300 #: modules/stream_out/es.c:67
22301 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_out/es.c:68
22305 msgid "Video output URL"
22306 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
22307
22308 #: modules/stream_out/es.c:70
22309 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/es.c:79
22313 msgid "Elementary stream output"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22317 #, c-format
22318 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/stream_out/gather.c:44
22322 msgid "Gathering stream output"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22326 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22330 msgid "Magazine"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22334 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22338 msgid "Page"
22339 msgstr "ਪੇਜ਼"
22340
22341 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22342 msgid "Specify the page containing the language"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22346 msgid "Row"
22347 msgstr "ਕਤਾਰ"
22348
22349 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22350 msgid "Specify the row containing the language"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22354 msgid "Lang From Telx"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22358 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22359 msgstr ""
22360
22361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22362 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22367 msgid "Output video width."
22368 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
22369
22370 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22371 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22372 msgid "Output video height."
22373 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
22374
22375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22376 msgid "Sample aspect ratio"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22380 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22384 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22385 msgid "Video filter"
22386 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22387
22388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22389 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22393 msgid "Image chroma"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22397 msgid ""
22398 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22399 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22403 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22407 #: modules/video_filter/rss.c:142
22408 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22409 msgid "X offset"
22410 msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
22411
22412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22413 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22417 #: modules/video_filter/rss.c:144
22418 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22419 msgid "Y offset"
22420 msgstr "Y ਆਫਸੈੱਟ"
22421
22422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22423 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22427 msgid "Mosaic bridge"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22431 msgid "Mosaic bridge stream output"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/raop.c:148
22435 msgid "Hostname or IP address of target device"
22436 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਦਾ ਹੋਸਟ ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ"
22437
22438 #: modules/stream_out/raop.c:151
22439 msgid ""
22440 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22441 "very loud."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/stream_out/raop.c:155
22445 msgid "Password for target device."
22446 msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
22447
22448 #: modules/stream_out/raop.c:157
22449 msgid "Password file"
22450 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
22451
22452 #: modules/stream_out/raop.c:158
22453 msgid "Read password for target device from file."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/stream_out/raop.c:161
22457 msgid "RAOP"
22458 msgstr "RAOP"
22459
22460 #: modules/stream_out/raop.c:162
22461 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22462 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22463
22464 #: modules/stream_out/record.c:50
22465 msgid "Destination prefix"
22466 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
22467
22468 #: modules/stream_out/record.c:52
22469 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/stream_out/record.c:57
22473 msgid "Record stream output"
22474 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਰਿਕਾਰਡ"
22475
22476 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22477 msgid "This is the output URL that will be used."
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22481 msgid ""
22482 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22483 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22484 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22485 "SDP to be announced via SAP."
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22489 msgid "SAP announcing"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22493 msgid "Announce this session with SAP."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22497 msgid ""
22498 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22499 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22503 msgid "Session name"
22504 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
22505
22506 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22507 msgid ""
22508 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22509 "Descriptor)."
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22513 msgid "Session category"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22517 msgid ""
22518 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22519 "announced if you choose to use SAP."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22523 msgid "Session description"
22524 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
22525
22526 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22527 msgid ""
22528 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22529 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22533 msgid "Session URL"
22534 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
22535
22536 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22537 msgid ""
22538 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22539 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22540 "(Session Descriptor)."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22544 msgid "Session email"
22545 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
22546
22547 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22548 msgid ""
22549 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22550 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22554 msgid "Session phone number"
22555 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
22556
22557 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22558 msgid ""
22559 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22560 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22564 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22568 msgid "Audio port"
22569 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22570
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22572 msgid ""
22573 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22577 msgid "Video port"
22578 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
22579
22580 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22581 msgid ""
22582 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22586 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22587 msgstr "RTP/RTCP ਮਲਟੀਪਲਿਕਸਿੰਗ"
22588
22589 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22590 msgid ""
22591 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22592 "packets."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22596 msgid ""
22597 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22598 "milliseconds."
22599 msgstr ""
22600
22601 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22602 msgid "Transport protocol"
22603 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
22604
22605 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22606 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22610 msgid ""
22611 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22612 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22613 "string."
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22617 msgid "MP4A LATM"
22618 msgstr "MP4A LATM"
22619
22620 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22621 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22625 msgid "RTSP session timeout (s)"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22629 msgid ""
22630 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22631 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22632 "is 60 (one minute)."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22636 msgid "RTP stream output"
22637 msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22638
22639 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22640 msgid "RTSP VoD server"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/setid.c:45
22644 msgid "New ES ID"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/setid.c:47
22648 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/setid.c:51
22652 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: modules/stream_out/setid.c:61
22656 msgid "Set ID"
22657 msgstr "ID ਸੈੱਟ"
22658
22659 #: modules/stream_out/setid.c:62
22660 msgid "Set ES id"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_out/setid.c:63
22664 msgid "Change the id of an elementary stream"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/setid.c:74
22668 msgid "Set ES Lang"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/setid.c:75
22672 msgid "Set Lang"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_out/setid.c:76
22676 msgid "Change the language of an elementary stream"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_out/smem.c:61
22680 msgid "Video prerender callback"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_out/smem.c:62
22684 msgid ""
22685 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22686 "buffer where render will be done."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/smem.c:65
22690 msgid "Audio prerender callback"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/smem.c:66
22694 msgid ""
22695 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22696 "buffer where render will be done."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/stream_out/smem.c:69
22700 msgid "Video postrender callback"
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/smem.c:70
22704 msgid ""
22705 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22706 "called when the render is into the buffer."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/smem.c:73
22710 msgid "Audio postrender callback"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/stream_out/smem.c:74
22714 msgid ""
22715 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22716 "called when the render is into the buffer."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/smem.c:77
22720 msgid "Video Callback data"
22721 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22722
22723 #: modules/stream_out/smem.c:78
22724 msgid "Data for the video callback function."
22725 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਣ ਲਈ ਡਾਟਾ।"
22726
22727 #: modules/stream_out/smem.c:80
22728 msgid "Audio callback data"
22729 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਡਾਟਾ"
22730
22731 #: modules/stream_out/smem.c:81
22732 msgid "Data for the audio callback function."
22733 msgstr "ਆਡੀਓ ਕਾਲਬੈਕ ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੈ।"
22734
22735 #: modules/stream_out/smem.c:83
22736 msgid "Time Synchronized output"
22737 msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22738
22739 #: modules/stream_out/smem.c:84
22740 msgid ""
22741 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22742 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/smem.c:96
22746 msgid "Smem"
22747 msgstr "Smem"
22748
22749 #: modules/stream_out/smem.c:97
22750 msgid "Stream output to memory buffer"
22751 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਲਈ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22752
22753 #: modules/stream_out/stats.c:42
22754 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/stats.c:43
22758 msgid "Prefix to show on output line"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/stream_out/stats.c:52
22762 msgid "Writes statistic info about stream"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/stream_out/standard.c:43
22766 msgid "Output method to use for the stream."
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/stream_out/standard.c:46
22770 msgid "Muxer to use for the stream."
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/stream_out/standard.c:47
22774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22776 msgid "Output destination"
22777 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
22778
22779 #: modules/stream_out/standard.c:49
22780 msgid ""
22781 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/standard.c:50
22785 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/stream_out/standard.c:52
22789 msgid ""
22790 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22791 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/stream_out/standard.c:54
22795 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/stream_out/standard.c:56
22799 msgid ""
22800 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22801 "overrides this"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_out/standard.c:91
22805 msgid "Standard stream output"
22806 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
22807
22808 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22809 msgid "Video encoder"
22810 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22811
22812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22813 msgid ""
22814 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22815 "options)."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22819 msgid "Destination video codec"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22823 msgid "This is the video codec that will be used."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22828 msgid "Video bitrate"
22829 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22830
22831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22832 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22833 msgstr ""
22834
22835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22836 msgid "Video scaling"
22837 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
22838
22839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22840 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22844 msgid "Video frame-rate"
22845 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
22846
22847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22848 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22852 msgid "Deinterlace video"
22853 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਵਿਡੀਓ"
22854
22855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22856 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22860 msgid "Deinterlace module"
22861 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
22862
22863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22864 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22868 msgid "Maximum video width"
22869 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ ਚੌੜਾਈ"
22870
22871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22872 msgid "Maximum output video width."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22876 msgid "Maximum video height"
22877 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਿਡੀਓ  ਉਚਾਈ"
22878
22879 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22880 msgid "Maximum output video height."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22884 msgid ""
22885 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22886 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22890 msgid "Audio encoder"
22891 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
22892
22893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22894 msgid ""
22895 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22896 "options)."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22900 msgid "Destination audio codec"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22904 msgid "This is the audio codec that will be used."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22908 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
22909 msgid "Audio bitrate"
22910 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
22911
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
22913 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22917 msgid ""
22918 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
22922 msgid "This is the language of the audio stream."
22923 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
22924
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22926 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
22930 msgid "Audio filter"
22931 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
22932
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
22934 msgid ""
22935 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22936 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
22940 msgid "Subtitle encoder"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
22944 msgid ""
22945 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
22946 "options)."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
22950 msgid "Destination subtitle codec"
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
22954 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
22958 msgid ""
22959 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22960 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22961 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22962 "subpicture modules"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
22966 msgid "OSD menu"
22967 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
22968
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
22970 msgid ""
22971 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
22975 msgid "Number of threads"
22976 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
22977
22978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22979 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
22983 msgid "High priority"
22984 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
22985
22986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
22987 msgid ""
22988 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
22992 msgid "Transcode stream output"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
22996 msgid "Overlays/Subtitles"
22997 msgstr "ਓਵਰਲੇ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
22998
22999 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23000 msgid "Monospace Font"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23004 msgid "Font family for the font you want to use"
23005 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23006
23007 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23008 msgid "Font file for the font you want to use"
23009 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਰਗ, ਫੋਂਟ ਲਈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23010
23011 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23012 msgid "Font size in pixels"
23013 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23014
23015 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23016 msgid ""
23017 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23018 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23019 "font size."
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23023 msgid "Text opacity"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23027 msgid ""
23028 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23029 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23033 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23034 msgid "Text default color"
23035 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
23036
23037 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23038 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23039 msgid ""
23040 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23041 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23042 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23043 "(red + green), #FFFFFF = white"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23047 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23048 msgid "Relative font size"
23049 msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
23050
23051 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23052 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23053 msgid ""
23054 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23055 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23059 msgid "Background opacity"
23060 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
23061
23062 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23063 msgid "Background color"
23064 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਰੰਗ"
23065
23066 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23067 msgid "Outline opacity"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23071 msgid "Shadow opacity"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23075 msgid "Shadow color"
23076 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਰੰਗ"
23077
23078 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23079 msgid "Shadow angle"
23080 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਕੋਣ"
23081
23082 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23083 msgid "Shadow distance"
23084 msgstr "ਸ਼ੈਡੋ ਦੂਰੀ"
23085
23086 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23087 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23088 msgid "Smaller"
23089 msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ"
23090
23091 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23092 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23093 msgid "Small"
23094 msgstr "ਛੋਟਾ"
23095
23096 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23097 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23098 msgid "Large"
23099 msgstr "ਵੱਡਾ"
23100
23101 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23102 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23103 msgid "Larger"
23104 msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
23105
23106 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23107 msgid "Use YUVP renderer"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23111 msgid ""
23112 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23113 "you want to encode into DVB subtitles"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23117 msgid "Thin"
23118 msgstr ""
23119
23120 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23121 msgid "Thick"
23122 msgstr ""
23123
23124 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23125 msgid "Text renderer"
23126 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23127
23128 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23129 msgid "Freetype2 font renderer"
23130 msgstr "Freetype2 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰਰ"
23131
23132 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23133 msgid "Name for the font you want to use"
23134 msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
23135
23136 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23137 msgid "Text renderer for Mac"
23138 msgstr "ਮੈਕ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਰੈਂਡਰ"
23139
23140 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23141 msgid "CoreText font renderer"
23142 msgstr "CoreText ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23143
23144 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23145 msgid "SVG template file"
23146 msgstr "SVG ਟੈਪਲੇਟ ਫਾਇਲ"
23147
23148 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23149 msgid ""
23150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23154 msgid "Dummy font renderer"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23158 msgid "Filename for the font you want to use"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23162 msgid "Win32 font renderer"
23163 msgstr "Win32 ਫੋਂਟ ਰੈਂਡਰ"
23164
23165 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23166 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23170 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23171 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23172 msgid "Conversions from "
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23176 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23177 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23178
23179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23180 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23181 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23182
23183 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23184 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23185 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
23186
23187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23188 msgid "MMX conversions from "
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23192 msgid "SSE2 conversions from "
23193 msgstr ""
23194
23195 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23196 msgid "AltiVec conversions from "
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23200 msgid "OpenMAX DL image processing"
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23204 msgid "RV32 conversion filter"
23205 msgstr "RV32 ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਫਿਲਟਰ"
23206
23207 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23208 msgid "Scaling mode"
23209 msgstr "ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23210
23211 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23212 msgid "Scaling mode to use."
23213 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕੇਲਿੰਗ ਮੋਡ"
23214
23215 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23216 msgid "Fast bilinear"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23220 msgid "Bilinear"
23221 msgstr "ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ"
23222
23223 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23224 msgid "Bicubic (good quality)"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23228 msgid "Experimental"
23229 msgstr "ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ"
23230
23231 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23232 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23233 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ ਗੁਆਂਢੀ (ਘਟੀਆ ਕੁਆਲਟੀ)"
23234
23235 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23236 msgid "Area"
23237 msgstr "ਏਰੀਆ"
23238
23239 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23240 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23241 msgstr ""
23242
23243 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23244 msgid "Gauss"
23245 msgstr ""
23246
23247 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23248 msgid "SincR"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23252 msgid "Lanczos"
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23256 msgid "Bicubic spline"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23260 msgid "Video scaling filter"
23261 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
23262
23263 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23264 msgid "Swscale"
23265 msgstr "Swscale"
23266
23267 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23268 msgid "Brightness threshold"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23272 msgid ""
23273 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23274 "threshold value will be the brightness defined below."
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23278 msgid "Image contrast (0-2)"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23282 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23286 msgid "Image hue (0-360)"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23290 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23294 msgid "Image saturation (0-3)"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23298 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23302 msgid "Image brightness (0-2)"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23306 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23310 msgid "Image gamma (0-10)"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23314 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23318 msgid "Image properties filter"
23319 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਫਿਲਟਰ"
23320
23321 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23322 msgid "Image adjust"
23323 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
23324
23325 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23326 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23330 msgid "Transparency mask"
23331 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
23332
23333 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23334 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23338 msgid "Alpha mask video filter"
23339 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
23340
23341 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23342 msgid "Alpha mask"
23343 msgstr "ਐਲਫ਼ਾ ਮਾਸਕ"
23344
23345 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23346 msgid "Color scheme"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23350 msgid "Define the glasses' color scheme"
23351 msgstr ""
23352
23353 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23354 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23358 msgid "Window size"
23359 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ"
23360
23361 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23362 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23366 msgid "Softening value"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23370 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23374 msgid "antiflicker video filter"
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23378 msgid "antiflicker"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23382 msgid ""
23383 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23384 "your computer.\n"
23385 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23386 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23387 "\n"
23388 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23389 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23390 "\n"
23391 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23392 "where to get the required parts.\n"
23393 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23394 "in live action."
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23398 msgid "Device type"
23399 msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
23400
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23402 msgid ""
23403 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23404 "delegate processing to the external process - with more options"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23408 msgid "AtmoWin Software"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23412 msgid "Classic AtmoLight"
23413 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਅਟਮੋਲਾਈਟ"
23414
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23416 msgid "Quattro AtmoLight"
23417 msgstr ""
23418
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23420 msgid "DMX"
23421 msgstr "DMX"
23422
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23424 msgid "MoMoLight"
23425 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ"
23426
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23428 msgid "fnordlicht"
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23432 msgid "Count of AtmoLight channels"
23433 msgstr "ਅਟਮੋਲਾਈਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23434
23435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23436 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23440 msgid "DMX address for each channel"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23444 msgid ""
23445 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23446 "values"
23447 msgstr ""
23448
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23450 msgid "Count of channels"
23451 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23452
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23454 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23458 msgid "Count of fnordlicht's"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23462 msgid ""
23463 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23467 msgid "Save Debug Frames"
23468 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
23469
23470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23471 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23475 msgid "Debug Frame Folder"
23476 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23479 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23483 msgid "Extracted Image Width"
23484 msgstr ""
23485
23486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23487 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23488 msgstr ""
23489
23490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23491 msgid "Extracted Image Height"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23495 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23499 msgid "Mark analyzed pixels"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23503 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23507 msgid "Color when paused"
23508 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
23509
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23511 msgid ""
23512 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23513 "another beer?)"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23517 msgid "Pause-Red"
23518 msgstr "ਪੌਜ਼-ਲਾਲ"
23519
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23521 msgid "Red component of the pause color"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23525 msgid "Pause-Green"
23526 msgstr "ਪੌਜ਼-ਹਰਾ"
23527
23528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23529 msgid "Green component of the pause color"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23533 msgid "Pause-Blue"
23534 msgstr "ਪੌਜ਼-ਨੀਲਾ"
23535
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23537 msgid "Blue component of the pause color"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23541 msgid "Pause-Fadesteps"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23545 msgid ""
23546 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23550 msgid "End-Red"
23551 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
23552
23553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23554 msgid "Red component of the shutdown color"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23558 msgid "End-Green"
23559 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23562 msgid "Green component of the shutdown color"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23566 msgid "End-Blue"
23567 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23570 msgid "Blue component of the shutdown color"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23574 msgid "End-Fadesteps"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23578 msgid ""
23579 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23580 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23584 msgid "Number of zones on top"
23585 msgstr "ਉੱਤੇ ਜੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23586
23587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23588 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23592 msgid "Number of zones on bottom"
23593 msgstr "ਤਲ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
23594
23595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23596 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23600 msgid "Zones on left / right side"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23604 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23608 msgid "Calculate a average zone"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23612 msgid ""
23613 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23614 "single channel AtmoLight)"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23618 msgid "Use Software White adjust"
23619 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
23620
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23622 msgid ""
23623 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23627 msgid "White Red"
23628 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਲਾਲ"
23629
23630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23631 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23635 msgid "White Green"
23636 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਹਰਾ"
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23639 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23643 msgid "White Blue"
23644 msgstr "ਚਿੱਟਾ ਨੀਲਾ"
23645
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23647 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23651 msgid "Serial Port/Device"
23652 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
23653
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23655 msgid ""
23656 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23657 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23662 msgid "Edge weightning"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23666 msgid ""
23667 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23668 "the frame."
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23672 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23677 msgid "Darkness limit"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23681 msgid ""
23682 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23683 "than one for letterboxed videos."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23687 msgid "Hue windowing"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23692 msgid "Used for statistics."
23693 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
23694
23695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23696 msgid "Sat windowing"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23701 msgid "Filter length (ms)"
23702 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23705 msgid ""
23706 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23710 msgid "Filter threshold"
23711 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
23712
23713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23714 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23719 msgid "Filter smoothness (%)"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23723 msgid "Filter Smoothness"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23727 msgid "Output Color filter mode"
23728 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
23729
23730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23731 msgid ""
23732 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23736 msgid "No Filtering"
23737 msgstr "ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23740 msgid "Combined"
23741 msgstr "ਜੋੜਿਆ"
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23744 msgid "Percent"
23745 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
23746
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23748 msgid "Frame delay (ms)"
23749 msgstr "ਫਰੇਮ ਦੇਰੀ (ms)"
23750
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23752 msgid ""
23753 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23754 "20ms should do the trick."
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23758 msgid "Channel 0: summary"
23759 msgstr "ਚੈਨਲ ੦: ਸੰਖੇਪ"
23760
23761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23762 msgid "Channel 1: left"
23763 msgstr "ਚੈਨਲ ੧: ਖੱਬੇ"
23764
23765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23766 msgid "Channel 2: right"
23767 msgstr "ਚੈਨਲ ੨: ਸੱਜੇ"
23768
23769 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23770 msgid "Channel 3: top"
23771 msgstr "ਚੈਨਲ ੩: ਉੱਤੇ"
23772
23773 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23774 msgid "Channel 4: bottom"
23775 msgstr "ਚੈਨਲ ੪: ਤਲ"
23776
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23778 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23782 msgid "disabled"
23783 msgstr "ਆਯੋਗ"
23784
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23786 msgid "Zone 4:summary"
23787 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ"
23788
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23790 msgid "Zone 3:left"
23791 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬੇ"
23792
23793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23794 msgid "Zone 1:right"
23795 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜੇ"
23796
23797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23798 msgid "Zone 0:top"
23799 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ"
23800
23801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23802 msgid "Zone 2:bottom"
23803 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਹੇਠਾਂ"
23804
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23806 msgid "Channel / Zone Assignment"
23807 msgstr "ਚੈਨਲ / ਜ਼ੋਨ ਚੋਣ"
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23810 msgid ""
23811 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23812 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23813 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23814 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23815 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23816 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23820 msgid "Zone 0: Top gradient"
23821 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੦: ਉੱਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23822
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23824 msgid "Zone 1: Right gradient"
23825 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੧: ਸੱਜਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23826
23827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23828 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23829 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੨: ਤਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23830
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23832 msgid "Zone 3: Left gradient"
23833 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੩: ਖੱਬਾ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23834
23835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23836 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23837 msgstr "ਜ਼ੋਨ ੪: ਸੰਖੇਪ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
23838
23839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23840 msgid ""
23841 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23845 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23849 msgid ""
23850 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23851 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23855 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23856 msgstr "AtmoWin*.exe ਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
23857
23858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23859 msgid ""
23860 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23861 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23865 msgid "AtmoLight Filter"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23871 msgid "AtmoLight"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23875 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23876 msgstr "ਜੰਤਰਕਿਸਮ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
23877
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23879 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23883 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23887 msgid "DMX options"
23888 msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
23889
23890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23891 msgid "MoMoLight options"
23892 msgstr "ਮੋਮੋਲਾਈਟ ਚੋਣਾਂ"
23893
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23895 msgid "fnordlicht options"
23896 msgstr "fnordlicht ਚੋਣਾਂ"
23897
23898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23899 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23900 msgstr ""
23901
23902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23903 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23907 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
23911 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
23915 msgid "Change gradients"
23916 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਬਦਲੋ"
23917
23918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
23919 #: modules/video_filter/logo.c:58
23920 msgid "X coordinate"
23921 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
23922
23923 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
23924 msgid "X coordinate of the bargraph."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
23928 #: modules/video_filter/logo.c:61
23929 msgid "Y coordinate"
23930 msgstr "Y ਧੁਰਾ"
23931
23932 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23933 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23937 msgid "Transparency of the bargraph"
23938 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਦੀ ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
23939
23940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
23941 msgid ""
23942 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23943 "opacity)."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23947 msgid "Bargraph position"
23948 msgstr "ਬਾਰਗਰਾਫ਼ ਸਥਿਤੀ"
23949
23950 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23951 msgid ""
23952 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23953 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23954 "right)."
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
23958 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23962 msgid ""
23963 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
23967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
23968 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
23972 msgid "Audio Bar Graph Video"
23973 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼ ਵਿਡੀਓ"
23974
23975 #: modules/video_filter/ball.c:98
23976 msgid "Ball color"
23977 msgstr "ਰੰਗ ਰੰਗ"
23978
23979 #: modules/video_filter/ball.c:100
23980 msgid "Edge visible"
23981 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਓ"
23982
23983 #: modules/video_filter/ball.c:101
23984 msgid "Set edge visibility."
23985 msgstr "ਕੋਨਾ ਵੇਖਾਉਣ ਸੈੱਟ।"
23986
23987 #: modules/video_filter/ball.c:103
23988 msgid "Ball speed"
23989 msgstr "ਬਾਲ ਸਪੀਡ"
23990
23991 #: modules/video_filter/ball.c:104
23992 msgid ""
23993 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23994 "number of pixels by frame."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/ball.c:107
23998 msgid "Ball size"
23999 msgstr "ਬਾਲ ਸਾਈਜ਼"
24000
24001 #: modules/video_filter/ball.c:108
24002 msgid ""
24003 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24004 "pixels"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/ball.c:111
24008 msgid "Gradient threshold"
24009 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24010
24011 #: modules/video_filter/ball.c:112
24012 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/ball.c:114
24016 msgid "Augmented reality ball game"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/ball.c:123
24020 msgid "Ball video filter"
24021 msgstr "ਬਾਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24022
24023 #: modules/video_filter/ball.c:124
24024 msgid "Ball"
24025 msgstr "ਬਾਲ"
24026
24027 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24028 msgid "Number of time to blend"
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24032 msgid "The number of time the blend will be performed"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24036 msgid "Alpha of the blended image"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24040 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24044 msgid "Image to be blended onto"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24048 msgid "The image which will be used to blend onto"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24052 msgid "Chroma for the base image"
24053 msgstr ""
24054
24055 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24056 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24060 msgid "Image which will be blended"
24061 msgstr ""
24062
24063 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24064 msgid "The image blended onto the base image"
24065 msgstr ""
24066
24067 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24068 msgid "Chroma for the blend image"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24072 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24076 msgid "Blending benchmark filter"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24080 msgid "Blendbench"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24084 msgid "Benchmarking"
24085 msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕਿੰਗ"
24086
24087 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24088 msgid "Base image"
24089 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
24090
24091 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24092 msgid "Blend image"
24093 msgstr "ਬਲੈਂਡ ਚਿੱਤਰ"
24094
24095 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24096 msgid "Video pictures blending"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24100 msgid ""
24101 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24102 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24103 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24104 "default)."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24108 msgid "Bluescreen U value"
24109 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ U ਮੁੱਲ"
24110
24111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24112 msgid ""
24113 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24114 "Defaults to 120 for blue."
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24118 msgid "Bluescreen V value"
24119 msgstr "ਬਲਿਉਸਕਰੀਨ V ਮੁੱਲ"
24120
24121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24122 msgid ""
24123 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24124 "Defaults to 90 for blue."
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24128 msgid "Bluescreen U tolerance"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24132 msgid ""
24133 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24134 "value between 10 and 20 seems sensible."
24135 msgstr ""
24136
24137 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24138 msgid "Bluescreen V tolerance"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24142 msgid ""
24143 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24144 "value between 10 and 20 seems sensible."
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24148 msgid "Bluescreen video filter"
24149 msgstr "ਬਲਿਊਸਕਰੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24150
24151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24152 msgid "Bluescreen"
24153 msgstr "ਬਲਿਊ-ਸਕਰੀਨ"
24154
24155 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24156 msgid "Output width"
24157 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੌੜਾਈ"
24158
24159 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24160 msgid "Output (canvas) image width"
24161 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
24162
24163 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24164 msgid "Output height"
24165 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਉਚਾਈ"
24166
24167 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24168 msgid "Output (canvas) image height"
24169 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ (ਕੈਨਵਸ) ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
24170
24171 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24172 msgid "Output picture aspect ratio"
24173 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਤਸਵੀਰ ਸਾਈਜ਼ ਰੇਸ਼ੋ"
24174
24175 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24176 msgid ""
24177 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24178 "have the same SAR as the input."
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24182 msgid "Pad video"
24183 msgstr "ਪੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
24184
24185 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24186 msgid ""
24187 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24188 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24192 msgid "Automatically resize and pad a video"
24193 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
24194
24195 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24196 msgid "Canvas"
24197 msgstr "ਕੈਨਵਸ"
24198
24199 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24200 msgid "Canvas video filter"
24201 msgstr "ਕੈਨਵਸ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24202
24203 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24204 msgid ""
24205 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24206 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24207 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24208 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24212 msgid "Select one color in the video"
24213 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
24214
24215 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24216 msgid "Color threshold filter"
24217 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
24218
24219 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24220 msgid "Saturation threshold"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24224 msgid "Similarity threshold"
24225 msgstr "ਸਮਾਨਤਾ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
24226
24227 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24228 msgid "Pixels to crop from top"
24229 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24230
24231 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24232 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24236 msgid "Pixels to crop from bottom"
24237 msgstr "ਤਲ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24238
24239 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24240 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24244 msgid "Pixels to crop from left"
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24248 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24252 msgid "Pixels to crop from right"
24253 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਕਰੋਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕਸਲ"
24254
24255 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24256 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24260 msgid "Pixels to padd to top"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24264 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24268 msgid "Pixels to padd to bottom"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24272 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24276 msgid "Pixels to padd to left"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24280 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24284 msgid "Pixels to padd to right"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24288 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Croppadd"
24294 msgstr "ਕਰੋਪ-ਕੀਤਾ"
24295
24296 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24297 #, fuzzy
24298 msgid "Video cropping filter"
24299 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲਿੰਗ ਫਿਲਟਰ"
24300
24301 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24302 msgid "Padd"
24303 msgstr "ਪੱਡ"
24304
24305 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24306 msgid "Latest"
24307 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ"
24308
24309 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24310 msgid "AltLine"
24311 msgstr "AltLine"
24312
24313 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24314 msgid "Upconvert"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24318 msgid "Low"
24319 msgstr "ਘੱਟ"
24320
24321 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24322 msgid "Medium"
24323 msgstr "ਮੱਧਮ"
24324
24325 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24326 msgid "High"
24327 msgstr "ਉੱਚ"
24328
24329 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24330 msgid "Streaming deinterlace mode"
24331 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਮੋਡ"
24332
24333 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24334 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24338 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24342 msgid ""
24343 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24344 "frame boundaries. \n"
24345 "\n"
24346 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24347 "such as videos from a camcorder. \n"
24348 "\n"
24349 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24350 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24351 "\n"
24352 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24353 "(bright) field, too. \n"
24354 "\n"
24355 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24356 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24360 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24364 msgid ""
24365 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24366 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24367 "Default: Low."
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24371 msgid "Deinterlacing video filter"
24372 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24373
24374 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24375 msgid "Input FIFO"
24376 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ FIFO"
24377
24378 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24379 msgid "FIFO which will be read for commands"
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24383 msgid "Output FIFO"
24384 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ FIFO"
24385
24386 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24387 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24391 msgid "Dynamic video overlay"
24392 msgstr "ਡਾਇਨੇਮਿਕ ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
24393
24394 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24397 msgid "Overlay"
24398 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
24399
24400 #: modules/video_filter/erase.c:56
24401 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/erase.c:59
24405 msgid "X coordinate of the mask."
24406 msgstr "ਮਾਸਕ ਦਾ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24407
24408 #: modules/video_filter/erase.c:61
24409 msgid "Y coordinate of the mask."
24410 msgstr "ਮਾਲਕ ਦਾ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
24411
24412 #: modules/video_filter/erase.c:63
24413 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/erase.c:68
24417 msgid "Erase video filter"
24418 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24419
24420 #: modules/video_filter/erase.c:69
24421 msgid "Erase"
24422 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
24423
24424 #: modules/video_filter/extract.c:62
24425 msgid "RGB component to extract"
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/extract.c:63
24429 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/extract.c:74
24433 msgid "Extract RGB component video filter"
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Freezing interactive video filter"
24439 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸਿੰਗ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24440
24441 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24442 msgid "Freeze"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24446 msgid "Gaussian's std deviation"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24450 msgid ""
24451 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24452 "to 3*sigma away in any direction."
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24456 msgid "Add a blurring effect"
24457 msgstr "ਬਲੱਰ ਪਰਭਾਵ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
24458
24459 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24460 msgid "Gaussian blur video filter"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24464 msgid "Gaussian Blur"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24468 msgid "Radius in pixels"
24469 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ ਰੇਡੀਅਸ"
24470
24471 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24472 msgid "Strength"
24473 msgstr "ਤਾਕਤ"
24474
24475 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24476 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24480 msgid "Gradfun video filter"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24484 msgid "Gradfun"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24488 msgid "Debanding algorithm"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24492 msgid "Distort mode"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24496 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24500 msgid "Gradient image type"
24501 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ"
24502
24503 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24504 msgid ""
24505 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24506 "keep colors."
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24510 msgid "Apply cartoon effect"
24511 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
24512
24513 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24514 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24518 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24522 msgid "Gradient video filter"
24523 msgstr "ਗਰੇਡੀਐਂਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24524
24525 #: modules/video_filter/grain.c:54
24526 msgid "Variance of the gaussian noise"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/grain.c:58
24530 msgid "Minimal period"
24531 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
24532
24533 #: modules/video_filter/grain.c:59
24534 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/grain.c:60
24538 msgid "Maximal period"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: modules/video_filter/grain.c:61
24542 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/grain.c:64
24546 msgid "Grain video filter"
24547 msgstr "ਗਰੇਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24548
24549 #: modules/video_filter/grain.c:65
24550 msgid "Grain"
24551 msgstr "ਗਰੇਨ"
24552
24553 #: modules/video_filter/grain.c:66
24554 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24558 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24562 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24566 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24570 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24574 msgid "HQ Denoiser 3D"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24578 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/invert.c:50
24582 msgid "Invert video filter"
24583 msgstr "ਉਲਟ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24584
24585 #: modules/video_filter/invert.c:51
24586 msgid "Color inversion"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/logo.c:49
24590 msgid ""
24591 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24592 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24593 "simply enter its filename."
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/logo.c:52
24597 msgid "Logo animation # of loops"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: modules/video_filter/logo.c:53
24601 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/logo.c:55
24605 msgid "Logo individual image time in ms"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/logo.c:56
24609 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/logo.c:59
24613 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/logo.c:62
24617 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/logo.c:64
24621 msgid "Opacity of the logo"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/logo.c:65
24625 msgid ""
24626 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24627 msgstr ""
24628
24629 #: modules/video_filter/logo.c:67
24630 msgid "Logo position"
24631 msgstr "ਲੋਗੋ ਸਥਿਤੀ"
24632
24633 #: modules/video_filter/logo.c:69
24634 msgid ""
24635 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24636 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/logo.c:73
24640 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24641 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਲੋਕਲ ਤਸਵੀਰ ਲੋਗੋ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
24642
24643 #: modules/video_filter/logo.c:92
24644 msgid "Logo sub source"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/logo.c:93
24648 msgid "Logo overlay"
24649 msgstr "ਲੋਗੋ ਓਵਰਲੇ"
24650
24651 #: modules/video_filter/logo.c:111
24652 msgid "Logo video filter"
24653 msgstr "ਲੋਗੋ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24654
24655 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24656 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24660 msgid "Magnify"
24661 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
24662
24663 #: modules/video_filter/marq.c:89
24664 msgid ""
24665 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24666 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/marq.c:93
24670 msgid "Text file"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/marq.c:94
24674 msgid "File to read the marquee text from."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24678 msgid "X offset, from the left screen edge."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24682 msgid "Y offset, down from the top."
24683 msgstr ""
24684
24685 #: modules/video_filter/marq.c:99
24686 msgid "Timeout"
24687 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
24688
24689 #: modules/video_filter/marq.c:100
24690 msgid ""
24691 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24692 "(remains forever)."
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/marq.c:103
24696 msgid "Refresh period in ms"
24697 msgstr "ms ਵਿੱਚ ਤਾਜ਼ਾ ਪੀਰਿਅਡ"
24698
24699 #: modules/video_filter/marq.c:104
24700 msgid ""
24701 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24702 "using meta data or time format string sequences."
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/marq.c:108
24706 msgid ""
24707 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24708 "totally opaque. "
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24712 msgid "Font size, pixels"
24713 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
24714
24715 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24716 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24720 msgid ""
24721 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24722 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24723 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24724 "(red + green), #FFFFFF = white"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/marq.c:120
24728 msgid "Marquee position"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/marq.c:122
24732 msgid ""
24733 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24734 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24735 "6 = top-right)."
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/marq.c:133
24739 msgid "Display text above the video"
24740 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖੋ"
24741
24742 #: modules/video_filter/marq.c:140
24743 msgid "Marquee"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/marq.c:141
24747 msgid "Marquee display"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24751 msgid "Misc"
24752 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
24753
24754 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24755 msgid "Mirror orientation"
24756 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਥਿਤੀ"
24757
24758 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24759 msgid ""
24760 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24761 "horizontal"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24765 msgid "Vertical"
24766 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
24767
24768 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24769 msgid "Horizontal"
24770 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
24771
24772 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24773 msgid "Direction"
24774 msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
24775
24776 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24777 msgid "Direction of the mirroring"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24781 msgid "Left to right/Top to bottom"
24782 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ/ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
24783
24784 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24785 msgid "Right to left/Bottom to top"
24786 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ/ਹੇਠਾਂ ਤੋਂ ਉੱਤੇ"
24787
24788 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24789 msgid "Mirror video filter"
24790 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24791
24792 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24793 msgid "Mirror video"
24794 msgstr "ਮਿੱਰਰ ਵਿਡੀਓ"
24795
24796 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24797 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24801 msgid ""
24802 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24803 "opaque (default)."
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24807 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24811 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24812 msgstr ""
24813
24814 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24815 msgid "Top left corner X coordinate"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24819 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24823 msgid "Top left corner Y coordinate"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24827 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24831 msgid "Border width"
24832 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
24833
24834 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24835 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24839 msgid "Border height"
24840 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
24841
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24843 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24847 msgid "Mosaic alignment"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24851 msgid ""
24852 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24853 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24854 "6 = top-right)."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24858 msgid "Positioning method"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24862 msgid ""
24863 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24864 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24865 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24869 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24870 msgid "Number of rows"
24871 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24872
24873 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24874 msgid ""
24875 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24876 "to \"fixed\")."
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24880 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24881 msgid "Number of columns"
24882 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
24883
24884 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24885 msgid ""
24886 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24887 "set to \"fixed\"."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24891 msgid "Keep aspect ratio"
24892 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
24893
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24895 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24899 msgid "Keep original size"
24900 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
24901
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24903 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24907 msgid "Elements order"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24911 msgid ""
24912 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24913 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24914 "bridge\" module."
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24918 msgid "Offsets in order"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24922 msgid ""
24923 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24924 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24925 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24929 msgid ""
24930 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24931 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24932 "input."
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24936 msgid "auto"
24937 msgstr "ਆਟੋ"
24938
24939 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24940 msgid "fixed"
24941 msgstr "ਸਥਿਰ"
24942
24943 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24944 msgid "offsets"
24945 msgstr "ਆਫਸੈੱਟ"
24946
24947 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24948 msgid "Mosaic video sub source"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24952 msgid "Mosaic"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24956 msgid "Blur factor (1-127)"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24960 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24964 msgid "Motion blur filter"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24968 msgid "Motion detect video filter"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Old movie effect video filter"
24974 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
24975
24976 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
24977 msgid "Old movie"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
24981 msgid "OpenCV face detection example filter"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
24985 msgid "OpenCV example"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
24989 msgid "Haar cascade filename"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
24993 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24997 msgid "Use input chroma unaltered"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25001 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25005 msgid "RGB32"
25006 msgstr "RGB32"
25007
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25009 msgid "Don't display any video"
25010 msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
25011
25012 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25013 msgid "Display the input video"
25014 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25015
25016 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25017 msgid "Display the processed video"
25018 msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤੀ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖੋ"
25019
25020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25021 msgid "Show only errors"
25022 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
25023
25024 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25025 msgid "Show errors and warnings"
25026 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
25027
25028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25029 msgid "Show everything including debug messages"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25033 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25034 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਰੈਪਰ"
25035
25036 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25037 msgid "OpenCV"
25038 msgstr "OpenCV"
25039
25040 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25041 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25042 msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ (੦.੧-੨.੦)"
25043
25044 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25045 msgid ""
25046 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25047 "OpenCV filter"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25051 msgid "OpenCV filter chroma"
25052 msgstr "OpenCV ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਮਾ"
25053
25054 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25055 msgid ""
25056 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25060 msgid "Wrapper filter output"
25061 msgstr "ਰੇਪਰ ਫਿਲਟਰ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25062
25063 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25064 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25068 msgid "OpenCV internal filter name"
25069 msgstr "OpenCV ਅੰਦਰੂਨੀ ਫਿਲਟਰ ਨਾਂ"
25070
25071 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25072 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25076 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25080 msgid "Posterize video filter"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25084 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25088 msgid ""
25089 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25090 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25091 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25092 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25096 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25100 msgid "Video post processing filter"
25101 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
25102
25103 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25104 msgid "Postproc"
25105 msgstr "Postproc"
25106
25107 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25108 msgid "Lowest"
25109 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
25110
25111 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25112 msgid "Highest"
25113 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
25114
25115 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25116 msgid "Psychedelic video filter"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25120 msgid "Number of puzzle rows"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25124 msgid "Number of puzzle columns"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25128 msgid "Game mode"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25132 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25136 msgid "Border"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25140 msgid "Unshuffled Border width."
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25144 msgid "Small preview"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25148 msgid "Show small preview."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25152 msgid "Small preview size"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25156 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25160 msgid "Piece edge shape size"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25164 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25168 msgid "Auto shuffle"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25172 msgid "Auto shuffle delay during game"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25176 msgid "Auto solve"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25180 msgid "Auto solve delay during game"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25184 msgid "Rotation"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25188 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25192 msgid "jigsaw puzzle"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25196 msgid "sliding puzzle"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25200 msgid "swap puzzle"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25204 msgid "exchange puzzle"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25208 msgid "0"
25209 msgstr "0"
25210
25211 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25212 msgid "0/180"
25213 msgstr "0/180"
25214
25215 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25216 msgid "0/90/180/270"
25217 msgstr "0/90/180/270"
25218
25219 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25220 msgid "0/90/180/270/mirror"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25224 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25228 msgid "Puzzle"
25229 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
25230
25231 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25232 msgid "VNC Host"
25233 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
25234
25235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25236 msgid "VNC hostname or IP address."
25237 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
25238
25239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25240 msgid "VNC Port"
25241 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
25242
25243 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25244 msgid "VNC port number."
25245 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
25246
25247 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25248 msgid "VNC Password"
25249 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25250
25251 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25252 msgid "VNC password."
25253 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
25254
25255 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25256 msgid "VNC poll interval"
25257 msgstr "VNC ਪੋਲ ਇੰਟਰਵਲ"
25258
25259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25260 msgid ""
25261 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25262 msgstr ""
25263
25264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25265 msgid "VNC polling"
25266 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
25267
25268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25269 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25273 msgid ""
25274 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25278 msgid "Key events"
25279 msgstr "ਕੁੰਜੀ ਈਵੈਂਟ"
25280
25281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25282 msgid "Send key events to VNC host."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25286 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25290 msgid ""
25291 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25292 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25293 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25294 "is fully transparent (value 0)."
25295 msgstr ""
25296
25297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25298 msgid "Remote-OSD over VNC"
25299 msgstr "VNC ਉੱਤੇ ਰਿਮੋਟ-OSD"
25300
25301 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25302 msgid "Remote-OSD"
25303 msgstr "ਰਿਮੋਟ-OSD"
25304
25305 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25306 msgid "Ripple video filter"
25307 msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25308
25309 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25310 msgid "Ripple"
25311 msgstr "ਰਿੰਪਲ"
25312
25313 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25314 msgid "Angle in degrees"
25315 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
25316
25317 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25318 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25319 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ (੦ ਤੋਂ ੩੫੯)"
25320
25321 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25322 msgid "Use motion sensors"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25326 msgid "Rotate video filter"
25327 msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25328
25329 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25330 msgid "Rotate"
25331 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
25332
25333 #: modules/video_filter/rss.c:129
25334 msgid "Feed URLs"
25335 msgstr "ਫੀਡ URL"
25336
25337 #: modules/video_filter/rss.c:130
25338 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/rss.c:131
25342 msgid "Speed of feeds"
25343 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
25344
25345 #: modules/video_filter/rss.c:132
25346 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/rss.c:133
25350 msgid "Max length"
25351 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
25352
25353 #: modules/video_filter/rss.c:134
25354 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25355 msgstr ""
25356
25357 #: modules/video_filter/rss.c:136
25358 msgid "Refresh time"
25359 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
25360
25361 #: modules/video_filter/rss.c:137
25362 msgid ""
25363 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25364 "feeds are never updated."
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/rss.c:139
25368 msgid "Feed images"
25369 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
25370
25371 #: modules/video_filter/rss.c:140
25372 msgid "Display feed images if available."
25373 msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਫੀਡ ਚਿੱਤਰ ਵੇਖੋ।"
25374
25375 #: modules/video_filter/rss.c:147
25376 msgid ""
25377 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25378 "totally opaque."
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/video_filter/rss.c:160
25382 msgid "Text position"
25383 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
25384
25385 #: modules/video_filter/rss.c:162
25386 msgid ""
25387 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25388 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25389 "right)."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_filter/rss.c:166
25393 msgid "Title display mode"
25394 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
25395
25396 #: modules/video_filter/rss.c:167
25397 msgid ""
25398 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25399 "images are enabled, 1 otherwise."
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_filter/rss.c:169
25403 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/rss.c:184
25407 msgid "Don't show"
25408 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
25409
25410 #: modules/video_filter/rss.c:184
25411 msgid "Always visible"
25412 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
25413
25414 #: modules/video_filter/rss.c:184
25415 msgid "Scroll with feed"
25416 msgstr "ਫੀਡ ਸਕਰੋਲ ਕਰੋ"
25417
25418 #: modules/video_filter/rss.c:193
25419 msgid "RSS / Atom"
25420 msgstr "RSS / Atom"
25421
25422 #: modules/video_filter/rss.c:227
25423 msgid "RSS and Atom feed display"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/scene.c:59
25427 msgid "Image format"
25428 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ"
25429
25430 #: modules/video_filter/scene.c:60
25431 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25432 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ (png, jpeg, ...)।"
25433
25434 #: modules/video_filter/scene.c:63
25435 msgid ""
25436 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25437 "characteristics."
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/scene.c:68
25441 msgid ""
25442 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25443 "video characteristics."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/scene.c:72
25447 msgid "Recording ratio"
25448 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਰੇਸ਼ੋ"
25449
25450 #: modules/video_filter/scene.c:73
25451 msgid ""
25452 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/scene.c:76
25456 msgid "Filename prefix"
25457 msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25458
25459 #: modules/video_filter/scene.c:77
25460 msgid ""
25461 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25462 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/scene.c:81
25466 msgid "Directory path prefix"
25467 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਪਾਥ ਪ੍ਰੀਫਿਕਸ"
25468
25469 #: modules/video_filter/scene.c:82
25470 msgid ""
25471 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25472 "will be automatically saved in users homedir."
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_filter/scene.c:86
25476 msgid "Always write to the same file"
25477 msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
25478
25479 #: modules/video_filter/scene.c:87
25480 msgid ""
25481 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25482 "this case, the number is not appended to the filename."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/scene.c:91
25486 msgid "Send your video to picture files"
25487 msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਵਿਡੀਓ ਤਸਵੀਰ ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
25488
25489 #: modules/video_filter/scene.c:95
25490 msgid "Scene filter"
25491 msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
25492
25493 #: modules/video_filter/scene.c:96
25494 msgid "Scene video filter"
25495 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25496
25497 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25498 msgid "Sepia intensity"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25502 msgid "Intensity of sepia effect"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25506 msgid "Sepia video filter"
25507 msgstr "ਸਿਪੀਆ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25508
25509 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25510 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25514 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25518 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25522 msgid "Augment contrast between contours."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25526 msgid "Sharpen video filter"
25527 msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25528
25529 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25530 msgid "Change subtitle delay"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25534 msgid "Delay calculation mode"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25538 msgid ""
25539 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25540 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25541 "subtitle delay from its content (text)."
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25545 msgid "Calculation factor"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25549 msgid ""
25550 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25554 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25558 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25562 msgid "Minimum alpha value"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25566 msgid ""
25567 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25568 "is fully opaque."
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25572 msgid "Interval between two disappearances"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25576 msgid ""
25577 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25578 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25579 "requirement)."
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25583 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25587 msgid ""
25588 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25589 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25590 "gap)."
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25594 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25598 msgid ""
25599 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25600 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25601 "overlap)."
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25605 msgid "Absolute delay"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25609 msgid "Relative to source delay"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25613 msgid "Relative to source content"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25617 msgid "Subsdelay"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25621 msgid "Overlap fix"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_filter/transform.c:47
25625 msgid "Transform type"
25626 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ ਟਾਈਪ"
25627
25628 #: modules/video_filter/transform.c:53
25629 msgid "Transpose"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_filter/transform.c:53
25633 msgid "Anti-transpose"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/transform.c:56
25637 msgid "Video transformation filter"
25638 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
25639
25640 #: modules/video_filter/transform.c:57
25641 msgid "Transformation"
25642 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
25643
25644 #: modules/video_filter/transform.c:58
25645 msgid "Rotate or flip the video"
25646 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਘੁੰਮਾਉ ਜਾਂ ਪਲਟੋ"
25647
25648 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25649 #, fuzzy
25650 msgid "VHS movie effect video filter"
25651 msgstr "ਸੀਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25652
25653 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25654 msgid "VHS movie"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/wave.c:53
25658 msgid "Wave video filter"
25659 msgstr "ਵੇਵ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
25660
25661 #: modules/video_filter/wave.c:54
25662 msgid "Wave"
25663 msgstr "ਵੇਵ"
25664
25665 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25666 msgid "YUVP converter"
25667 msgstr "YUVP ਕਨਵਰਟਰ"
25668
25669 #: modules/video_output/aa.c:56
25670 msgid "ASCII Art"
25671 msgstr "ASCII ਕਲਾ"
25672
25673 #: modules/video_output/aa.c:59
25674 msgid "ASCII-art video output"
25675 msgstr "ASCII-ਕਲਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25676
25677 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25678 #, fuzzy
25679 msgid "ANativeWindow"
25680 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25681
25682 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Android native window"
25685 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
25686
25687 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25688 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25692 msgid "Chroma used"
25693 msgstr "ਵਰਤਿਆ ਕਰੋਮਾ"
25694
25695 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25696 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25700 msgid "Android Surface video output"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_output/caca.c:56
25704 msgid "Color ASCII art video output"
25705 msgstr ""
25706
25707 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25708 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25712 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25716 msgid ""
25717 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25718 "After this delay we black out the video."
25719 msgstr ""
25720
25721 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25722 msgid "Picture to display on input signal loss."
25723 msgstr ""
25724
25725 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25726 msgid "Output card"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25730 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25734 msgid "Desired output mode"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25738 msgid ""
25739 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25740 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25741 msgstr ""
25742
25743 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25744 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25748 msgid ""
25749 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25753 msgid ""
25754 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25755 "disables audio output."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25759 msgid "Video connection for DeckLink output."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25763 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25767 msgid "DecklinkOutput"
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25771 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25775 msgid "Decklink General Options"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25779 msgid "Decklink Video Output module"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25783 msgid "Decklink Video Options"
25784 msgstr ""
25785
25786 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25787 msgid "Decklink Audio Output module"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25791 msgid "Decklink Audio Options"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/video_output/directfb.c:50
25795 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_output/drawable.c:34
25799 msgid "Window handle (HWND)"
25800 msgstr ""
25801
25802 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25803 msgid ""
25804 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25805 "will be created."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25809 msgid "Drawable"
25810 msgstr "ਖਿੱਚਣਯੋਗ"
25811
25812 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25813 msgid "Embedded window video"
25814 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
25815
25816 #: modules/video_output/egl.c:47
25817 msgid "EGL"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_output/egl.c:48
25821 msgid "EGL extension for OpenGL"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_output/fb.c:56
25825 msgid "Framebuffer device"
25826 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
25827
25828 #: modules/video_output/fb.c:58
25829 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_output/fb.c:60
25833 msgid "Run fb on current tty"
25834 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ tty ਉੱਤੇ fb ਚਲਾਉ"
25835
25836 #: modules/video_output/fb.c:62
25837 msgid ""
25838 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25839 "handling with caution)"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: modules/video_output/fb.c:65
25843 msgid "Framebuffer resolution to use"
25844 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
25845
25846 #: modules/video_output/fb.c:67
25847 msgid ""
25848 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25849 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25850 msgstr ""
25851
25852 #: modules/video_output/fb.c:70
25853 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25854 msgstr "ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤਦਾ ਹੈ"
25855
25856 #: modules/video_output/fb.c:72
25857 msgid ""
25858 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25859 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25860 "in software."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_output/fb.c:76
25864 msgid "Image format (default RGB)"
25865 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
25866
25867 #: modules/video_output/fb.c:77
25868 msgid ""
25869 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25870 "has no way to report its chroma."
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_output/fb.c:95
25874 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25875 msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25876
25877 #: modules/video_output/gl.c:40
25878 msgid "OpenGL extension"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: modules/video_output/gl.c:41
25882 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_output/gl.c:42
25886 msgid "OpenGL ES extension"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_output/gl.c:44
25890 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/video_output/gl.c:50
25894 msgid "OpenGL ES2"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/video_output/gl.c:51
25898 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_output/gl.c:61
25902 msgid "OpenGL ES"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_output/gl.c:62
25906 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_output/gl.c:71
25910 msgid "OpenGL"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_output/gl.c:72
25914 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
25918 msgid "GLX"
25919 msgstr "GLX"
25920
25921 #: modules/video_output/glx.c:43
25922 msgid "GLX extension for OpenGL"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/video_output/ios2.m:72
25926 msgid "iOS OpenGL video output"
25927 msgstr ""
25928
25929 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
25930 msgid "Enable a workaround for T23"
25931 msgstr ""
25932
25933 #: modules/video_output/kva.c:52
25934 msgid ""
25935 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25936 "size is equal to or smaller than the movie size."
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
25940 msgid "Video mode"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/video_output/kva.c:57
25944 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25945 msgstr ""
25946
25947 #: modules/video_output/kva.c:62
25948 msgid "SNAP"
25949 msgstr "SNAP"
25950
25951 #: modules/video_output/kva.c:62
25952 msgid "WarpOverlay!"
25953 msgstr "WarpOverlay!"
25954
25955 #: modules/video_output/kva.c:62
25956 msgid "VMAN"
25957 msgstr "VMAN"
25958
25959 #: modules/video_output/kva.c:62
25960 msgid "DIVE"
25961 msgstr "DIVE"
25962
25963 #: modules/video_output/kva.c:72
25964 msgid "K Video Acceleration video output"
25965 msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25966
25967 #: modules/video_output/macosx.m:86
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25970 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
25971
25972 #: modules/video_output/mmal.c:52
25973 #, fuzzy
25974 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
25975 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
25976
25977 #: modules/video_output/mmal.c:53
25978 msgid ""
25979 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
25980 "directly above and a black background directly below."
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
25984 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/video_output/mmal.c:63
25988 msgid "MMAL vout"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/video_output/mmal.c:64
25992 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
25996 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26000 msgid "Direct2D video output"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26004 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26005 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਮੋਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਉੱਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
26006
26007 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26008 msgid "Use hardware blending support"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26012 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26016 msgid "Pixel Shader"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26022 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਪ ਸਟਾਈਲ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
26023
26024 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26025 #, fuzzy
26026 msgid "Path to HLSL file"
26027 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26028
26029 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26030 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26034 #, fuzzy
26035 msgid "HLSL File"
26036 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
26037
26038 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26039 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26040 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿਸਟਾ ਤੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨਾਂ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26041
26042 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26043 msgid "Direct3D video output"
26044 msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26045
26046 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26047 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26048 msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ YUV->RGB ਕਨਵਰਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂ"
26049
26050 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26051 msgid ""
26052 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26053 "doesn't have any effect when using overlays."
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26057 msgid "Use video buffers in system memory"
26058 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਬਫ਼ਰ ਵਰਤੋਂ"
26059
26060 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26061 msgid ""
26062 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26063 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26064 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26065 "doesn't have any effect when using overlays."
26066 msgstr ""
26067
26068 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26069 msgid "Use triple buffering for overlays"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26073 msgid ""
26074 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26075 "better video quality (no flickering)."
26076 msgstr ""
26077
26078 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26079 msgid "Name of desired display device"
26080 msgstr ""
26081
26082 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26083 msgid ""
26084 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26085 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26086 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26090 msgid ""
26091 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26092 "interface"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26096 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26097 msgstr "DirectX (ਡਿਰੈਕਟਡਰਾਅ) ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26098
26099 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26100 msgid "Wallpaper"
26101 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
26102
26103 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26104 msgid "GPU affinity"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26108 msgid "OpenGL video output"
26109 msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26110
26111 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26112 msgid "Windows GDI video output"
26113 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26114
26115 #: modules/video_output/sdl.c:56
26116 msgid "SDL chroma format"
26117 msgstr "SDL ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
26118
26119 #: modules/video_output/sdl.c:58
26120 msgid ""
26121 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26122 "improve performances by using the most efficient one."
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/video_output/sdl.c:65
26126 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26127 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮੀਡਿਆਡਾਇਰੈਕਟ ਲੇਅਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26128
26129 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26130 msgid "Dummy image chroma format"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26134 msgid ""
26135 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26136 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26140 msgid "Dummy video output"
26141 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26142
26143 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26144 msgid "Statistics video output"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/video_output/vmem.c:43
26148 msgid "Video memory buffer width."
26149 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਚੌੜਾਈ।"
26150
26151 #: modules/video_output/vmem.c:46
26152 msgid "Video memory buffer height."
26153 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਬਫ਼ਰ ਉਚਾਈ।"
26154
26155 #: modules/video_output/vmem.c:48
26156 msgid "Pitch"
26157 msgstr "ਪਿੱਚ"
26158
26159 #: modules/video_output/vmem.c:49
26160 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/video_output/vmem.c:51
26164 msgid "Chroma"
26165 msgstr "ਕਰੋਮਾ"
26166
26167 #: modules/video_output/vmem.c:52
26168 msgid ""
26169 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_output/vmem.c:59
26173 msgid "Video memory output"
26174 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26175
26176 #: modules/video_output/vmem.c:60
26177 msgid "Video memory"
26178 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮੈਮੋਰੀ"
26179
26180 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26181 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26185 msgid "X11 display"
26186 msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
26187
26188 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26189 msgid ""
26190 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26191 "will be used."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26195 msgid "X11 window ID"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26199 msgid "X window"
26200 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26201
26202 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26203 msgid "X11 video window (XCB)"
26204 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ (XCB)"
26205
26206 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26207 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26208 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26209 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26210 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26211 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26212 msgctxt "ASCII"
26213 msgid "VLC media player"
26214 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
26215
26216 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26217 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26218 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26219 msgctxt "ASCII"
26220 msgid "VLC"
26221 msgstr "VLC"
26222
26223 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26224 msgid "VLC"
26225 msgstr "VLC"
26226
26227 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26228 msgid "X11"
26229 msgstr "X11"
26230
26231 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26232 msgid "X11 video output (XCB)"
26233 msgstr "X11 ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26234
26235 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26236 msgid "XVideo adaptor number"
26237 msgstr "XVideo ਅਡੱਪਟਰ ਨੰਬਰ"
26238
26239 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26240 msgid ""
26241 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26242 "functional adaptor."
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26246 msgid "XVideo format id"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26250 msgid ""
26251 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26252 "match for the video being played."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26256 msgid "XVideo"
26257 msgstr "Xਵਿਡੀਓ"
26258
26259 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26260 msgid "XVideo output (XCB)"
26261 msgstr "Xਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (XCB)"
26262
26263 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26264 msgid "Video acceleration not available"
26265 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
26266
26267 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26268 #, c-format
26269 msgid ""
26270 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26271 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26272 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26273 "the resolution is large."
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/video_output/yuv.c:41
26277 msgid "device, fifo or filename"
26278 msgstr "device, fifo ਜਾਂ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26279
26280 #: modules/video_output/yuv.c:42
26281 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26282 msgstr ""
26283
26284 #: modules/video_output/yuv.c:46
26285 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26286 msgstr ""
26287
26288 #: modules/video_output/yuv.c:48
26289 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26290 msgstr "YUV4MPEG2 ਹੈੱਡਰ (ਡਿਫਾਲਟ ਆਯੋਗ ਹੈ)"
26291
26292 #: modules/video_output/yuv.c:49
26293 msgid ""
26294 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26295 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26296 "frame into the output destination."
26297 msgstr ""
26298
26299 #: modules/video_output/yuv.c:59
26300 msgid "YUV output"
26301 msgstr "YUV ਆਉਟਪੁੱਟ"
26302
26303 #: modules/video_output/yuv.c:60
26304 msgid "YUV video output"
26305 msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
26306
26307 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26308 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26309 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਡੀਓ ਕਲੋਨ ਕਰਨੀ ਹੈ।"
26310
26311 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26312 msgid "Video output modules"
26313 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
26314
26315 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26316 msgid ""
26317 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26318 "separated list of modules."
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26322 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26326 msgid "Clone video filter"
26327 msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26328
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26330 msgid ""
26331 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26335 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26339 msgid "Active windows"
26340 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
26341
26342 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26343 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26347 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26351 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26355 msgid "Panoramix"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26359 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26363 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26367 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26371 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26372 msgstr ""
26373
26374 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26375 msgid "Attenuation"
26376 msgstr ""
26377
26378 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26379 msgid ""
26380 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26381 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26385 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26389 msgid ""
26390 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26394 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26398 msgid ""
26399 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26400 msgstr ""
26401
26402 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26403 msgid "Attenuation, end (in %)"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26407 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26411 msgid "middle position (in %)"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26415 msgid ""
26416 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26417 "of blended zone"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26421 msgid "Gamma (Red) correction"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26425 msgid ""
26426 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26430 msgid "Gamma (Green) correction"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26434 msgid ""
26435 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26439 msgid "Gamma (Blue) correction"
26440 msgstr ""
26441
26442 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26443 msgid ""
26444 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26448 msgid "Black Crush for Red"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26452 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26456 msgid "Black Crush for Green"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26460 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26464 msgid "Black Crush for Blue"
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26468 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26472 msgid "White Crush for Red"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26476 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26480 msgid "White Crush for Green"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26484 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26488 msgid "White Crush for Blue"
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26492 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26496 msgid "Black Level for Red"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26500 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26504 msgid "Black Level for Green"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26508 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26512 msgid "Black Level for Blue"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26516 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26517 msgstr ""
26518
26519 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26520 msgid "White Level for Red"
26521 msgstr ""
26522
26523 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26524 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26525 msgstr ""
26526
26527 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26528 msgid "White Level for Green"
26529 msgstr ""
26530
26531 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26532 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26536 msgid "White Level for Blue"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26540 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26544 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26548 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26552 msgid "Element aspect ratio"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26556 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26560 msgid "Wall video filter"
26561 msgstr "ਕੰਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
26562
26563 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26564 msgid "Image wall"
26565 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
26566
26567 #: modules/visualization/goom.c:45
26568 msgid "Goom display width"
26569 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਚੌੜਾਈ"
26570
26571 #: modules/visualization/goom.c:46
26572 msgid "Goom display height"
26573 msgstr "ਗੂਮ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉਚਾਈ"
26574
26575 #: modules/visualization/goom.c:47
26576 msgid ""
26577 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26578 "will be prettier but more CPU intensive)."
26579 msgstr ""
26580
26581 #: modules/visualization/goom.c:50
26582 msgid "Goom animation speed"
26583 msgstr "ਗੂਮ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਪੀਡ"
26584
26585 #: modules/visualization/goom.c:51
26586 msgid ""
26587 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26588 msgstr ""
26589
26590 #: modules/visualization/goom.c:57
26591 msgid "Goom"
26592 msgstr "ਗੂਮ"
26593
26594 #: modules/visualization/goom.c:58
26595 msgid "Goom effect"
26596 msgstr "ਗੂਮ ਪਰਭਾਵ"
26597
26598 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26599 msgid "projectM configuration file"
26600 msgstr "projectM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
26601
26602 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26603 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26607 msgid "projectM preset path"
26608 msgstr "projectM ਪ੍ਰੀਸੈੱਟ ਪਾਥ"
26609
26610 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26611 msgid "Path to the projectM preset directory"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26615 msgid "Title font"
26616 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
26617
26618 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26619 msgid "Font used for the titles"
26620 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਲਈ ਵਰਤੇ ਫੋਂਟ"
26621
26622 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26623 msgid "Font menu"
26624 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੇਨੂ"
26625
26626 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26627 msgid "Font used for the menus"
26628 msgstr "ਮੇਨੂ ਲਈ ਵਰਤੀਦੇ ਫੋਂਟ"
26629
26630 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26631 msgid "The width of the video window, in pixels."
26632 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26633
26634 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26635 msgid "The height of the video window, in pixels."
26636 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26637
26638 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26639 msgid "Mesh width"
26640 msgstr ""
26641
26642 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26643 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26644 msgstr ""
26645
26646 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26647 msgid "Mesh height"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26651 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26652 msgstr ""
26653
26654 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26655 msgid "Texture size"
26656 msgstr ""
26657
26658 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26659 msgid "The size of the texture, in pixels."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26663 msgid "projectM"
26664 msgstr "projectM"
26665
26666 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26667 msgid "libprojectM effect"
26668 msgstr "libprojectM ਪਰਭਾਵ"
26669
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26671 msgid "Effects list"
26672 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
26673
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26675 msgid ""
26676 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26677 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26678 msgstr ""
26679
26680 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26681 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26682 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26683
26684 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26685 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26686 msgstr "ਪਰਭਾਵ  ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
26687
26688 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26689 #, fuzzy
26690 msgid "FFT window"
26691 msgstr "X ਵਿੰਡੋ"
26692
26693 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26694 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26695 msgstr ""
26696
26697 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Kaiser window parameter"
26700 msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਣ-ਡਿੱਠੇ"
26701
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26703 msgid ""
26704 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26705 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26709 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26713 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26714 msgstr ""
26715
26716 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26717 msgid "Number of blank pixels between bands."
26718 msgstr ""
26719
26720 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26721 msgid "Amplification"
26722 msgstr "ਐਪਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
26723
26724 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26725 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26729 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26733 msgid "Enable original graphic spectrum"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26737 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26741 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26745 msgid "Draw the base of the bands"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26749 msgid "Base pixel radius"
26750 msgstr "ਬੇਸ ਪਿਕਸਲ ਰੇਡੀਅਸ"
26751
26752 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26753 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26757 msgid "Spectral sections"
26758 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ"
26759
26760 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26761 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26765 msgid "Peak height"
26766 msgstr "ਪੀਕ ਉਚਾਈ"
26767
26768 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26769 msgid "Total pixel height of the peak items."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26773 msgid "Peak extra width"
26774 msgstr "ਪੀਕ ਵਾਧੂ ਚੌੜਾਈ"
26775
26776 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26777 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26781 msgid "V-plane color"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26785 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26789 msgid "Visualizer"
26790 msgstr "ਵਿਜ਼ੁਲਾਈਜ਼ਰ"
26791
26792 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26793 msgid "Visualizer filter"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26797 msgid "Spectrum analyser"
26798 msgstr "ਸਪੈਕਟਰ ਐਨਲੇਸਾਈਜ਼ਰ"
26799
26800 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26801 msgid "vsxu"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26805 msgid "#paste your VLM commands here"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26809 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26813 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26814 msgid "Play List"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26819 msgid "Output"
26820 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
26821
26822 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26823 msgid "Subtitle codec"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26827 msgid "Output\tmethod"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26831 msgid "Multiplexer"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26835 msgid "Video FPS"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26839 msgid "MUX options"
26840 msgstr ""
26841
26842 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26843 msgid "Video scale"
26844 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
26845
26846 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26847 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26848 msgid "Output port"
26849 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
26850
26851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26852 msgid "Output\tfile"
26853 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ\tਫਾਇਲ"
26854
26855 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26856 msgid "Input media"
26857 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
26858
26859 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26860 msgid "Error:"
26861 msgstr "ਗਲਤੀ:"
26862
26863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26864 msgid "Sample ui-state-error style."
26865 msgstr ""
26866
26867 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26868 msgid "File name"
26869 msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
26870
26871 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26872 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26873 msgid "Preamp:"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26877 msgid "Row border"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26881 msgid "Column border"
26882 msgstr ""
26883
26884 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26885 msgid "Background"
26886 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
26887
26888 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26889 msgid "Mosaic Tiles"
26890 msgstr ""
26891
26892 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26893 msgid "Playback Rate"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26897 msgid "Audio Delay"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26901 msgid "Subtitle Delay"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26905 msgid "Time:"
26906 msgstr "ਸਮਾਂ:"
26907
26908 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26909 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26910 msgid "VLC media player - Web Interface"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: share/lua/http/index.html:215
26914 msgid "Hide / Show Library"
26915 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26916
26917 #: share/lua/http/index.html:216
26918 msgid "Hide / Show Viewer"
26919 msgstr "ਦਰਸ਼ਕ ਓਹਲੇ / ਵੇਖਾਓ"
26920
26921 #: share/lua/http/index.html:217
26922 msgid "Manage Streams"
26923 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
26924
26925 #: share/lua/http/index.html:218
26926 msgid "Track Synchronisation"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: share/lua/http/index.html:220
26930 msgid "VLM Batch Commands"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26934 msgid "Loop"
26935 msgstr "ਲੂਪ"
26936
26937 #: share/lua/http/index.html:242
26938 msgid "Empty Playlist"
26939 msgstr "ਖਾਲੀ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
26940
26941 #: share/lua/http/index.html:243
26942 msgid "Queue Selected"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: share/lua/http/index.html:244
26946 msgid "Play Selected"
26947 msgstr "ਚੁਣੀ ਚਲਾਓ"
26948
26949 #: share/lua/http/index.html:245
26950 msgid "Refresh List"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: share/lua/http/index.html:252
26954 msgid "Loading flowplayer..."
26955 msgstr ""
26956
26957 #: share/lua/http/index.html:252
26958 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26959 msgstr ""
26960
26961 #: share/lua/http/index.html:263
26962 msgid ""
26963 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26964 "instead of the main interface."
26965 msgstr ""
26966
26967 #: share/lua/http/index.html:264
26968 msgid ""
26969 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26970 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26971 "right: <i>Manage Streams</i>"
26972 msgstr ""
26973
26974 #: share/lua/http/index.html:268
26975 msgid ""
26976 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26977 "stream."
26978 msgstr ""
26979
26980 #: share/lua/http/index.html:269
26981 msgid ""
26982 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26983 msgstr ""
26984
26985 #: share/lua/http/index.html:272
26986 msgid ""
26987 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26988 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26989 "the stream."
26990 msgstr ""
26991
26992 #: share/lua/http/index.html:275
26993 msgid ""
26994 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26995 "button again."
26996 msgstr ""
26997
26998 #: share/lua/http/index.html:278
26999 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27000 msgstr ""
27001
27002 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27003 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27004 msgid "Dialog"
27005 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ"
27006
27007 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27008 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27009 msgid "Update"
27010 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
27011
27012 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27013 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27018 msgid "Form"
27019 msgstr "ਫਾਰਮ"
27020
27021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27022 msgid "Preset"
27023 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਸੈੱਟ"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27026 msgid "0.00 dB"
27027 msgstr "0.00 dB"
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27030 msgid "&Verbosity:"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27034 msgid "&Filter:"
27035 msgstr ""
27036
27037 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27038 msgid "&Save as..."
27039 msgstr "...ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
27040
27041 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27042 msgid "Modules Tree"
27043 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
27044
27045 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27046 msgid "Show extended options"
27047 msgstr "ਵਾਧੂ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
27048
27049 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27050 msgid "Show &more options"
27051 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
27052
27053 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27054 msgid "Change the caching for the media"
27055 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਬਦਲੋ"
27056
27057 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27058 msgid " ms"
27059 msgstr " ms"
27060
27061 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27062 msgid "MRL"
27063 msgstr "MRL"
27064
27065 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27066 msgid "Start Time"
27067 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
27068
27069 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27070 msgid "Edit Options"
27071 msgstr "ਚੋਣਾਂ ਸੋਧ"
27072
27073 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27074 msgid "Extra media"
27075 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
27076
27077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27078 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27082 msgid "Select the file"
27083 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
27084
27085 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27086 msgid "Change the start time for the media"
27087 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਟਾਈਮ ਬਦਲੋ"
27088
27089 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27090 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27091 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27092
27093 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27094 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27095 msgstr ""
27096
27097 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27098 msgid "Capture mode"
27099 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
27100
27101 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27102 msgid "Select the capture device type"
27103 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ"
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27106 msgid "Device Selection"
27107 msgstr "ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
27108
27109 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27110 msgid "Options"
27111 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
27112
27113 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27114 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27115 msgstr "ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਵਰਤੋਂ"
27116
27117 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27118 msgid "Advanced options..."
27119 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
27120
27121 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27122 msgid "Disc Selection"
27123 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
27124
27125 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27126 msgid "SVCD/VCD"
27127 msgstr "SVCD/VCD"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27130 msgid "Disable Disc Menus"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27134 msgid "No disc menus"
27135 msgstr ""
27136
27137 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27138 msgid "Disc device"
27139 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
27140
27141 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27142 msgid "Starting Position"
27143 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
27144
27145 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27146 msgid "Audio and Subtitles"
27147 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27150 msgid "Use a sub&title file"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27154 msgid "Select the subtitle file"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27158 msgid "Choose one or more media file to open"
27159 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
27160
27161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27162 msgid "File Selection"
27163 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੋਣ"
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27166 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27167 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27170 msgid "Add..."
27171 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ..."
27172
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27174 msgid "Network Protocol"
27175 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27178 msgid "Please enter a network URL:"
27179 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ URL ਦਿਉ ਜੀ:"
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27182 msgid "Profile edition"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27186 msgid "MPEG-TS"
27187 msgstr "MPEG-TS"
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27190 msgid "MPEG-PS"
27191 msgstr "MPEG-PS"
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27194 msgid "MPEG 1"
27195 msgstr "MPEG 1"
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27198 msgid "ASF/WMV"
27199 msgstr "ASF/WMV"
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27202 msgid "Webm"
27203 msgstr "ਵੈੱਬਐਮ"
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27206 msgid "MJPEG"
27207 msgstr "MJPEG"
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27210 msgid "MKV"
27211 msgstr "MKV"
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27214 msgid "Ogg/Ogm"
27215 msgstr "Ogg/Ogm"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27218 msgid "WAV"
27219 msgstr "WAV"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27222 msgid "RAW"
27223 msgstr "RAW"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27226 msgid "MP4/MOV"
27227 msgstr "MP4/MOV"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27230 msgid "FLV"
27231 msgstr "FLV"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27234 msgid "AVI"
27235 msgstr "AVI"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27238 msgid "Features"
27239 msgstr "ਫੀਚਰ"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27242 msgid "Streamable"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27246 msgid "Chapters"
27247 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27250 msgid "Menus"
27251 msgstr "ਮੇਨੂ"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27254 msgid "Frame Rate"
27255 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27258 msgid "Same as source"
27259 msgstr "ਸਰੋਤ ਵਜੋਂ ਹੀ"
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27262 msgid " fps"
27263 msgstr "FPS"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27266 msgid "Custom options"
27267 msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27270 msgid "Quality"
27271 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27274 msgid "Not Used"
27275 msgstr "ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27278 msgid " kb/s"
27279 msgstr " kb/s"
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27282 msgid "Encoding parameters"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27286 msgid "Frame size"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27290 msgid "px"
27291 msgstr "px"
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27294 msgid "Sample Rate"
27295 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27298 msgid "Set up media sources to stream"
27299 msgstr ""
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27302 msgid "Destination Setup"
27303 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਅੱਪ"
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27306 msgid "Select destinations to stream to"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27310 msgid ""
27311 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27312 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27313 msgstr ""
27314
27315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27316 msgid "New destination"
27317 msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ"
27318
27319 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27320 msgid "Display locally"
27321 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
27322
27323 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27324 msgid "Transcoding Options"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27328 msgid "Select and choose transcoding options"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27332 msgid "Activate Transcoding"
27333 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ"
27334
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27336 msgid "Option Setup"
27337 msgstr "ਚੋਣ ਸੈਟਅੱਪ"
27338
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27340 msgid "Set up any additional options for streaming"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27344 msgid "Miscellaneous Options"
27345 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
27346
27347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27348 msgid "Stream all elementary streams"
27349 msgstr ""
27350
27351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27352 msgid "Generated stream output string"
27353 msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
27354
27355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27356 msgid " %"
27357 msgstr " %"
27358
27359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27360 msgid "Output module:"
27361 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ:"
27362
27363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27364 msgid "Effects"
27365 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
27366
27367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27368 msgid "Visualization:"
27369 msgstr "ਦਿੱਖ:"
27370
27371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27372 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27373 msgstr ""
27374
27375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27376 msgid "Dolby Surround:"
27377 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ:"
27378
27379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27380 msgid "Replay gain mode:"
27381 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ:"
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27384 msgid "Headphone surround effect"
27385 msgstr "ਹੈੱਡਫੋਨ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ ਪਰਭਾਵ"
27386
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27388 msgid "Normalize volume to:"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27392 msgid "Preferred audio language:"
27393 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ:"
27394
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27396 msgid "Password:"
27397 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
27398
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27400 msgid "Username:"
27401 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ:"
27402
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27404 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27408 msgid "Codecs"
27409 msgstr "Codecs"
27410
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27412 msgid "x264 profile and level selection"
27413 msgstr ""
27414
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27416 msgid "x264 preset and tuning selection"
27417 msgstr ""
27418
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27420 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27421 msgstr ""
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27424 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27428 msgid "Video quality post-processing level"
27429 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੁਆਥਟੀ ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈੱਸ ਲੈਵਲ"
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27432 msgid "Optical drive"
27433 msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਡਰਾਇਵ"
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27436 msgid "Default optical device"
27437 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਓਪਟੀਕਲ ਜੰਤਰ"
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27440 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27441 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਜਾਂ ਅਧੂਰੀ AVI ਫਾਇਲ"
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27444 msgid "HTTP proxy URL"
27445 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ URL"
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27448 msgid "HTTP (default)"
27449 msgstr "HTTP (ਡਿਫਾਲਟ)"
27450
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27452 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27456 msgid "Live555 stream transport"
27457 msgstr "Live555 ਸਟਰੀਮ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ"
27458
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27460 msgid "Default caching policy"
27461 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਪਾਲਸੀ"
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27464 msgid "Menus language:"
27465 msgstr "ਮੇਨੂ ਭਾਸ਼ਾ:"
27466
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27468 msgid "Look and feel"
27469 msgstr "ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
27470
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27472 msgid "Use custom skin"
27473 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਕਿਨ ਚੁਣੋ"
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27476 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27477 msgstr "VLC ਦਾ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਅਸਲ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
27478
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27480 msgid "Use native style"
27481 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
27482
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27484 msgid "Resize interface to video size"
27485 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰੋ"
27486
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27488 msgid "Show controls in full screen mode"
27489 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
27490
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27492 msgid "Pause playback when minimized"
27493 msgstr ""
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27496 msgid "Show media change popup:"
27497 msgstr ""
27498
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27500 msgid "Start in minimal view mode"
27501 msgstr ""
27502
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27504 msgid "Force window style:"
27505 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਟਾਈਲ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰੋ:"
27506
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27508 msgid "Integrate video in interface"
27509 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
27510
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27512 msgid "Show systray icon"
27513 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵੇਖੋ"
27514
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27516 msgid "Skin resource file:"
27517 msgstr "ਸਕਿਨ ਸਰੋਤ ਫਾਈਲ:"
27518
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27520 msgid "Playlist and Instances"
27521 msgstr ""
27522
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27524 msgid "Allow only one instance"
27525 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
27526
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27528 msgid "Pause on the last frame of a video"
27529 msgstr ""
27530
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27532 msgid "Every "
27533 msgstr "ਹਰ "
27534
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27536 msgid "Separate words by | (without space)"
27537 msgstr ""
27538
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27540 msgid "Save recently played items"
27541 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27544 msgid "Activate updates notifier"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27548 msgid "Operating System Integration"
27549 msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਐਟੀਗਰੇਸ਼ਨ"
27550
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27552 msgid "File extensions association"
27553 msgstr ""
27554
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27556 msgid "Set up associations..."
27557 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਬੰਧ ਸੈਟਅੱਪ..."
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27560 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27561 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27564 msgid "Show media title on video start"
27565 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਮਿਡੀਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ"
27566
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27568 msgid "Enable subtitles"
27569 msgstr ""
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27572 msgid "Subtitle Language"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27576 msgid "Default encoding"
27577 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
27578
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27580 msgid "Subtitle effects"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27584 msgid "Add a shadow"
27585 msgstr ""
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27592 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27596 msgid " px"
27597 msgstr " px"
27598
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27600 msgid "Add a background"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27604 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27605 msgstr "ਐਕਸਲੇਟਡ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (ਓਵਰਲੇ)"
27606
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27608 msgid "DirectX"
27609 msgstr "DirectX"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27612 msgid "Display device"
27613 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27616 msgid "KVA"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27620 msgid "Deinterlacing"
27621 msgstr "ਡੀ-ਇੰਟਰਫੇਸ"
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27624 msgid "Force Aspect Ratio"
27625 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27628 msgid "vlc-snap"
27629 msgstr "vlc-snap"
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27632 msgid "1"
27633 msgstr "1"
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27636 msgid "Stuff"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27640 msgid "Edit settings"
27641 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
27642
27643 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27644 msgid "Control"
27645 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
27646
27647 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27648 msgid "Run manually"
27649 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
27650
27651 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27652 msgid "Setup schedule"
27653 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
27654
27655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27656 msgid "Run on schedule"
27657 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
27658
27659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27660 msgid "Status"
27661 msgstr "ਹਾਲਤ"
27662
27663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27664 msgid "P/P"
27665 msgstr "P/P"
27666
27667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27668 msgid "Prev"
27669 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
27670
27671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27672 msgid "Add Input"
27673 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27676 msgid "Edit Input"
27677 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27680 msgid "Clear List"
27681 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27684 msgid "Check for VLC updates"
27685 msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
27686
27687 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27688 msgid "Launching an update request..."
27689 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
27690
27691 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27692 msgid "Do you want to download it?"
27693 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
27694
27695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27696 msgid "Essential"
27697 msgstr ""
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27701 msgid ">HHHHHH;#"
27702 msgstr ">HHHHHH;#"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27705 msgid "Negate colors"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27709 msgid "Colors"
27710 msgstr "ਰੰਗ"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27713 msgid "Interactive Zoom"
27714 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27717 msgid "Angle"
27718 msgstr "ਕੋਣ"
27719
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27721 msgid "Black Slot"
27722 msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
27723
27724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27726 msgid "..."
27727 msgstr "..."
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27730 msgid "full"
27731 msgstr "ਪੂਰਾ"
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27734 msgid "none"
27735 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
27736
27737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27738 msgid "Logo erase"
27739 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27742 msgid "Mask"
27743 msgstr "ਮਾਸਕ"
27744
27745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27746 msgid "Output Color Filtermode"
27747 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਰੰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡ"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27750 msgid "Brightness (%)"
27751 msgstr "ਚਮਕ (%)"
27752
27753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27754 msgid "Mark analyzed Pixels"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27758 msgid "Filter threshold (%)"
27759 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ (%)"
27760
27761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27762 msgid "Anaglyph 3D"
27763 msgstr ""
27764
27765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27766 msgid "Mirror"
27767 msgstr "ਮਿੱਰਰ"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27770 msgid "Motion detect"
27771 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27774 msgid "Spatial blur"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27778 msgid "Anti-Flickering"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27782 msgid "Soften"
27783 msgstr "ਸਾਫਟਨ"
27784
27785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Denoiser"
27788 msgstr "ਨੋਵਾਇਸ"
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27791 msgid "Spatial luma strength"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27795 msgid "Temporal luma strength"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27799 msgid "Spatial chroma strength"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27803 msgid "Temporal chroma strength"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27807 msgid "VLM configurator"
27808 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
27809
27810 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27811 msgid "Media Manager Edition"
27812 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
27813
27814 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27815 msgid "Name:"
27816 msgstr "ਨਾਂ:"
27817
27818 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27819 msgid "Input:"
27820 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
27821
27822 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27823 msgid "Select Input"
27824 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27825
27826 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27827 msgid "Output:"
27828 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27831 msgid "Select Output"
27832 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
27833
27834 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27835 msgid "Time Control"
27836 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
27837
27838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27839 msgid "Mux Control"
27840 msgstr "ਮੱਕਸ ਕੰਟਰੋਲ"
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27843 msgid "Muxer:"
27844 msgstr "ਮੁਕਸਰ:"
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27847 msgid "AAAA; "
27848 msgstr "AAAA; "
27849
27850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27851 msgid "Media Manager List"
27852 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
27853
27854 #: modules/access/avcapture.m:55
27855 #, fuzzy
27856 msgid "AVFoundation Video Capture"
27857 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਪਚਰ"
27858
27859 #: modules/access/avcapture.m:56
27860 #, fuzzy
27861 msgid "AVFoundation video capture module."
27862 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
27863
27864 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27865 #, fuzzy
27866 msgid "No video devices found"
27867 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27868
27869 #: modules/access/avcapture.m:289
27870 msgid ""
27871 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
27872 "Please check your connectors and drivers."
27873 msgstr ""
27874
27875 #: modules/access/dvb/access.c:54
27876 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27877 msgstr "ਸਮੱਰਥਾ ਲਈ DVB ਕਾਰਡ ਜਾਂਚੋ"
27878
27879 #: modules/access/dvb/access.c:55
27880 msgid ""
27881 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27882 "disable this feature if you experience some trouble."
27883 msgstr ""
27884
27885 #: modules/access/dvb/access.c:58
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Satellite scanning config"
27888 msgstr "ਬਦਲਾਅ config ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ(&W)"
27889
27890 #: modules/access/dvb/access.c:59
27891 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/access/dvb/access.c:62
27895 #, fuzzy
27896 msgid "DVB"
27897 msgstr "DV"
27898
27899 #: modules/access/dvb/access.c:63
27900 msgid "DVB input with v4l2 support"
27901 msgstr ""
27902
27903 #: modules/access/dvb/scan.c:662
27904 #, fuzzy, c-format
27905 msgid ""
27906 "%.1f MHz (%d services)\n"
27907 "~%s remaining"
27908 msgstr "%.1f MHz (%d ਸਰਵਿਸਾਂ)"
27909
27910 #: modules/access/dvb/scan.c:669
27911 msgid "Scanning DVB"
27912 msgstr ""
27913
27914 #: modules/access/qtsound.m:59
27915 #, fuzzy
27916 msgid "QTSound"
27917 msgstr "ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
27918
27919 #: modules/access/qtsound.m:60
27920 #, fuzzy
27921 msgid "QuickTime Sound Capture"
27922 msgstr "Quicktime ਕੈਪਚਰ"
27923
27924 #: modules/access/qtsound.m:267
27925 #, fuzzy
27926 msgid "No Audio Input device found"
27927 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27928
27929 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
27930 msgid ""
27931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
27932 "Please check your connectors and drivers."
27933 msgstr ""
27934
27935 #: modules/access/qtsound.m:294
27936 #, fuzzy
27937 msgid "No audio input device found"
27938 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
27939
27940 #: modules/access/rar/module.c:33
27941 msgid "Uncompressed RAR"
27942 msgstr "ਅਣ-ਕੰਪਰੈੱਸ RAR"
27943
27944 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Windows Multimedia Device output"
27947 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27948
27949 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Windows Store audio output"
27952 msgstr "Windows GDI ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
27953
27954 #: modules/codec/scte27.c:42
27955 #, fuzzy
27956 msgid "SCTE-27 decoder"
27957 msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
27958
27959 #: modules/codec/scte27.c:43
27960 msgid "SCTE-27"
27961 msgstr ""
27962
27963 #: modules/codec/svg.c:51
27964 msgid "Specify the width to decode the image too"
27965 msgstr ""
27966
27967 #: modules/codec/svg.c:53
27968 msgid "Specify the height to decode the image too"
27969 msgstr ""
27970
27971 #: modules/codec/svg.c:55
27972 msgid "Scale factor to apply to image"
27973 msgstr ""
27974
27975 #: modules/codec/svg.c:63
27976 #, fuzzy
27977 msgid "SVG video decoder"
27978 msgstr "CDG ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
27979
27980 #: modules/control/win_msg.c:192
27981 msgid "WinMsg"
27982 msgstr ""
27983
27984 #: modules/control/win_msg.c:193
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Windows messages interface"
27987 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
27988
27989 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
27990 msgid "Save this Log..."
27991 msgstr "ਇਹ ਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ..."
27992
27993 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
27994 #, c-format
27995 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
27996 msgstr ""
27997
27998 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
27999 #, fuzzy
28000 msgid "No EPG Data Available"
28001 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
28002
28003 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28004 msgid " (%1+ rated)"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28008 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28009 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28010 #, fuzzy
28011 msgid "Empty"
28012 msgstr " - ਖਾਲੀ - "
28013
28014 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Deactivate"
28017 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
28018
28019 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28020 #, fuzzy
28021 msgid "Audio Fingerprinting"
28022 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
28023
28024 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28025 msgid "Select a matching identity"
28026 msgstr ""
28027
28028 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28029 #, fuzzy
28030 msgid "No fingerprint has been found"
28031 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
28032
28033 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28034 msgid "Fingerprinting track..."
28035 msgstr ""
28036
28037 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28038 #, fuzzy
28039 msgctxt "Tooltip|Clear"
28040 msgid "Clear"
28041 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
28042
28043 #: modules/lua/extension.c:1216
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "Extension '%s' does not respond.\n"
28047 "Do you want to kill it now? "
28048 msgstr ""
28049
28050 #: modules/lua/extension.c:1243
28051 msgid "Extension not responding!"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28055 msgid "addons local storage"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28059 msgid "Addons local storage installer"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28063 msgid "Addons local storage lister"
28064 msgstr ""
28065
28066 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Videolan.org's addons finder"
28069 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਟਰਾਂਸਫਰ ਫਿਲਟਰ"
28070
28071 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28072 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28076 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28077 msgstr ""
28078
28079 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28080 msgid "single .vlp archive addons finder"
28081 msgstr ""
28082
28083 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28084 msgid "acoustid"
28085 msgstr ""
28086
28087 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28088 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28092 msgid "Duration of the fingerprinting"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Default: 90sec"
28098 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
28099
28100 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28101 #, fuzzy
28102 msgid "Chromaprint stream output"
28103 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28104
28105 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28106 msgid ""
28107 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28108 "This should take less than a few minutes."
28109 msgstr ""
28110 "ਤੁਹਾਡੀ ਫੋਂਟ ਕੈਸ਼ ਮੁੜ-ਬਿਲਡ ਹੋਣ ਤੱਕ ਉਡੀਕੋ ਜੀ।\n"
28111 "ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
28112
28113 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28114 #, fuzzy
28115 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28116 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਚੌੜਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28117
28118 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28119 #, fuzzy
28120 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28121 msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28122
28123 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28124 #, fuzzy
28125 msgid "glSpectrum"
28126 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
28127
28128 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28129 #, fuzzy
28130 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28131 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਿੱਖ"
28132
28133 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28134 msgid "Hann"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28138 #, fuzzy
28139 msgid "Flat Top"
28140 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੈਰਦਾ ਰੱਖੋ"
28141
28142 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28143 msgid "Blackman-Harris"
28144 msgstr ""
28145
28146 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28147 msgid "Kaiser"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: share/lua/http/view.html:26
28151 #, fuzzy
28152 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28153 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
28154
28155 #: share/lua/http/view.html:65
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Streaming Output"
28158 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
28159
28160 #~ msgid ""
28161 #~ "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme "
28162 #~ "care!"
28163 #~ msgstr ""
28164 #~ "ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ CPU ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੋ ਹੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ ਜੀ!"
28165
28166 #~ msgid ""
28167 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28168 #~ "them."
28169 #~ msgstr ""
28170 #~ "ਕੁਝ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਤਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਲੁਕਵੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ\" ਨੂੰ ਚੈੱਕ ਕਰੋ।"
28171
28172 #~ msgid ""
28173 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28174 #~ "should be magnified."
28175 #~ msgstr ""
28176 #~ "ਵਿਡੀਓ ਦਾ ਭਾਗ ਵੱਡਾ ਕਰੋ। ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਭਾਗ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
28177
28178 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28179 #~ msgstr "\"Waves\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28180
28181 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28182 #~ msgstr "\"Water surface\" ਵਿਡੀਓ ਖਿਲਰਨ ਪਰਭਾਵ"
28183
28184 #~ msgid "Image colors inversion"
28185 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
28186
28187 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28188 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
28189
28190 #~ msgid ""
28191 #~ "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
28192 #~ msgstr "%d ਮੋਡੀਊਲ ਵੇਖਾਏ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਹੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਕੇਵਲ ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹਨ।\n"
28193
28194 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28195 #~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਡੀਬੱਗ ਸੁਨੇਹੇ ਵਿੱਚ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣ"
28196
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28199 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28200 #~ msgstr ""
28201 #~ "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" "
28202 #~ "ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
28203
28204 #~ msgid ""
28205 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28206 #~ "1024."
28207 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid ""
28211 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28212 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28213 #~ msgstr ""
28214 #~ "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ ਇੱਥੇ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਮ ਮੁੱਲ ਹਨ -1 (ਡਿਫਾਲਟ), 48000, 44100, "
28215 #~ "32000, 22050, 16000, 11025, 8000"
28216
28217 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28218 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) ਅਸੈੱਸ ਲੈਵਲ ਲਈ ਕੈਸ ਨਾ ਕਰੋ।"
28219
28220 #~ msgid "Modules search path"
28221 #~ msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28222
28223 #~ msgid "Data search path"
28224 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਖੋਜ ਪਾਥ"
28225
28226 #~ msgid "One instance when started from file"
28227 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
28228
28229 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28230 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28231
28232 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28233 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
28234
28235 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28236 #~ msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
28237
28238 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28239 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
28240
28241 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28242 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
28243
28244 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28245 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
28246
28247 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28248 #~ msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28249
28250 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28251 #~ msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28252
28253 #~ msgid "Highlight widget on top"
28254 #~ msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
28255
28256 #~ msgid "Highlight widget below"
28257 #~ msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
28258
28259 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28260 #~ msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
28261
28262 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28263 #~ msgstr "ਕਾਲਾਲੀਸੂਟ (ਗਰੀਨਲੈਂਡਿਕ)"
28264
28265 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28266 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28267
28268 #~ msgid "PCM U8"
28269 #~ msgstr "PCM U8"
28270
28271 #~ msgid "PCM S8"
28272 #~ msgstr "PCM S8"
28273
28274 #~ msgid "PCM U16 LE"
28275 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28276
28277 #~ msgid "PCM S16 LE"
28278 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28279
28280 #~ msgid "PCM U16 BE"
28281 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28282
28283 #~ msgid "PCM S16 BE"
28284 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28285
28286 #~ msgid "PCM U24 LE"
28287 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28288
28289 #~ msgid "PCM S24 LE"
28290 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28291
28292 #~ msgid "PCM U24 BE"
28293 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28294
28295 #~ msgid "PCM S24 BE"
28296 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28297
28298 #~ msgid "PCM U32 LE"
28299 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28300
28301 #~ msgid "PCM S32 LE"
28302 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28303
28304 #~ msgid "PCM U32 BE"
28305 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28306
28307 #~ msgid "PCM S32 BE"
28308 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28309
28310 #~ msgid "PCM F32 LE"
28311 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28312
28313 #~ msgid "PCM F32 BE"
28314 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28315
28316 #~ msgid "PCM F64 LE"
28317 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28318
28319 #~ msgid "PCM F64 BE"
28320 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28321
28322 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28323 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28324
28325 #, fuzzy
28326 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28327 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ ਡਿਸਕ ਇੰਪੁੱਟ"
28328
28329 #, fuzzy
28330 #~ msgid "Blu-Ray error"
28331 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28332
28333 #~ msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
28334 #~ msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28335
28336 #~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
28337 #~ msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਵਿਡੀਓ (Firewire/ieee1394) ਇੰਪੁੱਟ"
28338
28339 #~ msgid "RTMP"
28340 #~ msgstr "RTMP"
28341
28342 #~ msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
28343 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28344
28345 #~ msgid "SECAM"
28346 #~ msgstr "SECAM"
28347
28348 #~ msgid "PAL"
28349 #~ msgstr "PAL"
28350
28351 #~ msgid "NTSC"
28352 #~ msgstr "NTSC"
28353
28354 #~ msgid "vbr"
28355 #~ msgstr "vbr"
28356
28357 #~ msgid "cbr"
28358 #~ msgstr "cbr"
28359
28360 #~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
28361 #~ msgstr "IVTV MPEG ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕਾਰਡ ਇੰਪੁੱਟ"
28362
28363 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28364 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ SWF ਰੈਫਰ URL"
28365
28366 #~ msgid "Default Page Referrer URL"
28367 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪੇਜ਼ ਰੈਫਰ URL"
28368
28369 #~ msgid "Pixel height of the frame buffer"
28370 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਉਚਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28371
28372 #~ msgid "Pixel depth of the frame buffer"
28373 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਬਫਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ, ਪਿਕਸਲ ਵਿੱਚ।"
28374
28375 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28376 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ (ਡਿਫਾਲਟ: /dev/video0)।"
28377
28378 #~ msgid "Use libv4l2"
28379 #~ msgstr "libv4l2 ਵਰਤੋਂ"
28380
28381 #~ msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
28382 #~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਭਾਸ਼ਾ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28383
28384 #~ msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
28385 #~ msgstr "ਦੂਜਾ ਆਡੀਓ ਪਰੋਗਰਾਮ (ਐਨਾਲਾਗ TV ਟਿਊਨਰ ਲਈ ਹੀ)"
28386
28387 #~ msgid "Primary language left, Secondary language right"
28388 #~ msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਖੱਬੇ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸੱਜੇ"
28389
28390 #~ msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
28391 #~ msgstr "Video4Linux2 ਕੰਪਰੈੱਸਡ A/V"
28392
28393 #~ msgid "TCP address to use (default localhost)"
28394 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਐਡਰੈੱਸ(ਡਿਫਾਲਟ localhost)"
28395
28396 #~ msgid "TCP port to use (default 12345)"
28397 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ TCP ਪੋਰਟ (ਡਿਫਾਲਟ 12345)"
28398
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
28401 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਿੱਟਰੇਟ (ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ -1)"
28402
28403 #~ msgid "Feedback Gain"
28404 #~ msgstr "ਫੀਡਬੈਕ ਗੇਨ"
28405
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "Fixed-point audio mixer"
28408 #~ msgstr "Float32 ਆਡੀਓ ਮਿਕਸਰ"
28409
28410 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28411 #~ msgstr "੩ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28412
28413 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28414 #~ msgstr "੨ ਫਰੰਟ ੨ ਰੇਅਰ"
28415
28416 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28417 #~ msgstr "A/52  S/PDIF ਤੋਂ"
28418
28419 #~ msgid "5.1"
28420 #~ msgstr "੫.੧"
28421
28422 #~ msgid "fast"
28423 #~ msgstr "ਤੇਜ਼"
28424
28425 #~ msgid "slow"
28426 #~ msgstr "ਹੌਲੀ"
28427
28428 #~ msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28429 #~ msgstr "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
28430
28431 #~ msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28432 #~ msgstr "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
28433
28434 #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28435 #~ msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
28436
28437 #~ msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28438 #~ msgstr "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
28439
28440 #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28441 #~ msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
28442
28443 #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28444 #~ msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
28445
28446 #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28447 #~ msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
28448
28449 #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28450 #~ msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
28451
28452 #~ msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28453 #~ msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
28454
28455 #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28456 #~ msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
28457
28458 #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28459 #~ msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
28460
28461 #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28462 #~ msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
28463
28464 #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28465 #~ msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
28466
28467 #~ msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28468 #~ msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
28469
28470 #~ msgid "Playlist has only %d elements"
28471 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਕੇਵਲ %d ਭਾਗ ਹਨ"
28472
28473 #~ msgid "Please provide one of the following parameters:"
28474 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
28475
28476 #~ msgid "Pop/funk"
28477 #~ msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
28478
28479 #~ msgid "Hard rock"
28480 #~ msgstr "ਹਾਰਡ ਰੌਕ"
28481
28482 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28483 #~ msgstr "VLC ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ (%s).rtfd"
28484
28485 #~ msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
28486 #~ msgstr "OS X Lion ਉੱਤੇ ਨੇਟਿਵ ਪੂਰੀ ਸਕਰਨੀ ਮੋਡ ਵਰਤੋਂ"
28487
28488 #~ msgid "SAP announce"
28489 #~ msgstr "SAP ਐਲਾਨ"
28490
28491 #~ msgid "RTSP announce"
28492 #~ msgstr "RTSP ਐਲਾਨ"
28493
28494 #~ msgid ""
28495 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28496 #~ "Are you sure you want to continue?"
28497 #~ msgstr ""
28498 #~ "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
28499 #~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
28500
28501 #~ msgid ""
28502 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28503 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28504 #~ "more!\n"
28505 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28506 #~ "platform.\n"
28507 #~ "\n"
28508 #~ msgstr ""
28509 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ/ਮੁਕਤ ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ, ਇੰਕੋਡਰ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ, CD, "
28510 #~ "DVD, ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ, ਕੈਪਚਰ ਕਾਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਈ ਥਾਵਾਂ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹੈ!\n"
28511 #~ "VLC ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੂਨੀ codecs ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਪਲੇਅਫਾਰਮ ਉੱਤੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ "
28512 #~ "ਹੈ।\n"
28513 #~ "\n"
28514
28515 #~ msgid ""
28516 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28517 #~ " "
28518 #~ msgstr ""
28519 #~ "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n"
28520 #~ " "
28521
28522 #~ msgid ""
28523 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28524 #~ "\n"
28525 #~ msgstr ""
28526 #~ "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
28527 #~ "\n"
28528
28529 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28530 #~ msgstr " VideoLAN ਟੀਮ ਵਲੋਂ।\n"
28531
28532 #~ msgid "Freebox TV"
28533 #~ msgstr "ਫਰੀਬਾਕਸ TV"
28534
28535 #~ msgid "Power Management Inhibitor"
28536 #~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹਿਬਿਟਰ"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "Nokia MCE screen unblanking"
28540 #~ msgstr "OSSO ਸਕਰੀਨ ਨਾ-ਝਪਕਣ"
28541
28542 #~ msgid "X Screensaver disabler"
28543 #~ msgstr "X ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਵਾਲਾ"
28544
28545 #~ msgid "libc memcpy"
28546 #~ msgstr "libc memcpy"
28547
28548 #~ msgid "Blu-Ray"
28549 #~ msgstr "ਬਲਿਉ-ਰੇ"
28550
28551 #~ msgid "Crop geometry (pixels)"
28552 #~ msgstr "ਕਰੋਪ ਜੁਮੈਟਰੀ (ਪਿਕਸਲ)"
28553
28554 #~ msgid "Ratio max (x 1000)"
28555 #~ msgstr "ਰੇਸ਼ੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ (x 1000)"
28556
28557 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28558 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸੰਰਚਨਾ ਹੈ।"
28559
28560 #~ msgid "Path to OSD menu images"
28561 #~ msgstr "OSD ਮੇਨੂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਪਾਥ"
28562
28563 #~ msgid ""
28564 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28565 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28566 #~ "collaboration to create the best free software."
28567 #~ msgstr ""
28568 #~ "ਅਸੀਂ ਪੂਰੀ VLC ਕਮਿਊਨਟੀ, ਟੈਸਟਰ, ਸਾਡੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲੋਕਾਂ (ਤੇ ਰਹਿ ਗਿਆਂ ਸਮੇਤ...) "
28569 #~ "ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਮੁਫ਼ਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਵਲੋਂ ਕੀਤੇ ਸਾਂਝੇ ਕੰਮ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ "
28570 #~ "ਹਾਂ।"
28571
28572 #~ msgid "00000; "
28573 #~ msgstr "00000; "
28574
28575 #, fuzzy
28576 #~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
28577 #~ msgstr "GPU ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ (ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ)"
28578
28579 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28580 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ ਮੋਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
28581
28582 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28583 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
28584
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28587 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
28588
28589 #~ msgid "Side speakers"
28590 #~ msgstr "ਪਾਸੇ ਵਾਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28591
28592 #~ msgid "Rear speakers"
28593 #~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਪੀਕਰ"
28594
28595 #~ msgid "Center and subwoofer"
28596 #~ msgstr "ਸੈਂਟਰ ਅਤੇ ਸਬ-ਵੂਫ਼ਰ"
28597
28598 #~ msgid "S/PDIF"
28599 #~ msgstr "S/PDIF"
28600
28601 #~ msgid "Dump"
28602 #~ msgstr "ਡੰਪ"
28603
28604 #~ msgid "dbus"
28605 #~ msgstr "dbus"
28606
28607 #~ msgid ""
28608 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28609 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28610 #~ msgstr ""
28611 #~ "\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
28612 #~ "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ਜਾਂ \"spdif\" ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ"
28613
28614 #~ msgid "Left front"
28615 #~ msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਗੇ"
28616
28617 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28618 #~ msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਲਈ)"
28619
28620 #~ msgid "Exposure"
28621 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28622
28623 #~ msgid "Exposure."
28624 #~ msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ"
28625
28626 #~ msgid "Prefer system plugins over VLC"
28627 #~ msgstr "VLC ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
28628
28629 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28630 #~ msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28631
28632 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28633 #~ msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28634
28635 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28636 #~ msgstr "CPU SSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28637
28638 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28639 #~ msgstr "CPU SSSE੩ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28640
28641 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28642 #~ msgstr "CPU SSE੪.੧ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28643
28644 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28645 #~ msgstr "CPU SSE੪.੨ ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
28646
28647 #~ msgid "Go back in browsing history"
28648 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
28649
28650 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28651 #~ msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਿੰਗ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
28652
28653 #~ msgid ""
28654 #~ "%s\n"
28655 #~ "Done %s (100.0%%)"
28656 #~ msgstr ""
28657 #~ "%s\n"
28658 #~ "%s ਮੁਕੰਮਲ (੧੦੦.੦%%)"
28659
28660 #~ msgid "Alsa"
28661 #~ msgstr "ਅਲਸਾ"
28662
28663 #~ msgid "Avio"
28664 #~ msgstr "Avio"
28665
28666 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28667 #~ msgstr "DVB-C/T ਲਈ Hz ਜਾਂ DVB-S ਲਈ kHz"
28668
28669 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28670 #~ msgstr "DVB-C/S/T ਲਈ kHz"
28671
28672 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28673 #~ msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28674
28675 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28676 #~ msgstr "ਵੋਲਟ ਵਿੱਚ [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28677
28678 #~ msgid "22 kHz tone"
28679 #~ msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
28680
28681 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28682 #~ msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28683
28684 #~ msgid "QAM16"
28685 #~ msgstr "QAM੧੬"
28686
28687 #~ msgid "QAM32"
28688 #~ msgstr "QAM੩੨"
28689
28690 #~ msgid "QAM64"
28691 #~ msgstr "QAM੬੪"
28692
28693 #~ msgid "QAM128"
28694 #~ msgstr "QAM੧੨੮"
28695
28696 #~ msgid "QAM256"
28697 #~ msgstr "QAM੨੫੬"
28698
28699 #~ msgid "BPSK"
28700 #~ msgstr "BPSK"
28701
28702 #~ msgid "QPSK"
28703 #~ msgstr "QPSK"
28704
28705 #~ msgid "8VSB"
28706 #~ msgstr "੮VSB"
28707
28708 #~ msgid "16VSB"
28709 #~ msgstr "੧੬VSB"
28710
28711 #~ msgid "2/3"
28712 #~ msgstr "2/3"
28713
28714 #~ msgid "3/4"
28715 #~ msgstr "3/4"
28716
28717 #~ msgid "5/6"
28718 #~ msgstr "5/6"
28719
28720 #~ msgid "7/8"
28721 #~ msgstr "7/8"
28722
28723 #~ msgid "1/4"
28724 #~ msgstr "1/4"
28725
28726 #~ msgid "1/8"
28727 #~ msgstr "1/8"
28728
28729 #~ msgid "1/16"
28730 #~ msgstr "1/16"
28731
28732 #~ msgid "1/32"
28733 #~ msgstr "1/32"
28734
28735 #~ msgid "2k"
28736 #~ msgstr "2k"
28737
28738 #~ msgid "8k"
28739 #~ msgstr "8k"
28740
28741 #~ msgid "HTTP ACL"
28742 #~ msgstr "HTTP ACL"
28743
28744 #~ msgid "Use file memory mapping"
28745 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਮੋਰੀ ਮੈਪਿੰਗ ਵਰਤੋਂ"
28746
28747 #~ msgid "MMap"
28748 #~ msgstr "MMap"
28749
28750 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28751 #~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ, ਜੇ ਕਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ।"
28752
28753 #~ msgid "Quality of the stream."
28754 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹੈ।"
28755
28756 #~ msgid "IO Method"
28757 #~ msgstr "IO ਢੰਗ"
28758
28759 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28760 #~ msgstr "IO ਢੰਗ (READ, MMAP, USERPTR)।"
28761
28762 #~ msgid "AUTO"
28763 #~ msgstr "ਆਟੋ"
28764
28765 #~ msgid "READ"
28766 #~ msgstr "ਪੜ੍ਹੋ"
28767
28768 #~ msgid "MMAP"
28769 #~ msgstr "MMAP"
28770
28771 #~ msgid "USERPTR"
28772 #~ msgstr "USERPTR"
28773
28774 #~ msgid "Text is always opaque"
28775 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬਲੌਰੀ ਹੋਵੇ"
28776
28777 #~ msgid "Subpage"
28778 #~ msgstr "ਸਬ-ਪੇਜ਼"
28779
28780 #~ msgid "1.00x"
28781 #~ msgstr "੧.੦੦x"
28782
28783 #~ msgid "Handlers"
28784 #~ msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
28785
28786 #~ msgid "Export album art as /art"
28787 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ /art ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
28788
28789 #~ msgid "Signals"
28790 #~ msgstr "ਸਿਗਨਲ"
28791
28792 #~ msgid "Repair"
28793 #~ msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
28794
28795 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28796 #~ msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
28797
28798 #~ msgid "Rewind"
28799 #~ msgstr "ਰੀਵਾਈਡ"
28800
28801 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28802 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
28803
28804 #~ msgid "Blur"
28805 #~ msgstr "ਬਲਰ"
28806
28807 #~ msgid "Adjust Image"
28808 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
28809
28810 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28811 #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
28812
28813 #~ msgid "iSight Capture Input"
28814 #~ msgstr "iSight ਕੈਪਚਰ ਇੰਪੁੱਟ"
28815
28816 #~ msgid "Add controls to the video window"
28817 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
28818
28819 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28820 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ/ਸਬਟਾਈਟਲ ਸੈਟਿੰਗ ਨਹੀਂ ਸੰਭਾਲੀ"
28821
28822 #~ msgid " State    : Playing %s"
28823 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28824
28825 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
28826 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
28827
28828 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
28829 #~ msgstr "     c           Switch color on/off"
28830
28831 #~ msgid "[Boxes]"
28832 #~ msgstr "[Boxes]"
28833
28834 #~ msgid "No item currently playing"
28835 #~ msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
28836
28837 #~ msgid " Logs "
28838 #~ msgstr " ਲਾਗ"
28839
28840 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28841 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
28842
28843 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28844 #~ msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
28845
28846 #~ msgid "Sca&le"
28847 #~ msgstr "ਸਕੇਲ(&l)"
28848
28849 #~ msgid "OSSO"
28850 #~ msgstr "OSSO"
28851
28852 #~ msgid "Growl password on the Growl server."
28853 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
28854
28855 #~ msgid "IPv4 SAP"
28856 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28857
28858 #~ msgid "IPv6 SAP"
28859 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28860
28861 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28862 #~ msgstr "IPv6 SAP ਸਕੋਪ"
28863
28864 #~ msgid "Embed the overlay"
28865 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਓਵਰਲੇ"
28866
28867 #~ msgid "Height of the snapshot image."
28868 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਉਚਾਈ।"
28869
28870 #~ msgid "Cache size (number of images)"
28871 #~ msgstr "ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)"
28872
28873 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
28874 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਕੈਸ ਸਾਈਜ਼ (ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ)।"
28875
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "ID of the video output X window"
28878 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ"
28879
28880 #~ msgid "Use shared memory"
28881 #~ msgstr "ਸਾਂਝੀ ਮੈਮੋਰੀ ਵਰਤੋਂ"
28882
28883 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
28884 #~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਂਡ: ੮੦/੨੦"
28885
28886 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28887 #~ msgstr "ਜੇ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ codecs ਵਰਤੋਂ (ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਟੀ, ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ)"
28888
28889 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28890 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ ਮੋਡ (ਟੂਲਬਾਰ ਨਹੀਂ)"
28891
28892 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28893 #~ msgstr "ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚਾਂ ਵਰਤੋਂ"
28894
28895 #~ msgid "...when VLC is in background"
28896 #~ msgstr "... ਜਦੋਂ VLC ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਹੋਵੇ"
28897
28898 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28899 #~ msgstr "ਡਿਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਲਈ libdvdcss ਵਾਸਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਢੰਗ"
28900
28901 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28902 #~ msgstr "%s: ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ `%s%s'\n"
28903
28904 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28905 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ-- %c\n"
28906
28907 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28908 #~ msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
28909
28910 #~ msgid "Full support"
28911 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਸਹਿਯੋਗ"
28912
28913 #~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
28914 #~ msgstr "ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ (CD-DA) ਇੰਪੁੱਟ"
28915
28916 #~ msgid "Additional debug"
28917 #~ msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
28918
28919 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28920 #~ msgstr "ਜੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ CD-Text ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੀ ਜਾਵੇਗੀ"
28921
28922 #~ msgid "CDDB lookups"
28923 #~ msgstr "CDDB ਖੋਜ"
28924
28925 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
28926 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
28927
28928 #~ msgid "Act as master"
28929 #~ msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
28930
28931 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28932 #~ msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
28933
28934 #~ msgid "50%"
28935 #~ msgstr "50%"
28936
28937 #~ msgid "100%"
28938 #~ msgstr "100%"
28939
28940 #~ msgid "200%"
28941 #~ msgstr "200%"
28942
28943 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
28944 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ OS ਲਈ ੦.੯ ਸੀਰਿਜ਼ ਹੈ।"
28945
28946 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
28947 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28948
28949 #~ msgid ""
28950 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
28951 #~ "\n"
28952 #~ "%@"
28953 #~ msgstr ""
28954 #~ "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X ੧੦.੫ ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
28955 #~ "\n"
28956 #~ "%@"
28957
28958 #~ msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
28959 #~ msgstr "ਇਸ ਬਿਲਡ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨਾ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
28960
28961 #~ msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
28962 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
28963
28964 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
28965 #~ msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
28966
28967 #~ msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
28968 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
28969
28970 #~ msgid "Owner"
28971 #~ msgstr "ਓਨਰ"
28972
28973 #~ msgid "00:00:00"
28974 #~ msgstr "00:00:00"
28975
28976 #~ msgid "MRL:"
28977 #~ msgstr "MRL:"
28978
28979 #~ msgid "udp"
28980 #~ msgstr "udp"
28981
28982 #~ msgid "udp6"
28983 #~ msgstr "udp6"
28984
28985 #~ msgid "rtp"
28986 #~ msgstr "rtp"
28987
28988 #~ msgid "rtp4"
28989 #~ msgstr "rtp4"
28990
28991 #~ msgid "http"
28992 #~ msgstr "http"
28993
28994 #~ msgid "sout"
28995 #~ msgstr "sout"
28996
28997 #~ msgid "ntsc"
28998 #~ msgstr "ntsc"
28999
29000 #~ msgid "secam"
29001 #~ msgstr "secam"
29002
29003 #~ msgid "240x192"
29004 #~ msgstr "240x192"
29005
29006 #~ msgid "320x240"
29007 #~ msgstr "320x240"
29008
29009 #~ msgid "qsif"
29010 #~ msgstr "qsif"
29011
29012 #~ msgid "qcif"
29013 #~ msgstr "qcif"
29014
29015 #~ msgid "sif"
29016 #~ msgstr "sif"
29017
29018 #~ msgid "cif"
29019 #~ msgstr "cif"
29020
29021 #~ msgid "vga"
29022 #~ msgstr "vga"
29023
29024 #~ msgid "kHz"
29025 #~ msgstr "kHz"
29026
29027 #~ msgid "Hz/s"
29028 #~ msgstr "Hz/s"
29029
29030 #~ msgid "Camera"
29031 #~ msgstr "ਕੈਮਰਾ"
29032
29033 #~ msgid "huffyuv"
29034 #~ msgstr "huffyuv"
29035
29036 #~ msgid "mp1v"
29037 #~ msgstr "mp1v"
29038
29039 #~ msgid "mp2v"
29040 #~ msgstr "mp2v"
29041
29042 #~ msgid "mp4v"
29043 #~ msgstr "mp4v"
29044
29045 #~ msgid "H263"
29046 #~ msgstr "H263"
29047
29048 #~ msgid "WMV1"
29049 #~ msgstr "WMV1"
29050
29051 #~ msgid "WMV2"
29052 #~ msgstr "WMV2"
29053
29054 #~ msgid "URL:"
29055 #~ msgstr "URL:"
29056
29057 #~ msgid "127.0.0.1"
29058 #~ msgstr "127.0.0.1"
29059
29060 #~ msgid "localhost"
29061 #~ msgstr "localhost"
29062
29063 #~ msgid "localhost.localdomain"
29064 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29065
29066 #~ msgid "239.0.0.42"
29067 #~ msgstr "239.0.0.42"
29068
29069 #~ msgid "TS"
29070 #~ msgstr "TS"
29071
29072 #~ msgid "OGG"
29073 #~ msgstr "OGG"
29074
29075 #~ msgid "alaw"
29076 #~ msgstr "alaw"
29077
29078 #~ msgid "ulaw"
29079 #~ msgstr "ulaw"
29080
29081 #~ msgid "mpga"
29082 #~ msgstr "mpga"
29083
29084 #~ msgid "mp3"
29085 #~ msgstr "mp3"
29086
29087 #~ msgid "a52"
29088 #~ msgstr "a52"
29089
29090 #~ msgid "vorb"
29091 #~ msgstr "vorb"
29092
29093 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29094 #~ msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
29095
29096 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
29097 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
29098
29099 #~ msgid "Save volume on exit"
29100 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
29101
29102 #~ msgid "last.fm"
29103 #~ msgstr "last.fm"
29104
29105 #~ msgid ""
29106 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29107 #~ "\n"
29108 #~ msgstr ""
29109 #~ "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੮ VideoLAN ਟੀਮ\n"
29110 #~ "\n"
29111
29112 #~ msgid ""
29113 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29114 #~ "http://www.videolan.org/"
29115 #~ msgstr ""
29116 #~ "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
29117 #~ "http://www.videolan.org/"
29118
29119 #~ msgid "OpenGL(GLX) provider"
29120 #~ msgstr "OpenGL(GLX) ਪਰੋਵਾਈਡਰ"
29121
29122 #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode"
29123 #~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਡਿਫਾਲਟ ਡੀ-ਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
29124
29125 #~ msgid "XCB"
29126 #~ msgstr "XCB"
29127
29128 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29129 #~ msgstr "(ਤਜਰਬੇ ਅਧੀਨ) XCB ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ"
29130
29131 #~ msgid "Crash Report successfully sent"
29132 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭੇਜੀ ਗਈ"
29133
29134 #~ msgid "Thanks for your report!"
29135 #~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਰਿਪੋਰਟ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਜੀ!"
29136
29137 #~ msgid "UDP/RTP"
29138 #~ msgstr "UDP/RTP"
29139
29140 #~ msgid "Additional &Sources"
29141 #~ msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
29142
29143 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29144 #~ msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
29145
29146 #~ msgid "Chinese Traditional"
29147 #~ msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
29148
29149 #~ msgid "32"
29150 #~ msgstr "32"
29151
29152 #~ msgid "64"
29153 #~ msgstr "64"
29154
29155 #~ msgid "dv"
29156 #~ msgstr "dv"
29157
29158 #~ msgid "%d Hz"
29159 #~ msgstr "%d Hz"
29160
29161 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29162 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29163
29164 #~ msgid " State    : Stopped %s"
29165 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
29166
29167 #~ msgid " State    : Buffering %s"
29168 #~ msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
29169
29170 #~ msgid "A to B"
29171 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Distribution License"
29175 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Charset"
29179 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
29180
29181 #~ msgid "left"
29182 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
29183
29184 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
29185 #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
29186
29187 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
29188 #~ msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ VLC ਦੇ ਹੋਰ ਸਭ ਭਾਗਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਹੂਲਤਾਂ ਦਿੰਦੇ ਹਨ।"
29189
29190 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
29191 #~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
29192
29193 #~ msgid "No suitable decoder module"
29194 #~ msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
29195
29196 #~ msgid ""
29197 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29198 #~ "there is no way for you to fix this."
29199 #~ msgstr ""
29200 #~ "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
29201 #~ "ਕਰਨ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
29202
29203 #~ msgid "Album art policy"
29204 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਪਾਲਸੀ"
29205
29206 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
29207 #~ msgstr "ਚੋਣ ਕਰੋ ਕਿ ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਕਿਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
29208
29209 #~ msgid "Manual download only"
29210 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
29211
29212 #~ msgid "When track starts playing"
29213 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
29214
29215 #~ msgid "As soon as track is added"
29216 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
29217
29218 #~ msgid "Load Media Library"
29219 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29220
29221 #~ msgid "FFmpeg"
29222 #~ msgstr "FFmpeg"
29223
29224 #~ msgid "FFmpeg access"
29225 #~ msgstr "FFmpeg ਅਸੈੱਸ"
29226
29227 #~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
29228 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਨੂੰ ਮੋਨੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
29229
29230 #~ msgid "Enable lossless coding"
29231 #~ msgstr "ਲੂਜ਼-ਲਿਸ ਕੋਡਿੰਗ ਚਾਲੂ"
29232
29233 #~ msgid "Block overlap (%)"
29234 #~ msgstr "ਬਲਾਕ ਓਵਰਲੈਪ (%)"
29235
29236 #~ msgid "xblen"
29237 #~ msgstr "xblen"
29238
29239 #~ msgid "yblen"
29240 #~ msgstr "yblen"
29241
29242 #~ msgid "Motion vector precision"
29243 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਵੈਕਟਰ ਸ਼ੁੱਧਤਾ"
29244
29245 #~ msgid "cycles per degree"
29246 #~ msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਡਿਗਰੀ ਸਾਈਕਲ"
29247
29248 #~ msgid "Video decoder using openmash"
29249 #~ msgstr "openmash ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
29250
29251 #~ msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29252 #~ msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
29253
29254 #~ msgid "Jump to time"
29255 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
29256
29257 #~ msgid "Open CrashLog..."
29258 #~ msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29259
29260 #~ msgid "Don't Send"
29261 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
29262
29263 #~ msgid "VLC crashed previously"
29264 #~ msgstr "VLC ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ"
29265
29266 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29267 #~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੱਗ-ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ।"
29268
29269 #~ msgid "Don't ask again"
29270 #~ msgstr "ਫੇਰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
29271
29272 #~ msgid "No CrashLog found"
29273 #~ msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
29274
29275 #~ msgid "Open BDMV folder"
29276 #~ msgstr "BDMV ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
29277
29278 #~ msgid "Album art download policy"
29279 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
29280
29281 #~ msgid "Output module"
29282 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29283
29284 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29285 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
29289 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਪੈੱਡ ਕਰੋ"
29290
29291 #~ msgid "Under the Video"
29292 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਹੇਠ"
29293
29294 #~ msgid "&Help..."
29295 #~ msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
29296
29297 #~ msgid "Synchronise on audio track"
29298 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਉੱਤੇ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼"
29299
29300 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29301 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਲੈਵਲ ਦਾ ਮੁੱਲ"
29302
29303 #~ msgid "Alarm"
29304 #~ msgstr "ਅਲਾਰਮ"
29305
29306 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29307 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ (drawable-nsobject ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)"
29308
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Add a subtitle file"
29311 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29312
29313 #~ msgid "Album art download policy:"
29314 #~ msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ:"
29315
29316 #~ msgid "Configure Media Library"
29317 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੰਰਚਨਾ"
29318
29319 #, fuzzy
29320 #~ msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
29321 #~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
29322
29323 #, fuzzy
29324 #~ msgid "Do you want to download it ?"
29325 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
29326
29327 #, fuzzy
29328 #~ msgid "Live Update"
29329 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29330
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "&Update"
29333 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29334
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "&Update List"
29337 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
29338
29339 #, fuzzy
29340 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29341 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29342
29343 #, fuzzy
29344 #~ msgid "Subtitles codecs"
29345 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29346
29347 #, fuzzy
29348 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
29349 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
29350
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "General Input"
29353 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
29354
29355 #, fuzzy
29356 #~ msgid "CPU features"
29357 #~ msgstr "ਫੀਚਰ"
29358
29359 #, fuzzy
29360 #~ msgid "Chroma modules settings"
29361 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29362
29363 #, fuzzy
29364 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29365 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Encoders settings"
29369 #~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
29370
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid ""
29373 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
29374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
29375
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Dialog providers settings"
29378 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29379
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29382 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ %i ms"
29383
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "No help available"
29386 #~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ"
29387
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29390 #~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਮੋਡੀਊਲ ਦੀ ਲਿਸਟ ਦਿਓ"
29391
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Quick &Open File..."
29394 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
29395
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "&Bookmarks"
29398 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
29399
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Fetch Information"
29402 #~ msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ"
29403
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Sort"
29406 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
29407
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "No Repeat"
29410 #~ msgstr "ਰਪੀਟ"
29411
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "Add to Media Library"
29414 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29415
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "Advanced Open..."
29418 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
29419
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Open Play&list..."
29422 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
29423
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "Search Filter"
29426 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ"
29427
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "Image clone"
29430 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29431
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Clone the image"
29434 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
29435
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "Magnification"
29438 #~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ/ਜ਼ੂਮ"
29439
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Force mono audio"
29442 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29443
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "This will force a mono audio output."
29446 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29447
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Default audio volume"
29450 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29451
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29454 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮਕਸਰ"
29455
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Audio output channels mode"
29458 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
29459
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Audio visualizations "
29462 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
29463
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Subtitles track ID"
29466 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29467
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Low definition (320 lines)"
29470 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਡੈਫੀਨੇਸ਼ਨ (576 ਜਾਂ 480 ਲਾਈਨਾਂ)"
29471
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Control SAP flow"
29474 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
29475
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Memory copy module"
29478 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
29479
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "Allow only one running instance when started from file."
29482 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Leave fullscreen"
29486 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
29490 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਹਾਲਤ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹਾਟ-ਕੀ ਚੁਣੋ।"
29491
29492 #, fuzzy
29493 #~ msgid "Increase scale factor."
29494 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਵਧਾਓ"
29495
29496 #, fuzzy
29497 #~ msgid "Decrease scale factor."
29498 #~ msgstr "ਸਕੇਲ ਫੈਕਟਰ ਘਟਾਓ"
29499
29500 #, fuzzy
29501 #~ msgid "Show interface"
29502 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29503
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "Hide interface"
29506 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
29507
29508 #, fuzzy
29509 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
29510 #~ msgstr "ਕੋਈ ਵਿਡੀਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
29511
29512 #, fuzzy
29513 #~ msgid "Select current widget"
29514 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
29515
29516 #, fuzzy
29517 #~ msgid "CPU"
29518 #~ msgstr "TCP"
29519
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "Aspect-ratio"
29522 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
29523
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29526 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ (ਡਿਫਾਲਟ RGB)"
29527
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29530 #~ msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਵਿੱਚ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਕੈਪਚਰ ਕਰੋ।"
29531
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "GSM Audio"
29534 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
29535
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "ALSA audio capture input"
29538 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29539
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
29542 #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤਾ (ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ)"
29543
29544 #, fuzzy
29545 #~ msgid "dc1394 input"
29546 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29547
29548 #, fuzzy
29549 #~ msgid "Audio sampling rate in Hz"
29550 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ (Hz)"
29551
29552 #, fuzzy
29553 #~ msgid "Refresh list"
29554 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
29555
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
29558 #~ msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
29559
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "collapse"
29562 #~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
29563
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "expand"
29566 #~ msgstr "ਫੈਲਾਓ"
29567
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "Coffee pot control"
29570 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
29571
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Auto Connection"
29574 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29575
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "Active TCP connection"
29578 #~ msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
29579
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid "RTMP stream output"
29582 #~ msgstr "RTP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29583
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "PVR video device"
29586 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29587
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid "PVR radio device"
29590 #~ msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Framerate"
29594 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "B Frames"
29598 #~ msgstr "ਫਰੇਮ"
29599
29600 #, fuzzy
29601 #~ msgid "Bitrate peak"
29602 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
29603
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Bitrate mode"
29606 #~ msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਅਣਡਿੱਠਾ"
29607
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid "Audio bitmask"
29610 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
29611
29612 #, fuzzy
29613 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
29614 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
29615
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Channel"
29618 #~ msgstr "ਚੈਨਲ"
29619
29620 #, fuzzy
29621 #~ msgid "PVR"
29622 #~ msgstr "VDR"
29623
29624 #, fuzzy
29625 #~ msgid "RTMP input"
29626 #~ msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
29627
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid "SFTP user name"
29630 #~ msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
29631
29632 #, fuzzy
29633 #~ msgid "SFTP password"
29634 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
29635
29636 #, fuzzy
29637 #~ msgid "Pixel width of the frame buffer"
29638 #~ msgstr "ਉਹੀ ਫਾਇਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਿਖੋ"
29639
29640 #, fuzzy
29641 #~ msgid "Backlight compensation."
29642 #~ msgstr "ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ"
29643
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "Tuner id"
29646 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ ਕਾਰਡ"
29647
29648 #, fuzzy
29649 #~ msgid "Video4Linux2"
29650 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29651
29652 #, fuzzy
29653 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29654 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
29655
29656 #, fuzzy
29657 #~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
29658 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
29659
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Float32 audio mixer"
29662 #~ msgstr "ਰਾਅ ਆਡੀਓ ਡੀਮੁਕਸਰ"
29663
29664 #, fuzzy
29665 #~ msgid "Open Sound System"
29666 #~ msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
29667
29668 #, fuzzy
29669 #~ msgid "OSS DSP device"
29670 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
29671
29672 #, fuzzy
29673 #~ msgid "PORTAUDIO audio output"
29674 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29675
29676 #, fuzzy
29677 #~ msgid "Audio device"
29678 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
29679
29680 #, fuzzy
29681 #~ msgid "Default Audio Device"
29682 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
29683
29684 #, fuzzy
29685 #~ msgid "RealVideo library decoder"
29686 #~ msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
29687
29688 #, fuzzy
29689 #~ msgid "Subtitles text encoding"
29690 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29691
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
29694 #~ msgstr "USF ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29695
29696 #, fuzzy
29697 #~ msgid "normal"
29698 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
29699
29700 #, fuzzy
29701 #~ msgid "all"
29702 #~ msgstr "ਵਾਲ"
29703
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Subtitle position %i px"
29706 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਸਥਿਤੀ ਉੱਤੇ"
29707
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Volume %d%%"
29710 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
29711
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
29714 #~ msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
29715
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
29718 #~ msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
29719
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29722 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29723
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29726 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29727
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
29730 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29731
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
29734 #~ msgstr "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
29735
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
29738 #~ msgstr "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
29739
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
29742 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29743
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
29746 #~ msgstr "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
29747
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
29750 #~ msgstr "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
29751
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
29754 #~ msgstr "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
29755
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
29758 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29759
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
29762 #~ msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
29763
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
29766 #~ msgstr "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
29767
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
29770 #~ msgstr "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
29771
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
29774 #~ msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
29775
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Force interleaved method."
29778 #~ msgstr "ਇੰਟਰਲੀਵ ਢੰਗ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ"
29779
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "Classic rock"
29782 #~ msgstr "ਕਲਾਸਿਕ"
29783
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Sound clip"
29786 #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਡਿਲੇਅ"
29787
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Alternative rock"
29790 #~ msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਜ਼ੂਮ"
29791
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "New wave"
29794 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
29795
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "Text subtitles parser"
29798 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
29799
29800 #, fuzzy
29801 #~ msgid "Frames per second"
29802 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29803
29804 #, fuzzy
29805 #~ msgid "Subtitles delay"
29806 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
29807
29808 #, fuzzy
29809 #~ msgid "Subtitles format"
29810 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29811
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "Subtitles description"
29814 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
29815
29816 #, fuzzy
29817 #~ msgid "Silent mode"
29818 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
29819
29820 #, fuzzy
29821 #~ msgid "CAPMT System ID"
29822 #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
29823
29824 #, fuzzy
29825 #~ msgid "Filename of dump"
29826 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
29827
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Append"
29830 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
29831
29832 #, fuzzy
29833 #~ msgid "Dump buffer size"
29834 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਫਾਇਲ"
29835
29836 #, fuzzy
29837 #~ msgid "Image file"
29838 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੰਧ"
29839
29840 #, fuzzy
29841 #~ msgid "Render text or image"
29842 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਪੇਜ਼"
29843
29844 #, fuzzy
29845 #~ msgid "Commands"
29846 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀਆਂ"
29847
29848 #, fuzzy
29849 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29850 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
29851
29852 #, fuzzy
29853 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29854 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
29855
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Compiled by %@ with %@"
29858 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
29859
29860 #, fuzzy
29861 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29862 #~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੋਡੀਊਲ ਆਟੋਮੋਟਿਕ ਹੀ ਲੋਡ ਕਰੋ"
29863
29864 #, fuzzy
29865 #~ msgid "Capture Device"
29866 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
29867
29868 #, fuzzy
29869 #~ msgid "Frames per Second:"
29870 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ"
29871
29872 #, fuzzy
29873 #~ msgid "Subscreen left:"
29874 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29875
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "Subscreen top:"
29878 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29879
29880 #, fuzzy
29881 #~ msgid "Subscreen width:"
29882 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਚੌੜਾਈ"
29883
29884 #, fuzzy
29885 #~ msgid "Subscreen height:"
29886 #~ msgstr "ਸਬ-ਸਕਰੀਨ ਉਚਾਈ"
29887
29888 #, fuzzy
29889 #~ msgid "Image width:"
29890 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
29891
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "Image height:"
29894 #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
29895
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Load subtitles file:"
29898 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
29899
29900 #, fuzzy
29901 #~ msgid "Subtitles encoding"
29902 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
29903
29904 #, fuzzy
29905 #~ msgid "Subtitles alignment"
29906 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
29907
29908 #, fuzzy
29909 #~ msgid "HTTP announce"
29910 #~ msgstr "HTTP ਇੰਪੁੱਟ"
29911
29912 #, fuzzy
29913 #~ msgid "HTML Playlist"
29914 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
29915
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "General Audio Settings"
29918 #~ msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
29919
29920 #, fuzzy
29921 #~ msgid "General Video Settings"
29922 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
29923
29924 #, fuzzy
29925 #~ msgid "Subtitles & OSD"
29926 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
29927
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
29930 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ (OSD) ਚਾਲੂ"
29931
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Input & Codecs"
29934 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
29935
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "Input & Codec settings"
29938 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
29939
29940 #, fuzzy
29941 #~ msgid "Enable Audio"
29942 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
29943
29944 #, fuzzy
29945 #~ msgid "HTTP Proxy"
29946 #~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
29947
29948 #, fuzzy
29949 #~ msgid "Font Color"
29950 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
29951
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Font Size"
29954 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
29955
29956 #, fuzzy
29957 #~ msgid "Subtitle Languages"
29958 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
29959
29960 #, fuzzy
29961 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29962 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
29963
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Force Bold"
29966 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
29967
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Outline Color"
29970 #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ"
29971
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Enable Video"
29974 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
29975
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Subtitle track syncronization:"
29978 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "Subtitles speed:"
29982 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
29983
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Subtitles duration factor:"
29986 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
29987
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "  [Incoming]"
29990 #~ msgstr "+-[ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ]"
29991
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29994 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ : %8.0f KiB"
29995
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29998 #~ msgstr "| ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
29999
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
30002 #~ msgstr "| demux ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹੇ: %8.0f KiB"
30003
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
30006 #~ msgstr "| demux ਬਿੱਟਰੇਟ    :   %6.0f kb/s"
30007
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "  [Video Decoding]"
30010 #~ msgstr "+-[ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30011
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
30014 #~ msgstr "| ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤਾ    :    %5<PRIi64>"
30015
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
30018 #~ msgstr "| ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ :    %5<PRIi64>"
30019
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
30022 #~ msgstr "| ਫਰੇਮ ਗੁਆਚੇ      :    %5<PRIi64>"
30023
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
30026 #~ msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
30027
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
30030 #~ msgstr "| ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡ ਕੀਤੀ    :    %5<PRIi64>"
30031
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
30034 #~ msgstr "| ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ   :    %5<PRIi64>"
30035
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
30038 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਬਫ਼ਰ     :    %5<PRIi64>"
30039
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "  [Streaming]"
30042 #~ msgstr "+-[ਸਟਰੀਮ ਜਾਰੀ]"
30043
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
30046 #~ msgstr "| ਗੁਆਚੇ ਪੈਕੇਟ     :    %5<PRIi64>"
30047
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
30050 #~ msgstr "| ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ       : %8.0f KiB"
30051
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
30054 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
30055
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid " m                      Show/Hide metadata box"
30058 #~ msgstr "  L           Show/Hide messages box"
30059
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid " Volume   : %u%%"
30062 #~ msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %3ld%%"
30063
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
30066 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
30067
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
30070 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
30071
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Show playlist"
30074 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
30075
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Open subtitles file"
30078 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30079
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "Preamp\n"
30082 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30083
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid " dB"
30086 #~ msgstr "dB"
30087
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Radio device name"
30090 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
30091
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Add to playlist"
30094 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
30095
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Clear playlist"
30098 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
30099
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Icon View"
30102 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30103
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Detailed View"
30106 #~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵਾਲੀ ਸੂਚੀ"
30107
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "List View"
30110 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ID"
30111
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30114 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
30115
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Input && Codecs"
30118 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Allow downloading media information"
30122 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
30123
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
30126 #~ msgstr "VLC ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੈਕ ਕਰੋ"
30127
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "Save and Continue"
30130 #~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
30131
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "Compiler: "
30134 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
30135
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Copyright (C) "
30138 #~ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
30139
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "&Codec"
30142 #~ msgstr "Codec"
30143
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "&Convert"
30146 #~ msgstr "ਬਦਲੋ"
30147
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "&Convert / Save"
30150 #~ msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
30151
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Subtitles Files"
30154 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30155
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "&Tools"
30158 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30159
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30162 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
30163
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Audio &Channels"
30166 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30167
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "&Subtitles Track"
30170 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
30171
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "&Navigation"
30174 #~ msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
30175
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "Tools"
30178 #~ msgstr "ਟੂਲ(&o)"
30179
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
30182 #~ msgstr "VLC ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਟਾਸਕਬਾਰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰੋ(&H)"
30183
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Show VLC media player"
30186 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(&w)"
30187
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Advanced options"
30190 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
30194 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
30195
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "French TV"
30198 #~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30202 #~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
30203
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
30206 #~ msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
30207
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Username for the database"
30210 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਹੈ।"
30211
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Password for the database"
30214 #~ msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ।"
30215
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30218 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
30219
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "OSD configuration importer"
30222 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30223
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
30226 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30227
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "SQLite database module"
30230 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
30231
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Title format string"
30234 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ"
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "MSN Now-Playing"
30238 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
30239
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Flip vertical position"
30242 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ ਕਰੋ"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Vertical offset"
30246 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30247
30248 #, fuzzy
30249 #~ msgid "Shadow offset"
30250 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30251
30252 #, fuzzy
30253 #~ msgid "XOSD interface"
30254 #~ msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
30255
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Decompression"
30258 #~ msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ਼ਰ"
30259
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Command UDP port"
30262 #~ msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
30263
30264 #, fuzzy
30265 #~ msgid "Disable ES id"
30266 #~ msgstr "ਆਯੋਗ"
30267
30268 #, fuzzy
30269 #~ msgid "Enable ES id"
30270 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30271
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "Sizes"
30274 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
30275
30276 #, fuzzy
30277 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
30278 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
30279
30280 #, fuzzy
30281 #~ msgid "Command"
30282 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
30283
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "GOP size"
30286 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ GOP ਸਾਈਜ਼"
30287
30288 #, fuzzy
30289 #~ msgid "Mute audio"
30290 #~ msgstr "ਕ੍ਰਿਪਟੂ ਆਡੀਓ"
30291
30292 #, fuzzy
30293 #~ msgid "Audio Language"
30294 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
30295
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Subtitles encoder"
30298 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
30299
30300 #, fuzzy
30301 #~ msgid "Automatic cropping"
30302 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚਮਕ"
30303
30304 #, fuzzy
30305 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30306 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
30307
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Manual ratio"
30310 #~ msgstr "ਸੰਤ੍ਰਿਪਤਾ"
30311
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Number of non black pixels "
30314 #~ msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
30315
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Crop video filter"
30318 #~ msgstr "ਕਲੋਨ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Configuration file"
30322 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
30323
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Menu position"
30326 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
30327
30328 #, fuzzy
30329 #~ msgid "Menu timeout"
30330 #~ msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
30331
30332 #, fuzzy
30333 #~ msgid "On Screen Display menu"
30334 #~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
30335
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Change subtitles delay"
30338 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਦੇਰੀ ਵਧਾਓ"
30339
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid "Enable desktop mode "
30342 #~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
30343
30344 #, fuzzy
30345 #~ msgid "Stream Name"
30346 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਨਾਂ"
30347
30348 #, fuzzy
30349 #~ msgid "Video Codec"
30350 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
30351
30352 #, fuzzy
30353 #~ msgid "Audio Codec"
30354 #~ msgstr "ਆਡੀਓ codec"
30355
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Subtitle Codec"
30358 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Output Method"
30362 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Video Bit Rate"
30366 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30370 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30374 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "MUX Options"
30378 #~ msgstr "DMX ਚੋਣਾਂ"
30379
30380 #, fuzzy
30381 #~ msgid "Video Scale"
30382 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਕੇਲ"
30383
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Output Port"
30386 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਪੋਰਟ"
30387
30388 #, fuzzy
30389 #~ msgid "Output Destination"
30390 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
30391
30392 #, fuzzy
30393 #~ msgid "Output File"
30394 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ"
30395
30396 #, fuzzy
30397 #~ msgid "Input Media"
30398 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਮੀਡਿਆ"
30399
30400 #, fuzzy
30401 #~ msgid "File Name"
30402 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
30403
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Rows:"
30406 #~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
30407
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "x offset"
30410 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "width"
30414 #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ"
30415
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Columns:"
30418 #~ msgstr "ਕਾਲਮ"
30419
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "y offset"
30422 #~ msgstr "X ਆਫਸੈੱਟ"
30423
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "column border"
30426 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਰਮੇਲਾਈਜ਼"
30427
30428 #, fuzzy
30429 #~ msgid "height"
30430 #~ msgstr "ਉਚਾਈ"
30431
30432 #, fuzzy
30433 #~ msgid "Preamp: "
30434 #~ msgstr "ਡਰੀਮ"
30435
30436 #, fuzzy
30437 #~ msgid "Licence"
30438 #~ msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
30439
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Verbosity:"
30442 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
30443
30444 #, fuzzy
30445 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30446 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
30447
30448 #, fuzzy
30449 #~ msgid "Select the subtitles file"
30450 #~ msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
30451
30452 #, fuzzy
30453 #~ msgid "Destinations"
30454 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30455
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "Group name"
30458 #~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
30459
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Instances"
30462 #~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ"
30463
30464 #, fuzzy
30465 #~ msgid "Systray popup when minimized"
30466 #~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਹੋਵੇ"
30467
30468 #, fuzzy
30469 #~ msgid "Subtitles Language"
30470 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
30471
30472 #, fuzzy
30473 #~ msgid "Preferred subtitles language"
30474 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
30475
30476 #, fuzzy
30477 #~ msgid "Subtitles effects"
30478 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30479
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "Black slot"
30482 #~ msgstr "ਕਾਲਾ ਸਲਾਟ"
30483
30484 #, fuzzy
30485 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30486 #~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਫਾਇਲ"
30487
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "Duration in second"
30490 #~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
30491
30492 #, fuzzy
30493 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30494 #~ msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
30495
30496 #, fuzzy
30497 #~ msgid "Previous/Backward"
30498 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
30499
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "Next/Forward"
30502 #~ msgstr "ਅੱਗੇ"
30503
30504 #, fuzzy
30505 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30506 #~ msgstr "ਰਪੀਡ ਡੀਲੇਅ:"
30507
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Video Filters..."
30510 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ "
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30514 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Front speakers"
30518 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
30519
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "ALSA device"
30522 #~ msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
30523
30524 #, fuzzy
30525 #~ msgid "Session groupname"
30526 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
30527
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Default Volume"
30530 #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਵਾਲੀਅਮ"
30531
30532 #, fuzzy
30533 #~ msgid "Open a Media"
30534 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ"
30535
30536 #, fuzzy
30537 #~ msgid "&Open a Media"
30538 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
30539
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "Display on &Desktop"
30542 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
30543
30544 #, fuzzy
30545 #~ msgid "Elasped time"
30546 #~ msgstr "ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ"
30547
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
30550 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਟੈਂਡਰਡ (ਡਿਫਾਲਟ, SECAM, PAL, or NTSC)"
30551
30552 #, fuzzy
30553 #~ msgid "Clear Menu"
30554 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੇਨੂ"
30555
30556 #, fuzzy
30557 #~ msgid "RTSP host address"
30558 #~ msgstr "RTSP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30559
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Viewer"
30562 #~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
30563
30564 #, fuzzy
30565 #~ msgid "Library"
30566 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
30567
30568 #, fuzzy
30569 #~ msgid "Media Browser"
30570 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
30571
30572 #, fuzzy
30573 #~ msgid "No"
30574 #~ msgstr "ਨਹੀਂ(&N)"
30575
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Full Screen"
30578 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
30579
30580 #, fuzzy
30581 #~ msgid "Easy Stream"
30582 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ"
30583
30584 #, fuzzy
30585 #~ msgid "Seek Time"
30586 #~ msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
30587
30588 #, fuzzy
30589 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30590 #~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30591
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "Create Stream"
30594 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਰਬੰਧ"
30595
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Media File"
30598 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ"
30599
30600 #, fuzzy
30601 #~ msgid "Capture Screen"
30602 #~ msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
30603
30604 #, fuzzy
30605 #~ msgid "Close"
30606 #~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
30607
30608 #, fuzzy
30609 #~ msgid "Error!"
30610 #~ msgstr "ਗਲਤੀ"
30611
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Create Mosaic"
30614 #~ msgstr "ਬਣਾਓ"
30615
30616 #, fuzzy
30617 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30618 #~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਸੰਰਚਨਾ"
30619
30620 #, fuzzy
30621 #~ msgid "Remove Stream"
30622 #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਹਟਾਓ"
30623
30624 #, fuzzy
30625 #~ msgid "Create New Stream"
30626 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30627
30628 #, fuzzy
30629 #~ msgid "Delete All Streams"
30630 #~ msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
30631
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30634 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
30635
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Refresh Streams"
30638 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
30639
30640 #, fuzzy
30641 #~ msgid "Enqueue"
30642 #~ msgstr "ਸੰਤੁਲਨ(&E)"
30643
30644 #, fuzzy
30645 #~ msgid "Left rear"
30646 #~ msgstr "ਖੱਬੇ"
30647
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "Right rear"
30650 #~ msgstr "ਸੱਜੇ"
30651
30652 #, fuzzy
30653 #~ msgid "Quiet mode."
30654 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30655
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Preload Directory"
30658 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
30659
30660 #, fuzzy
30661 #~ msgid "Motion blue"
30662 #~ msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਬਲੱਰ"
30663
30664 #, fuzzy
30665 #~ msgid "Effect"
30666 #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ"
30667
30668 #, fuzzy
30669 #~ msgid "Zoom playlist"
30670 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
30671
30672 #, fuzzy
30673 #~ msgid "key"
30674 #~ msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
30675
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Telnet Interface"
30678 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30679
30680 #, fuzzy
30681 #~ msgid "Web Interface"
30682 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
30683
30684 #, fuzzy
30685 #~ msgid "Audio output saved volume"
30686 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
30687
30688 #, fuzzy
30689 #~ msgid ""
30690 #~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default "
30691 #~ "is 3000 ms (3 sec.)"
30692 #~ msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਦ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
30693
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Video output filter module"
30696 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
30697
30698 #, fuzzy
30699 #~ msgid "UDP port"
30700 #~ msgstr "SFTP ਪੋਰਟ"
30701
30702 #, fuzzy
30703 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30704 #~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
30705
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "IPv4 multicast output interface address"
30708 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30709
30710 #, fuzzy
30711 #~ msgid ""
30712 #~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the "
30713 #~ "routing table."
30714 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਇੰਟਰਫੇਸ। ਇਹ ਰਾਊਂਟਿੰਗ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
30715
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "Force IPv6"
30718 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30719
30720 #, fuzzy
30721 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30722 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30723
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "Force IPv4"
30726 #~ msgstr "ਫੋਰਸ ਪਰੋਫਾਇਲ"
30727
30728 #, fuzzy
30729 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30730 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
30731
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30734 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30735
30736 #, fuzzy
30737 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30738 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30739
30740 #, fuzzy
30741 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30742 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30743
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30746 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
30747
30748 #, fuzzy
30749 #~ msgid "Caching value in ms"
30750 #~ msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਮੁੱਲ (ms)"
30751
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid ""
30754 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30755 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30756
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30759 #~ msgstr "ਸਰਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ SFTP ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਹੈ।"
30760
30761 #, fuzzy
30762 #~ msgid "Budget mode"
30763 #~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਮੋਡ"
30764
30765 #, fuzzy
30766 #~ msgid "LNB voltage"
30767 #~ msgstr "ਉੱਚ LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
30768
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "1/2"
30771 #~ msgstr "F12"
30772
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "2"
30775 #~ msgstr "F2"
30776
30777 #, fuzzy
30778 #~ msgid "4"
30779 #~ msgstr "F4"
30780
30781 #, fuzzy
30782 #~ msgid "HTTP password"
30783 #~ msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
30784
30785 #, fuzzy
30786 #~ msgid "Certificate file"
30787 #~ msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਵੇਖੋ"
30788
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "Private key file"
30791 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਓ"
30792
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Root CA file"
30795 #~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
30796
30797 #, fuzzy
30798 #~ msgid "CRL file"
30799 #~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ"
30800
30801 #, fuzzy
30802 #~ msgid "Fake"
30803 #~ msgstr "ਫਰਜ਼ੀ TTY"
30804
30805 #, fuzzy
30806 #~ msgid "Fake video input"
30807 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
30808
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30811 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30812
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Directory input"
30815 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
30816
30817 #, fuzzy
30818 #~ msgid "Max number of redirection"
30819 #~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ"
30820
30821 #, fuzzy
30822 #~ msgid ""
30823 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30824 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30825
30826 #, fuzzy
30827 #~ msgid "Memory-mapped file input"
30828 #~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
30829
30830 #, fuzzy
30831 #~ msgid ""
30832 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30833 #~ msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੈਸ਼ ਮੁੱਲ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ 'ਚ।"
30834
30835 #, fuzzy
30836 #~ msgid "Audio Channel"
30837 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
30838
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Brightness of the video input."
30841 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਬੈਲਨਸ ਹੈ।"
30842
30843 #, fuzzy
30844 #~ msgid "Color of the video input."
30845 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦਾ ਵਾਲੀਅਮ ਹੈ।"
30846
30847 #, fuzzy
30848 #~ msgid "Decimation"
30849 #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
30850
30851 #, fuzzy
30852 #~ msgid "Video4Linux"
30853 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
30854
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Auto gain"
30857 #~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
30858
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Horizontal centering"
30861 #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਫਲਿੱਪ"
30862
30863 #, fuzzy
30864 #~ msgid "Vertical centering"
30865 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਫਲਿੱਪ"
30866
30867 #, fuzzy
30868 #~ msgid "default"
30869 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
30870
30871 #, fuzzy
30872 #~ msgid "No Audio Device"
30873 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
30874
30875 #, fuzzy
30876 #~ msgid "Unknown soundcard"
30877 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
30878
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
30881 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
30882
30883 #, fuzzy
30884 #~ msgid "Reload image file"
30885 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30886
30887 #, fuzzy
30888 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30889 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
30890
30891 #, fuzzy
30892 #~ msgid "Lock function"
30893 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30894
30895 #, fuzzy
30896 #~ msgid "Unlock function"
30897 #~ msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਲਵੋ"
30898
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Memory video decoder"
30901 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30902
30903 #, fuzzy
30904 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
30905 #~ msgstr "ਥੀਉਰਾ ਵਿਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ"
30906
30907 #, fuzzy
30908 #~ msgid "Enable debug"
30909 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਯੋਗ"
30910
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Host address"
30913 #~ msgstr "HTTP ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ"
30914
30915 #, fuzzy
30916 #~ msgid "HTTP"
30917 #~ msgstr "HTTP(S)"
30918
30919 #, fuzzy
30920 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30921 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30922
30923 #, fuzzy
30924 #~ msgid "HTTP SSL"
30925 #~ msgstr "HTTP(S)"
30926
30927 #, fuzzy
30928 #~ msgid "VLM remote control interface"
30929 #~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
30930
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
30933 #~ msgstr "SMF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30934
30935 #, fuzzy
30936 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30937 #~ msgstr "AIFF ਡੀਮੁਕਸਰ"
30938
30939 #, fuzzy
30940 #~ msgid "Ffmpeg mux"
30941 #~ msgstr "FFmpeg"
30942
30943 #, fuzzy
30944 #~ msgid "AVI Index"
30945 #~ msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
30946
30947 #, fuzzy
30948 #~ msgid "Don't repair"
30949 #~ msgstr "ਨਾ ਭੇਜੋ"
30950
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30953 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
30954
30955 #, fuzzy
30956 #~ msgid "CSA ck"
30957 #~ msgstr "CSA ਕੁੰਜੀ"
30958
30959 #, fuzzy
30960 #~ msgid "Fast Forward"
30961 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ"
30962
30963 #, fuzzy
30964 #~ msgid "Extended controls"
30965 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਮ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
30966
30967 #, fuzzy
30968 #~ msgid "General editing filters"
30969 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਰੱਖੋ"
30970
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "Image cropping"
30973 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
30974
30975 #, fuzzy
30976 #~ msgid "Audio Filter"
30977 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30978
30979 #, fuzzy
30980 #~ msgid "About the video filters"
30981 #~ msgstr "ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
30982
30983 #, fuzzy
30984 #~ msgid "Controller..."
30985 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
30986
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Equalizer..."
30989 #~ msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
30990
30991 #, fuzzy
30992 #~ msgid "Extended Controls..."
30993 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਪੈਨਲ"
30994
30995 #, fuzzy
30996 #~ msgid "Volume: %d%%"
30997 #~ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %ld%%"
30998
30999 #, fuzzy
31000 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31001 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
31002
31003 #, fuzzy
31004 #~ msgid "No device connected"
31005 #~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ"
31006
31007 #, fuzzy
31008 #~ msgid "Screen Capture Input"
31009 #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਪਚਰ"
31010
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31013 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31014
31015 #, fuzzy
31016 #~ msgid "No items in the playlist"
31017 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
31018
31019 #, fuzzy
31020 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
31021 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
31022
31023 #, fuzzy
31024 #~ msgid "1 item"
31025 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
31026
31027 #, fuzzy
31028 #~ msgid "Empty Folder"
31029 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31030
31031 #, fuzzy
31032 #~ msgid "Default Server Port"
31033 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31034
31035 #, fuzzy
31036 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31037 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31038
31039 #, fuzzy
31040 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31041 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31042
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31045 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
31046
31047 #, fuzzy
31048 #~ msgid "Input Settings not saved"
31049 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਤੇ Codec ਸੈਟਿੰਗ"
31050
31051 #, fuzzy
31052 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31053 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31054
31055 #, fuzzy
31056 #~ msgid " State    : Paused %s"
31057 #~ msgstr "      %s: %s"
31058
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid " Help "
31061 #~ msgstr "ਮੱਦਦ"
31062
31063 #, fuzzy
31064 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
31065 #~ msgstr " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
31066
31067 #, fuzzy
31068 #~ msgid "     a           Volume Up"
31069 #~ msgstr " a, z                   Volume Up/Down"
31070
31071 #, fuzzy
31072 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
31073 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
31074
31075 #, fuzzy
31076 #~ msgid "[Miscellaneous]"
31077 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
31078
31079 #, fuzzy
31080 #~ msgid " Information "
31081 #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
31082
31083 #, fuzzy
31084 #~ msgid " Browse "
31085 #~ msgstr "ਝਲਕ"
31086
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid " Stats "
31089 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31090
31091 #, fuzzy
31092 #~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
31093 #~ msgstr "| ਭੇਜਣ ਬਿੱਟਰੇਟ  :   %6.0f kb/s"
31094
31095 #, fuzzy
31096 #~ msgid " Playlist (By category) "
31097 #~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਬ-ਕੈਟਾਗਰੀ"
31098
31099 #, fuzzy
31100 #~ msgid "DVB Type:"
31101 #~ msgstr "ਟਾਈਪ:"
31102
31103 #, fuzzy
31104 #~ msgid "Input caching:"
31105 #~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
31106
31107 #, fuzzy
31108 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31109 #~ msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
31110
31111 #, fuzzy
31112 #~ msgid "A new version of VLC("
31113 #~ msgstr "VLC (%1.%2.%3%4) ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
31114
31115 #, fuzzy
31116 #~ msgid "&Extra Metadata"
31117 #~ msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
31118
31119 #, fuzzy
31120 #~ msgid "&Codec Details"
31121 #~ msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
31122
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "&Statistics"
31125 #~ msgstr "ਅੰਕੜੇ"
31126
31127 #, fuzzy
31128 #~ msgid "C&lear"
31129 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31130
31131 #, fuzzy
31132 #~ msgid "Verbosity Level"
31133 #~ msgstr "ਵੇਰਵਾ"
31134
31135 #, fuzzy
31136 #~ msgid "Message filter"
31137 #~ msgstr "ਸੀਨ ਫਿਲਟਰ"
31138
31139 #, fuzzy
31140 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31141 #~ msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31142
31143 #, fuzzy
31144 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31145 #~ msgstr "M3U8 ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31146
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31149 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31150
31151 #, fuzzy
31152 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31153 #~ msgstr "HTML ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31154
31155 #, fuzzy
31156 #~ msgid "&Streaming..."
31157 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)..."
31158
31159 #, fuzzy
31160 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
31161 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31162
31163 #, fuzzy
31164 #~ msgid "Sna&pshot"
31165 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31166
31167 #, fuzzy
31168 #~ msgid "Manage &bookmarks"
31169 #~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਬਣਾਓ"
31170
31171 #, fuzzy
31172 #~ msgid "Configure podcasts..."
31173 #~ msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
31174
31175 #, fuzzy
31176 #~ msgid "Dummy interface function"
31177 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31178
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Dump decoder function"
31181 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31182
31183 #, fuzzy
31184 #~ msgid "Stats video output function"
31185 #~ msgstr "Stats ਇੰਕੋਡਰ ਫੰਕਸ਼ਨ"
31186
31187 #, fuzzy
31188 #~ msgid "Font Effect"
31189 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
31190
31191 #, fuzzy
31192 #~ msgid "Lua Interface Module"
31193 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31194
31195 #, fuzzy
31196 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
31197 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31198
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Server"
31201 #~ msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
31202
31203 #, fuzzy
31204 #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
31205 #~ msgstr "ਗਰੋਵਲ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪਲੱਗਇਨ"
31206
31207 #, fuzzy
31208 #~ msgid "Simple XML Parser"
31209 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪਸੰਦ"
31210
31211 #, fuzzy
31212 #~ msgid "Use SAP cache"
31213 #~ msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
31214
31215 #, fuzzy
31216 #~ msgid "HD1000 video output"
31217 #~ msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31218
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31221 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
31222
31223 #, fuzzy
31224 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31225 #~ msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ"
31226
31227 #, fuzzy
31228 #~ msgid "OMAP framebuffer video output"
31229 #~ msgstr "GNU/Linux ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31230
31231 #, fuzzy
31232 #~ msgid "OpenGL Provider"
31233 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31234
31235 #, fuzzy
31236 #~ msgid "Snapshot width"
31237 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
31238
31239 #, fuzzy
31240 #~ msgid "Width of the snapshot image."
31241 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
31242
31243 #, fuzzy
31244 #~ msgid "Snapshot height"
31245 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
31246
31247 #, fuzzy
31248 #~ msgid "Snapshot output"
31249 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
31250
31251 #, fuzzy
31252 #~ msgid "SVGAlib video output"
31253 #~ msgstr "YUV ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31254
31255 #, fuzzy
31256 #~ msgid "Enable peaks"
31257 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31258
31259 #, fuzzy
31260 #~ msgid "Enable bands"
31261 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
31262
31263 #, fuzzy
31264 #~ msgid "Enable base"
31265 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31266
31267 #, fuzzy
31268 #~ msgid "Font size:"
31269 #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
31270
31271 #, fuzzy
31272 #~ msgid "Text alignment:"
31273 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਇਕਸਾਰ"
31274
31275 #, fuzzy
31276 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31277 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
31278
31279 #, fuzzy
31280 #~ msgid "Default port (server mode)"
31281 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31282
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "Embed video in interface"
31285 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵਿਡੀਓ"
31286
31287 #, fuzzy
31288 #~ msgid "Refresh"
31289 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
31290
31291 #, fuzzy
31292 #~ msgid "Color fun"
31293 #~ msgstr "ਰੰਗ"
31294
31295 #, fuzzy
31296 #~ msgid "Vout/Overlay"
31297 #~ msgstr "ਓਵਰਲੇ"
31298
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Subpicture filters"
31301 #~ msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
31302
31303 #, fuzzy
31304 #~ msgid "Video filters"
31305 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31306
31307 #, fuzzy
31308 #~ msgid "Vout filters"
31309 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31310
31311 #, fuzzy
31312 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31313 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
31314
31315 #, fuzzy
31316 #~ msgid "Automate picture coding mode"
31317 #~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡ"
31318
31319 #, fuzzy
31320 #~ msgid ""
31321 #~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
31322 #~ msgstr ""
31323 #~ "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
31324
31325 #, fuzzy
31326 #~ msgid "SessionManager"
31327 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
31328
31329 #, fuzzy
31330 #~ msgid "title"
31331 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
31332
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Key"
31335 #~ msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
31336
31337 #, fuzzy
31338 #~ msgid "Set"
31339 #~ msgstr "ਭੇਜੇ"
31340
31341 #, fuzzy
31342 #~ msgid "SDL video driver name"
31343 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
31344
31345 #, fuzzy
31346 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
31347 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਚੁਣੋ"
31348
31349 #, fuzzy
31350 #~ msgid "Select the port used"
31351 #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
31352
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Other codecs"
31355 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
31356
31357 #, fuzzy
31358 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
31359 #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
31360
31361 #, fuzzy
31362 #~ msgid "Random off"
31363 #~ msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
31364
31365 #, fuzzy
31366 #~ msgid "Advanced open..."
31367 #~ msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
31368
31369 #, fuzzy
31370 #~ msgid "Add directory..."
31371 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
31372
31373 #, fuzzy
31374 #~ msgid "VLC could not open the packetizer module."
31375 #~ msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Show interface with mouse"
31379 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid ""
31383 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
31384 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
31385 #~ msgstr ""
31386 #~ "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
31387
31388 #, fuzzy
31389 #~ msgid "Fullscreen-only"
31390 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
31391
31392 #, fuzzy
31393 #~ msgid "Enable FPU support"
31394 #~ msgstr "SPU ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31395
31396 #, fuzzy
31397 #~ msgid "save the current command line options in the config"
31398 #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਈਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੇਨੂ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
31399
31400 #, fuzzy
31401 #~ msgid "%.1f kB"
31402 #~ msgstr "%.1f GiB"
31403
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "CD reading failed"
31406 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
31407
31408 #, fuzzy
31409 #~ msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
31410 #~ msgstr "VLC ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
31411
31412 #, fuzzy
31413 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
31414 #~ msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
31415
31416 #, fuzzy
31417 #~ msgid "Audio Compact Disc"
31418 #~ msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "Use CD audio controls and output?"
31422 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "CDDB"
31426 #~ msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "CDDB server"
31430 #~ msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
31431
31432 #, fuzzy
31433 #~ msgid "CDDB server timeout"
31434 #~ msgstr "VoD ਸਰਵਰ ਮੋਡੀਊਲ"
31435
31436 #, fuzzy
31437 #~ msgid "Track %i"
31438 #~ msgstr "ਟਰੈਕ"
31439
31440 #, fuzzy
31441 #~ msgid "Standard filesystem directory input"
31442 #~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31443
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
31446 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਿੰਗ ਲਈ ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31447
31448 #, fuzzy
31449 #~ msgid "Tarkin decoder"
31450 #~ msgstr "Stats ਡੀਕੋਡਰ"
31451
31452 #, fuzzy
31453 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
31454 #~ msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ ਮੋਡ"
31455
31456 #, fuzzy
31457 #~ msgid "%.2fx"
31458 #~ msgstr "%.2f dB"
31459
31460 #, fuzzy
31461 #~ msgid "Unknown command!"
31462 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੈਟਾਗਰੀ"
31463
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid "MPEG-4 V"
31466 #~ msgstr "MPEG 1"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "Prev Title"
31470 #~ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Next Title"
31474 #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Go to Title"
31478 #~ msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Go to Chapter"
31482 #~ msgstr "ਚੈਪਟਰ"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Speed"
31486 #~ msgstr "Speex"
31487
31488 #, fuzzy
31489 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
31490 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
31491
31492 #, fuzzy
31493 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
31494 #~ msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
31495
31496 #, fuzzy
31497 #~ msgid "Select None"
31498 #~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
31499
31500 #, fuzzy
31501 #~ msgid "Sort Reverse"
31502 #~ msgstr "ਉਲਟ"
31503
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Sort by Path"
31506 #~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
31507
31508 #, fuzzy
31509 #~ msgid "Randomize"
31510 #~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
31511
31512 #, fuzzy
31513 #~ msgid "Remove All"
31514 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
31515
31516 #, fuzzy
31517 #~ msgid "Vertical Sync"
31518 #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
31519
31520 #, fuzzy
31521 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
31522 #~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮਜ਼ਬੂਰ"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Stay On Top"
31526 #~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ(&O)"
31527
31528 #, fuzzy
31529 #~ msgid "Take Screen Shot"
31530 #~ msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(&S)"
31531
31532 #, fuzzy
31533 #~ msgid "Check for Updates"
31534 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
31535
31536 #, fuzzy
31537 #~ msgid "Download now"
31538 #~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਲੱਗਇਨ"
31539
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
31542 #~ msgstr "ਲੁਆ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31543
31544 #, fuzzy
31545 #~ msgid "Permissions"
31546 #~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
31547
31548 #, fuzzy
31549 #~ msgid "Port:"
31550 #~ msgstr "ਪੋਰਟ"
31551
31552 #, fuzzy
31553 #~ msgid "Address:"
31554 #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
31555
31556 #, fuzzy
31557 #~ msgid "unicast"
31558 #~ msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "multicast"
31562 #~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Network: "
31566 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "ftp"
31570 #~ msgstr "fps"
31571
31572 #, fuzzy
31573 #~ msgid "mms"
31574 #~ msgstr "ms"
31575
31576 #, fuzzy
31577 #~ msgid "Protocol:"
31578 #~ msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
31579
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Transcode:"
31582 #~ msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
31583
31584 #, fuzzy
31585 #~ msgid "enable"
31586 #~ msgstr "ਯੋਗ"
31587
31588 #, fuzzy
31589 #~ msgid "Video:"
31590 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "Audio:"
31594 #~ msgstr "ਆਡਿਓ"
31595
31596 #, fuzzy
31597 #~ msgid "Channel:"
31598 #~ msgstr "ਚੈਨਲ:"
31599
31600 #, fuzzy
31601 #~ msgid "Norm:"
31602 #~ msgstr "ਨਾਰਮਲ"
31603
31604 #, fuzzy
31605 #~ msgid "Size:"
31606 #~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
31607
31608 #, fuzzy
31609 #~ msgid "Frequency:"
31610 #~ msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "Samplerate:"
31614 #~ msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "Quality:"
31618 #~ msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "Tuner:"
31622 #~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "MJPEG:"
31626 #~ msgstr "MJPEG"
31627
31628 #, fuzzy
31629 #~ msgid "pal"
31630 #~ msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
31631
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "Video Codec:"
31634 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ codec"
31635
31636 #, fuzzy
31637 #~ msgid "Deinterlace:"
31638 #~ msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
31639
31640 #, fuzzy
31641 #~ msgid "Access:"
31642 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31643
31644 #, fuzzy
31645 #~ msgid "MPEG1"
31646 #~ msgstr "MPEG 1"
31647
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "MOV"
31650 #~ msgstr "MKV"
31651
31652 #, fuzzy
31653 #~ msgid "ASF"
31654 #~ msgstr "ASF/WMV"
31655
31656 #, fuzzy
31657 #~ msgid "kbits/s"
31658 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31659
31660 #, fuzzy
31661 #~ msgid "bits/s"
31662 #~ msgstr "ਬਿੱਟ"
31663
31664 #, fuzzy
31665 #~ msgid " Clear "
31666 #~ msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
31667
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid " Save "
31670 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31671
31672 #, fuzzy
31673 #~ msgid " Apply "
31674 #~ msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
31675
31676 #, fuzzy
31677 #~ msgid " Cancel "
31678 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31679
31680 #, fuzzy
31681 #~ msgid "Preference"
31682 #~ msgstr "ਪਸੰਦ"
31683
31684 #, fuzzy
31685 #~ msgid "Corrupted"
31686 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ"
31687
31688 #, fuzzy
31689 #~ msgid "Show the current item"
31690 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
31691
31692 #, fuzzy
31693 #~ msgid "Audio Port"
31694 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31695
31696 #, fuzzy
31697 #~ msgid "Video Port"
31698 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਪੋਰਟ"
31699
31700 #, fuzzy
31701 #~ msgid "Select play mode"
31702 #~ msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
31703
31704 #, fuzzy
31705 #~ msgid "Alignment:"
31706 #~ msgstr "ਡਾਟਾ ਇਕਸਾਰ"
31707
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Default volume"
31710 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
31711
31712 #, fuzzy
31713 #~ msgid "Enable last.fm submission"
31714 #~ msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
31715
31716 #, fuzzy
31717 #~ msgid "Disc Devices"
31718 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
31719
31720 #, fuzzy
31721 #~ msgid "Server default port"
31722 #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
31723
31724 #, fuzzy
31725 #~ msgid "Post-Processing quality"
31726 #~ msgstr "ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
31727
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Repair AVI files"
31730 #~ msgstr "AVI ਫਾਇਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
31731
31732 #, fuzzy
31733 #~ msgid ""
31734 #~ "\n"
31735 #~ "(WinCE interface)\n"
31736 #~ "\n"
31737 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Compiled by "
31741 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Open:"
31745 #~ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Choose directory"
31749 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "WinCE interface"
31753 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Old playlist export"
31757 #~ msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਐਕਸਪੋਰਟ"
31758
31759 #, fuzzy
31760 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
31761 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ"
31762
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "summary"
31765 #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
31766
31767 #, fuzzy
31768 #~ msgid "bottom"
31769 #~ msgstr "ਥੱਲੇ"
31770
31771 #, fuzzy
31772 #~ msgid "video-filter-event"
31773 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31774
31775 #, fuzzy
31776 #~ msgid "Embedded Windows video"
31777 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿੰਡੋ ਵਿਡੀਓ"
31778
31779 #, fuzzy
31780 #~ msgid "DirectX video output"
31781 #~ msgstr "Direct3D ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31782
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "QT Embedded display"
31785 #~ msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵਿਡੀਓ"
31786
31787 #, fuzzy
31788 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
31789 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕਾਲੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ"
31790
31791 #, fuzzy
31792 #~ msgid "XVimage chroma format"
31793 #~ msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
31794
31795 #, fuzzy
31796 #~ msgid "X11 display name"
31797 #~ msgstr "X11 ਡਿਸਪਲੇਅ"
31798
31799 #, fuzzy
31800 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
31801 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
31802
31803 #, fuzzy
31804 #~ msgid "XVMC extension video output"
31805 #~ msgstr "ਕੇ ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31806
31807 #, fuzzy
31808 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
31809 #~ msgstr "OpenGL ਵਿਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31810
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "GaLaktos visualization"
31813 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਵਿਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
31814
31815 #, fuzzy
31816 #~ msgid "Spatialization"
31817 #~ msgstr "ਦਿੱਖ"
31818
31819 #, fuzzy
31820 #~ msgid "Processing"
31821 #~ msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
31822
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "Transrate"
31825 #~ msgstr "ਟਰਾਸਕ੍ਰਿਪਟ"
31826
31827 #, fuzzy
31828 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
31829 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31830
31831 #, fuzzy
31832 #~ msgid "Video On Demand"
31833 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ (VOD)"
31834
31835 #, fuzzy
31836 #~ msgid "FFmpeg video filter"
31837 #~ msgstr "ਰਿੱਪਲ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
31838
31839 #, fuzzy
31840 #~ msgid "Autodetect"
31841 #~ msgstr "Autodel"
31842
31843 #, fuzzy
31844 #~ msgid "Login:"
31845 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31846
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
31849 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
31850
31851 #, fuzzy
31852 #~ msgid "New Node"
31853 #~ msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
31854
31855 #, fuzzy
31856 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
31857 #~ msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
31858
31859 #, fuzzy
31860 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
31861 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
31862
31863 #, fuzzy
31864 #~ msgid "textFormat"
31865 #~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
31866
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "General interface settings"
31869 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
31870
31871 #, fuzzy
31872 #~ msgid "Other advanced settings"
31873 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
31874
31875 #, fuzzy
31876 #~ msgid "Media &Information..."
31877 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
31878
31879 #, fuzzy
31880 #~ msgid "&Messages..."
31881 #~ msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
31882
31883 #, fuzzy
31884 #~ msgid "&Extended Settings..."
31885 #~ msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
31886
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "&Bookmarks..."
31889 #~ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ..."
31890
31891 #, fuzzy
31892 #~ msgid "&About..."
31893 #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)"
31894
31895 #, fuzzy
31896 #~ msgid "&Load Playlist File..."
31897 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
31898
31899 #, fuzzy
31900 #~ msgid "American English"
31901 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31902
31903 #, fuzzy
31904 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
31905 #~ msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
31906
31907 #, fuzzy
31908 #~ msgid "British English"
31909 #~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
31910
31911 #, fuzzy
31912 #~ msgid "Punjabi"
31913 #~ msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
31914
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "Access filter module"
31917 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31918
31919 #, fuzzy
31920 #~ msgid "Cancelled"
31921 #~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
31922
31923 #, fuzzy
31924 #~ msgid "16"
31925 #~ msgstr "1"
31926
31927 #, fuzzy
31928 #~ msgid "EyeTV access module"
31929 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
31933 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ (MHz)"
31934
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "Bandwidth limiter"
31937 #~ msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
31938
31939 #, fuzzy
31940 #~ msgid "Record directory"
31941 #~ msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
31942
31943 #, fuzzy
31944 #~ msgid "Audio method"
31945 #~ msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
31946
31947 #, fuzzy
31948 #~ msgid "aRts audio output"
31949 #~ msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
31950
31951 #, fuzzy
31952 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
31953 #~ msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਡੀਕੋਡਰ"
31954
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "Kate comment"
31957 #~ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
31958
31959 #, fuzzy
31960 #~ msgid "16:9 subtitles"
31961 #~ msgstr "DVB ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
31962
31963 #, fuzzy
31964 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
31965 #~ msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s ਵਲੋਂ %s (%s) ਉੱਤੇ\n"
31966
31967 #, fuzzy
31968 #~ msgid "Quick Open File..."
31969 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
31970
31971 #, fuzzy
31972 #~ msgid "Access Filter"
31973 #~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
31974
31975 #, fuzzy
31976 #~ msgid "Save As:"
31977 #~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
31978
31979 #, fuzzy
31980 #~ msgid "Login"
31981 #~ msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ"
31982
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Open playlist file"
31985 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
31986
31987 #, fuzzy
31988 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
31989 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
31990
31991 #, fuzzy
31992 #~ msgid "&Playlist"
31993 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
31994
31995 #, fuzzy
31996 #~ msgid "Show P&laylist"
31997 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ/ਓਹਲੇ"
31998
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "Play&list..."
32001 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32002
32003 #, fuzzy
32004 #~ msgid "&Preferences..."
32005 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32006
32007 #, fuzzy
32008 #~ msgid "Minimal View..."
32009 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਪੀਰੀਅਡ"
32010
32011 #, fuzzy
32012 #~ msgid "Card Selection"
32013 #~ msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
32014
32015 #, fuzzy
32016 #~ msgid "Customize"
32017 #~ msgstr "...ਪਸੰਦ"
32018
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Outputs"
32021 #~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
32022
32023 #, fuzzy
32024 #~ msgid "WinCE interface module"
32025 #~ msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
32026
32027 #, fuzzy
32028 #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
32029 #~ msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
32030
32031 #, fuzzy
32032 #~ msgid "Audio CD - Track "
32033 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %02i"
32034
32035 #, fuzzy
32036 #~ msgid "Seam Carving video filter"
32037 #~ msgstr "ਉਘੜਵਾਂ ਵਿਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
32038
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "Seam Carving"
32041 #~ msgstr "ਸਟਰੀਮ/ਸੰਭਾਲਣ:"
32042
32043 #, fuzzy
32044 #~ msgid "VLC - Controller"
32045 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
32046
32047 #, fuzzy
32048 #~ msgid "Choose subtitles file"
32049 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32050
32051 #, fuzzy
32052 #~ msgid "Undock from Interface"
32053 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32054
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "Ctrl+U"
32057 #~ msgstr "Ctrl+"
32058
32059 #, fuzzy
32060 #~ msgid "Add Interfaces"
32061 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32062
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "&Title"
32065 #~ msgstr "ਟਾਇਟਲ"
32066
32067 #, fuzzy
32068 #~ msgid "Get Stream Information"
32069 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32070
32071 #, fuzzy
32072 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
32073 #~ msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ"
32074
32075 #, fuzzy
32076 #~ msgid "Check for updates..."
32077 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32078
32079 #, fuzzy
32080 #~ msgid "Subtitles languages"
32081 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32082
32083 #, fuzzy
32084 #~ msgid "Skip Frames"
32085 #~ msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
32086
32087 #, fuzzy
32088 #~ msgid "Display Device"
32089 #~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
32090
32091 #, fuzzy
32092 #~ msgid "Color:"
32093 #~ msgstr "ਰੰਗ"
32094
32095 #, fuzzy
32096 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
32097 #~ msgstr "ਸਬਟਾਈਟਲ/ OSD"
32098
32099 #, fuzzy
32100 #~ msgid "Playlist item info"
32101 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖਣ ਢੰਗ"
32102
32103 #, fuzzy
32104 #~ msgid "Open..."
32105 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32106
32107 #, fuzzy
32108 #~ msgid "Use an external subtitles file."
32109 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਇਲ ਵਰਤੋਂ"
32110
32111 #, fuzzy
32112 #~ msgid "Advanced Settings..."
32113 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
32114
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "File:"
32117 #~ msgstr "ਫਾਇਲ"
32118
32119 #, fuzzy
32120 #~ msgid "&Simple Add File..."
32121 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32122
32123 #, fuzzy
32124 #~ msgid "&Add URL..."
32125 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
32126
32127 #, fuzzy
32128 #~ msgid "&Save Playlist..."
32129 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
32130
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "&View items"
32133 #~ msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
32134
32135 #, fuzzy
32136 #~ msgid "%i items in playlist"
32137 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32138
32139 #, fuzzy
32140 #~ msgid "Playlist is empty"
32141 #~ msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
32142
32143 #, fuzzy
32144 #~ msgid "Ctrl"
32145 #~ msgstr "Ctrl+"
32146
32147 #, fuzzy
32148 #~ msgid "Open file"
32149 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32150
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "Unable to find playlist"
32153 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32154
32155 #, fuzzy
32156 #~ msgid "Image inversion"
32157 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
32158
32159 #, fuzzy
32160 #~ msgid "Wave effect"
32161 #~ msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
32162
32163 #, fuzzy
32164 #~ msgid "Video Options"
32165 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਥਾਪਨ"
32166
32167 #, fuzzy
32168 #~ msgid "More Information"
32169 #~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32170
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Playing"
32173 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
32174
32175 #, fuzzy
32176 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
32177 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
32178
32179 #, fuzzy
32180 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
32181 #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
32182
32183 #, fuzzy
32184 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
32185 #~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
32186
32187 #, fuzzy
32188 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
32189 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਟਰੀਮ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
32190
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
32193 #~ msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
32194
32195 #, fuzzy
32196 #~ msgid "Embedded playlist"
32197 #~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
32198
32199 #, fuzzy
32200 #~ msgid "Previous playlist item"
32201 #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
32202
32203 #, fuzzy
32204 #~ msgid "Play faster"
32205 #~ msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
32206
32207 #, fuzzy
32208 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
32209 #~ msgstr "ਪਸੰਦ..."
32210
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "Show/Hide Interface"
32213 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
32214
32215 #, fuzzy
32216 #~ msgid "Media &Info..."
32217 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
32218
32219 #, fuzzy
32220 #~ msgid "Distortion"
32221 #~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
32222
32223 #, fuzzy
32224 #~ msgid "Video canvas width"
32225 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
32226
32227 #, fuzzy
32228 #~ msgid "Video canvas height"
32229 #~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
32230
32231 #, fuzzy
32232 #~ msgid "Security options"
32233 #~ msgstr "ਪਸੰਦ ਚੋਣਾਂ"
32234
32235 #, fuzzy
32236 #~ msgid "Advanced Information"
32237 #~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
32238
32239 #, fuzzy
32240 #~ msgid "Checking for Updates..."
32241 #~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
32242
32243 #, fuzzy
32244 #~ msgid "Subtitles preferred language"
32245 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
32246
32247 #, fuzzy
32248 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
32249 #~ msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
32250
32251 #, fuzzy
32252 #~ msgid "no artist"
32253 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
32254
32255 #, fuzzy
32256 #~ msgid "Open Subtitles"
32257 #~ msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
32258
32259 #, fuzzy
32260 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
32261 #~ msgstr "ਕੁੱਲ/ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"