1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 21:25+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "Setari generale pentru interfata"
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Interfata pentru control"
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:849 modules/stream_out/transcode.c:214
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "Setari audio generale"
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:398
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
85 msgid "Visualizations"
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "Vizualizari audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "Module de iesire"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
101 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
102 #: modules/stream_out/transcode.c:243
103 msgid "Miscellaneous"
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "Diferite setari audio si module"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
111 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
112 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
113 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
114 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:810 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:174
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "Setari video"
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "Setari video generale"
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "Subtitrari/OSD"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
144 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
147 #: include/vlc_config_cat.h:89
148 msgid "Text rendering"
149 msgstr "Desenarea textului"
151 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
154 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
157 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Intrare/Decodoare"
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
168 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
169 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Module de acces"
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
182 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
183 "setarile de depozitare."
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 #: include/vlc_config_cat.h:110
199 msgstr "Demultiplexoare"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
204 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
206 #: include/vlc_config_cat.h:113
208 msgstr "Decodoare video"
210 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
212 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
214 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgstr "Decodoare audio"
218 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
220 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgstr "Alte decodoare"
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
228 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
230 #: include/vlc_config_cat.h:123
232 msgid "General input settings. Use with care."
233 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
236 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Flux de iesire"
240 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
251 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
252 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
253 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
254 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
255 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:136
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
262 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgstr "Multiplexoare"
266 #: include/vlc_config_cat.h:139
269 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
270 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
271 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
274 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
275 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
276 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
277 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
279 #: include/vlc_config_cat.h:144
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Iesirea de iesire"
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
287 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
290 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
291 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
292 "ar trebui sa faceti asta.\n"
293 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgstr "Pachetizoare"
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
308 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
309 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
310 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
312 #: include/vlc_config_cat.h:157
316 #: include/vlc_config_cat.h:158
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
327 #: include/vlc_config_cat.h:164
329 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
330 "multicast UDP or RTP."
332 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
333 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
335 #: include/vlc_config_cat.h:167
339 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
343 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
345 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
347 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
349 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
351 msgstr "Lista de redare"
353 #: include/vlc_config_cat.h:173
355 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
356 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
359 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
360 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
363 #: include/vlc_config_cat.h:175
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
367 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
368 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Servicii de descoperire"
372 #: include/vlc_config_cat.h:177
374 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
377 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
378 "elemente in lista de redare"
380 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
381 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
385 #: include/vlc_config_cat.h:181
386 msgid "Advanced settings. Use with care."
387 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
389 #: include/vlc_config_cat.h:183
391 msgstr "Trasaturi CPU"
393 #: include/vlc_config_cat.h:184
395 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
396 "probably not touch that."
398 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
399 "nu ar trebui sa atingati asta."
401 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
405 #: include/vlc_config_cat.h:187
406 msgid "Other advanced settings"
407 msgstr "Alte setari avansate"
409 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
410 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
411 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
415 #: include/vlc_config_cat.h:190
416 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
418 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
421 #: include/vlc_config_cat.h:195
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Setari modulele cromatice"
425 #: include/vlc_config_cat.h:196
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
429 #: include/vlc_config_cat.h:198
430 msgid "Packetizer modules settings"
431 msgstr "Setari module pachetizatoare"
433 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
437 #: include/vlc_config_cat.h:201
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Setari codoare"
441 #: include/vlc_config_cat.h:203
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
444 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
447 #: include/vlc_config_cat.h:207
448 msgid "Dialog providers settings"
449 msgstr "Setari furnizor de dialog"
451 #: include/vlc_config_cat.h:209
452 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
455 #: include/vlc_config_cat.h:211
456 msgid "Subtitle demuxer settings"
457 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
459 #: include/vlc_config_cat.h:213
461 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
462 "example by setting the subtitles type or file name."
464 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
465 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
468 #: include/vlc_config_cat.h:216
469 msgid "Video filters settings"
470 msgstr "Setari filtre video"
472 #: include/vlc_config_cat.h:223
473 msgid "No help available"
474 msgstr "Nu exista ajutor"
476 #: include/vlc_config_cat.h:224
477 msgid "No help is available for these modules"
478 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
480 #: include/vlc_interface.h:129
483 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
484 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
487 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
488 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
489 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
491 #: include/vlc_interface.h:166
493 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
494 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
495 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
497 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
498 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
500 "For more information, have a look at the web site."
502 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
503 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
504 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
507 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
508 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
509 "largime de banda mare.\n"
511 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
513 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
514 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
515 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
518 #: modules/mux/asf.c:48
522 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
525 #: modules/mux/asf.c:51
529 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
530 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
531 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
533 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
534 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
535 #: modules/services_discovery/daap.c:608
539 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
543 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
547 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
548 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
552 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
556 #: include/vlc_meta.h:35
560 #: include/vlc_meta.h:36
564 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
565 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
569 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
574 #: include/vlc_meta.h:39
576 msgstr "Acum ruleaza"
578 #: include/vlc_meta.h:41
582 #: include/vlc_meta.h:42
583 msgid "CDDB Category"
584 msgstr "CDDB Categorie"
586 #: include/vlc_meta.h:43
588 msgstr "CDDB ID Disc"
590 #: include/vlc_meta.h:44
591 msgid "CDDB Extended Data"
592 msgstr "CDDB Date Extinse"
594 #: include/vlc_meta.h:45
598 #: include/vlc_meta.h:46
602 #: include/vlc_meta.h:47
606 #: include/vlc_meta.h:49
607 msgid "CD-Text Arranger"
608 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
610 #: include/vlc_meta.h:50
611 msgid "CD-Text Composer"
612 msgstr "CD-Text Compozitor"
614 #: include/vlc_meta.h:51
615 msgid "CD-Text Disc ID"
616 msgstr "CD- Text ID Disc "
618 #: include/vlc_meta.h:52
619 msgid "CD-Text Genre"
620 msgstr "CD- Text Gen"
622 #: include/vlc_meta.h:53
623 msgid "CD-Text Message"
624 msgstr "CD- Text Mesaj "
626 #: include/vlc_meta.h:54
627 msgid "CD-Text Songwriter"
628 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
630 #: include/vlc_meta.h:55
631 msgid "CD-Text Performer"
632 msgstr "CD-Text Interpret"
634 #: include/vlc_meta.h:56
635 msgid "CD-Text Title"
636 msgstr "CD- Text Titlu"
638 #: include/vlc_meta.h:58
639 msgid "ISO-9660 Application ID"
640 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
642 #: include/vlc_meta.h:59
643 msgid "ISO-9660 Preparer"
644 msgstr "ISO-9660 Preparator"
646 #: include/vlc_meta.h:60
647 msgid "ISO-9660 Publisher"
648 msgstr "ISO-9660 Publicist"
650 #: include/vlc_meta.h:61
651 msgid "ISO-9660 Volume"
652 msgstr "ISO-9660 Volum"
654 #: include/vlc_meta.h:62
655 msgid "ISO-9660 Volume Set"
656 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
658 #: include/vlc_meta.h:64
662 #: include/vlc_meta.h:65
663 msgid "Codec Description"
664 msgstr "Descriere Codor"
666 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
667 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
668 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
670 msgstr "Dezactiveaza"
672 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
677 #: src/audio_output/input.c:84
681 #: src/audio_output/input.c:86
685 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
687 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
691 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
692 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
693 msgid "Audio filters"
694 msgstr "Filtre audio"
696 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
697 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
699 msgid "Audio Channels"
700 msgstr "Canale Audio"
702 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
703 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
704 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
705 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
706 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
707 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
711 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
712 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
713 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
714 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
716 #: modules/video_filter/time.c:96
720 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
721 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
722 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
723 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
725 #: modules/video_filter/time.c:96
729 #: src/audio_output/output.c:135
730 msgid "Dolby Surround"
731 msgstr "olby Surround"
733 #: src/audio_output/output.c:147
734 msgid "Reverse stereo"
735 msgstr "Stereo inversat"
737 #: src/extras/getopt.c:636
739 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
740 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
742 #: src/extras/getopt.c:661
744 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
745 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
747 #: src/extras/getopt.c:666
749 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
750 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
752 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
754 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
755 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
757 #: src/extras/getopt.c:713
759 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
760 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
762 #: src/extras/getopt.c:717
764 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
765 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
767 #: src/extras/getopt.c:743
769 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
770 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:746
774 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
775 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
777 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
779 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
780 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
782 #: src/extras/getopt.c:823
784 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
785 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
787 #: src/extras/getopt.c:841
789 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
790 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
792 #: src/input/control.c:283
795 msgstr "Semn de carte %i"
797 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
798 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
799 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
804 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
805 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
810 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
811 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
812 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
813 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
814 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
816 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
817 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
819 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
820 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
821 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
822 msgid "Meta-information"
823 msgstr "Meta-informatie"
825 #: src/input/es_out.c:1533
830 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
831 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:819 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:859
835 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
836 #: modules/gui/macosx/output.m:153
840 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
841 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
845 #: src/input/es_out.c:1553
847 msgstr "Esantionare ritm"
849 #: src/input/es_out.c:1554
854 #: src/input/es_out.c:1558
855 msgid "Bits per sample"
856 msgstr "Batai pe esantion"
858 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
859 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
863 #: src/input/es_out.c:1563
868 #: src/input/es_out.c:1572
872 #: src/input/es_out.c:1578
873 msgid "Display resolution"
874 msgstr "Rezolutie afisare"
876 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
878 msgstr "Viteza cadre"
880 #: src/input/es_out.c:1591
884 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
885 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
886 #: modules/gui/macosx/output.m:395
890 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
891 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
896 #: src/input/var.c:115
898 msgstr "Semn de carte"
900 #: src/input/var.c:131
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
906 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
927 msgid "Subtitles Track"
928 msgstr "Pista Subtitrari"
930 #: src/input/var.c:256
932 msgstr "Urmatorul Titlu"
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Titlu Anterior"
938 #: src/input/var.c:284
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
949 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
951 msgstr "Urmatorul capitol"
953 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
954 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
955 msgid "Previous chapter"
956 msgstr "Capitol anterior"
958 #: src/interface/interface.c:326
959 msgid "Switch interface"
960 msgstr "Schimba interfata"
962 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
963 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
964 msgid "Add Interface"
965 msgstr "Adauga interfata"
967 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
968 #: src/misc/modules.c:1981
974 msgstr "Optiuni ajutor"
976 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
980 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
984 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
989 msgid " (default enabled)"
990 msgstr "(implicit activat)"
993 msgid " (default disabled)"
994 msgstr " (implicit dezactivat)"
998 msgid "VLC version %s\n"
1001 #: src/libvlc.c:2423
1003 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1006 #: src/libvlc.c:2425
1008 msgid "Compiler: %s\n"
1011 #: src/libvlc.c:2427
1013 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1016 #: src/libvlc.c:2430
1019 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1020 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1021 "see the file named COPYING for details.\n"
1022 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1024 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1025 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1027 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1028 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1030 #: src/libvlc.c:2462
1034 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1037 #: src/libvlc.c:2483
1041 "Press the RETURN key to continue...\n"
1044 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1046 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1052 msgid "American English"
1057 msgid "British English"
1060 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1064 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1068 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1072 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1076 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1085 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1089 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1093 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1097 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1103 msgid "Brazilian Portuguese"
1106 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1110 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1114 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1119 msgid "Simplified Chinese"
1123 msgid "Chinese Traditional"
1124 msgstr "Chineza Traditionala"
1128 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1129 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1130 "various related options."
1132 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1133 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1134 "defini deferite optiuni inrudite. "
1136 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1137 msgid "Interface module"
1138 msgstr "Modul interfata"
1142 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1143 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1145 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1146 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1149 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1150 msgid "Extra interface modules"
1151 msgstr "Extra module interfata"
1155 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1156 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1157 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1158 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1160 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1161 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1162 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1166 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1167 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1170 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1171 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1176 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1177 "1=warnings, 2=debug)."
1179 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1180 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1188 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1190 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1194 msgid "Default stream"
1195 msgstr "Lista de intrari"
1199 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1200 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1204 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1205 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1207 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1208 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1211 msgid "Color messages"
1212 msgstr "Mesaje culori"
1216 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1217 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1219 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1220 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1221 "pentru ca acesta sa functioneze."
1224 msgid "Show advanced options"
1225 msgstr "Arata optiune avansate"
1229 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1230 "all the available options, including those that most users should never "
1233 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1234 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1235 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1239 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1240 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1241 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1242 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1245 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1246 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1247 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1248 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1252 msgid "Audio output module"
1253 msgstr "Module iesire audio"
1257 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1258 "default behavior is to automatically select the best method available."
1260 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1261 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1264 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1265 msgid "Enable audio"
1266 msgstr "Activeaza audio"
1270 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1271 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1273 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1274 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1277 msgid "Force mono audio"
1278 msgstr "Forteaza audio mono"
1281 msgid "This will force a mono audio output."
1282 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1286 msgid "Default audio volume"
1287 msgstr "Echipamente implicite"
1291 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1293 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1297 msgid "Audio output saved volume"
1298 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1301 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1303 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1308 msgid "Audio output volume step"
1309 msgstr "Volum iesire audio"
1314 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1317 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1321 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1322 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1326 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1327 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1329 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1330 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1333 msgid "High quality audio resampling"
1334 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1338 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1339 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1340 "resampling algorithm will be used instead."
1342 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1343 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1344 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1352 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1353 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1356 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1357 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1358 "partea video si cea audio. "
1361 msgid "Preferred audio output channels mode"
1362 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1366 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1367 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1368 "the audio stream being played)."
1370 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1371 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1372 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1375 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1376 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1380 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1381 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1383 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1384 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1388 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1389 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1393 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1394 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1395 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1396 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1409 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1411 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1415 msgid "Audio visualizations "
1416 msgstr "Vizualizari audio"
1419 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1421 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1426 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1427 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1428 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1429 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1432 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1433 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1434 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1435 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1439 msgid "Video output module"
1440 msgstr "Modul iesire video "
1444 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1445 "default behavior is to automatically select the best method available."
1447 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1448 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1451 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1452 msgid "Enable video"
1453 msgstr "Activeaza video"
1457 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1458 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1460 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1461 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1463 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1465 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1467 msgstr "Latime video"
1471 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1472 "video characteristics."
1474 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1475 "caracteristicile video."
1477 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1478 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1479 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1480 msgid "Video height"
1481 msgstr "Inaltime video"
1485 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1486 "video characteristics."
1488 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1489 "caracteristicile video."
1492 msgid "Video x coordinate"
1493 msgstr "Coordonata x video"
1497 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1500 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1504 msgid "Video y coordinate"
1505 msgstr "Coordonata y video"
1509 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1512 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1517 msgstr "Titlu video"
1520 msgid "You can specify a custom video window title here."
1521 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1524 msgid "Video alignment"
1525 msgstr "Aliniament video."
1529 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1530 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1531 "combinations of these values)."
1533 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1534 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1535 "combinatii ale acestori valori)."
1537 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1538 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1539 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1540 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1544 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1545 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1547 #: modules/video_filter/time.c:96
1551 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1552 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1554 #: modules/video_filter/time.c:96
1558 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1559 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1561 #: modules/video_filter/time.c:97
1565 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1566 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1568 #: modules/video_filter/time.c:97
1570 msgstr "Dreapta-Sus"
1572 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1573 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1575 #: modules/video_filter/time.c:97
1579 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1580 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1582 #: modules/video_filter/time.c:97
1583 msgid "Bottom-Right"
1584 msgstr "Dreapta-Jos"
1588 msgstr "Marire video"
1591 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1592 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1595 msgid "Grayscale video output"
1596 msgstr "Iesire video gradient gri"
1600 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1601 "can also allow you to save some processing power)."
1603 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1604 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1607 msgid "Fullscreen video output"
1608 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1612 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1614 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1617 msgid "Overlay video output"
1618 msgstr "Iesire video suprapusa"
1622 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1623 "your graphics card (hardware acceleration)."
1625 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1626 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1628 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1629 msgid "Always on top"
1630 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1633 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1634 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1637 msgid "Disable screensaver"
1641 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1645 msgid "Window decorations"
1646 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1651 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1652 "etc... around the video."
1654 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1655 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1658 msgid "Video filter module"
1659 msgstr "Modul filtru video"
1663 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1664 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1666 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1667 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1668 "distorsionati fereastra video."
1671 msgid "Video snapshot directory"
1672 msgstr "Directorul de instantanee video"
1676 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1678 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1682 msgid "Video snapshot format"
1683 msgstr "Formatul instantaneului video"
1687 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1690 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1695 msgid "Video cropping"
1696 msgstr "Setari video"
1700 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1701 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1705 msgid "Source aspect ratio"
1706 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1710 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1711 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1712 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1713 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1714 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1716 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1717 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1718 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1719 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1720 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1724 msgid "Fix HDTV height"
1729 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1730 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1731 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1736 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1737 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1741 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1742 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1743 "order to keep proportions."
1748 msgstr "Sarire cadre"
1752 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1753 "your computer is not powerful enough"
1757 msgid "Quiet synchro"
1758 msgstr "Sincronizare tacuta"
1762 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1763 "the video output synchro."
1765 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1766 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1770 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1771 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1774 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1775 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1779 msgid "Clock reference average counter"
1784 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1787 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1788 "setati aceasta la 10000."
1791 msgid "Clock synchronisation"
1792 msgstr "Sincronizare ceas"
1796 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1799 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1800 "sursele in timp real."
1802 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1803 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1805 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1806 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1807 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1808 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1809 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1810 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1814 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1815 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1816 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1818 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:629
1827 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1829 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1832 msgid "MTU of the network interface"
1833 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1838 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1839 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1841 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1842 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1844 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1845 msgid "Time To Live"
1846 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1850 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1853 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1858 msgid "Program to select"
1863 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1864 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1865 "streams for example)."
1867 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1868 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1873 msgid "Programs to select"
1878 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1879 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1880 "streams for example)."
1882 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1883 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1884 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1887 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1890 msgstr "Pista Audio"
1893 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1895 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1898 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1899 msgid "Subtitles track"
1904 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1906 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1911 msgid "Audio language"
1912 msgstr "Alege limba audio"
1916 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1917 "tree letter country code)."
1919 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1920 "sau 3 litere separate de virgula)."
1924 msgid "Subtitle language"
1925 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1929 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1930 "or tree letter country code)."
1932 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1933 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1936 msgid "Input repetitions"
1937 msgstr "Repetarea intrarii"
1940 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1941 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1943 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1944 msgid "Input start time (seconds)"
1945 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1947 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1948 msgid "Input stop time (seconds)"
1949 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1953 msgstr "Lista de intrari"
1958 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1959 "concatenated after the normal one."
1961 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1962 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1965 msgid "Input slave (experimental)"
1966 msgstr "Introdu sclav "
1971 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1972 "experimental, not all formats are supported."
1974 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1975 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1978 msgid "Bookmarks list for a stream"
1979 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1983 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1984 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1987 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1988 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1989 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1993 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1994 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1995 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1996 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1998 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1999 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2000 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2001 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2005 msgid "Force subtitle position"
2006 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2010 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2011 "over the movie. Try several positions."
2013 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2014 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2016 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
2017 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2018 msgid "On Screen Display"
2019 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2023 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2024 "Display). You can disable this feature here."
2026 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2027 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2030 msgid "Subpictures filter module"
2031 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2035 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2038 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2039 "suprapuneti un logo."
2042 msgid "Autodetect subtitle files"
2043 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2047 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2049 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2053 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2054 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2058 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2060 "0 = no subtitles autodetected\n"
2061 "1 = any subtitle file\n"
2062 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2063 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2064 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2066 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2067 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2068 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2069 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2070 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2071 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2072 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2075 msgid "Subtitle autodetection paths"
2076 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2080 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2081 "found in the current directory."
2083 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2084 "in directorul curent."
2087 msgid "Use subtitle file"
2088 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2092 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2095 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2096 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2100 msgstr "Dispozitiv DVD"
2104 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2105 "the drive letter (eg. D:)"
2107 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2108 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2111 msgid "This is the default DVD device to use."
2112 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2116 msgstr "Dispozitiv VCD"
2120 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2121 "scan for a suitable CD-ROM device."
2123 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2124 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2127 msgid "This is the default VCD device to use."
2128 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2131 msgid "Audio CD device"
2132 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2136 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2137 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2139 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2140 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2143 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2144 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2146 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
2148 msgstr "Forteaza IPv6"
2152 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2155 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2156 "conexiunile UDP si HTTP."
2160 msgstr "Forteaza IPv4"
2164 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2167 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2168 "conexiunile UDP si HTTP."
2171 msgid "TCP connection timeout in ms"
2176 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2177 "be set in millisecond units."
2181 msgid "SOCKS server"
2182 msgstr "Server SOCKS"
2186 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2187 "port . It will be used for all TCP connections"
2189 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2190 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2193 msgid "SOCKS user name"
2194 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2198 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2201 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2202 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2205 msgid "SOCKS password"
2206 msgstr "Parola SOCKS "
2210 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2213 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2217 msgid "Title metadata"
2218 msgstr "Titlu metadata"
2221 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2222 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2225 msgid "Author metadata"
2226 msgstr "Metadata autor"
2229 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2230 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2233 msgid "Artist metadata"
2234 msgstr "Metadata artist"
2237 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2238 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2241 msgid "Genre metadata"
2242 msgstr "Metadata gen"
2245 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2246 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2249 msgid "Copyright metadata"
2250 msgstr "Metadata copyright"
2253 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2254 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2257 msgid "Description metadata"
2258 msgstr "Metadata descriere"
2261 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2262 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2265 msgid "Date metadata"
2266 msgstr "Metadata data"
2269 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2270 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2273 msgid "URL metadata"
2274 msgstr "Metadata URl"
2277 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2278 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2282 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2283 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2284 "can break playback of all your streams."
2286 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2287 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2288 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2289 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2292 msgid "Preferred codecs list"
2293 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2297 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2298 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2301 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2302 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2303 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2306 msgid "Preferred encoders list"
2307 msgstr "Lista de codoare preferate"
2311 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2313 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2314 "conform prioritatii. "
2318 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2321 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2322 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2325 msgid "Default stream output chain"
2326 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2331 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2332 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2335 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2336 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2337 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2340 msgid "Enable streaming of all ES"
2341 msgstr "Activeaza fluxare"
2344 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2348 msgid "Display while streaming"
2352 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2356 msgid "Enable video stream output"
2357 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2361 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2362 "stream output facility when this last one is enabled."
2364 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2365 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2368 msgid "Enable audio stream output"
2369 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2373 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2374 "stream output facility when this last one is enabled."
2376 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2377 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2380 msgid "Keep stream output open"
2381 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2385 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2386 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2389 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2390 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2394 msgid "Preferred packetizer list"
2395 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2399 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2401 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2405 msgstr "Modul multiplexare"
2408 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2412 msgid "Access output module"
2416 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2420 msgid "Control SAP flow"
2425 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2426 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2430 msgid "SAP announcement interval"
2435 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2436 "between SAP announcements"
2441 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2442 "You should always leave all these enabled."
2444 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2445 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2448 msgid "Enable FPU support"
2449 msgstr "Activeaza suport FPU"
2453 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2456 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2460 msgid "Enable CPU MMX support"
2461 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2465 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2468 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2480 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2484 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2485 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2489 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2490 "advantage of them."
2492 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2496 msgid "Enable CPU SSE support"
2497 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2501 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2504 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2508 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2509 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2513 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2516 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2520 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2521 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2525 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2526 "advantage of them."
2528 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2533 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2534 "overridden in the playlist dialog box."
2536 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2537 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2540 msgid "Services discovery modules"
2541 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2545 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2546 "Typical values are sap, hal, ..."
2548 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2549 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2552 msgid "Play files randomly forever"
2553 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2557 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2560 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2565 msgstr "Repeta toate"
2569 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2572 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2573 "atunci activati aceasta optiune."
2576 msgid "Repeat current item"
2577 msgstr "Repeta elementul curent"
2581 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2584 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2585 "lista de redare la nesfarsit."
2588 msgid "Play and stop"
2589 msgstr "Reda si opreste"
2592 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2593 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2597 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2598 "you really know what you are doing."
2600 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2601 "daca stiti sigur ce faceti."
2604 msgid "Memory copy module"
2605 msgstr "Module copiere memorie"
2609 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2610 "select the fastest one supported by your hardware."
2612 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2613 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2616 msgid "Access module"
2617 msgstr "Modul acces"
2621 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2622 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2623 "option unless you really know what you are doing."
2627 msgid "Access filter module"
2628 msgstr "Modul filtru acces"
2631 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2633 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2637 msgid "Demux module"
2638 msgstr "Modul demultiplexare"
2641 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2643 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2647 msgid "Allow real-time priority"
2648 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2652 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2653 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2654 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2655 "only activate this if you know what you're doing."
2657 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2658 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2659 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2662 msgid "Adjust VLC priority"
2663 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2667 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2668 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2671 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2672 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2673 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2676 msgid "Minimize number of threads"
2677 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2680 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2682 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2686 msgid "Modules search path"
2687 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2691 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2694 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2698 msgid "VLM configuration file"
2699 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2703 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2704 "when VLM is launched."
2706 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2707 "va fi citit cand VLM este lansat."
2710 msgid "Use a plugins cache"
2711 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2715 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2716 "start time of VLC."
2718 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2719 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2722 msgid "Run as daemon process"
2723 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2726 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2727 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2730 msgid "Allow only one running instance"
2731 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2735 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2736 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2737 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2738 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2739 "running instance or enqueue it."
2741 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2742 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2743 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2744 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2745 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2748 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2753 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2754 "playing current item."
2758 msgid "Increase the priority of the process"
2759 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2763 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2764 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2765 "could otherwise take too much processor time.\n"
2766 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2767 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2768 "require a reboot of your machine."
2770 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2771 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2772 "timp de procesare.\n"
2773 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2774 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2775 "necesita resetare."
2778 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2783 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2784 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2785 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2789 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2790 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2794 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2795 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2796 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2797 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2798 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2800 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2801 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2802 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2803 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2804 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2807 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2809 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2812 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2813 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2814 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2815 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2816 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2818 msgstr "Ecran intreg"
2821 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2823 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2825 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2830 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2831 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2838 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2839 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2843 msgstr "Doar redare"
2846 msgid "Select the hotkey to use to play."
2847 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2849 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2850 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2855 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2856 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2858 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2859 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2864 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2865 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2867 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2868 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2869 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2877 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2879 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2881 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2882 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2883 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2885 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2887 msgstr "Precedentul"
2890 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2891 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2893 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2894 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2897 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2898 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2899 #: modules/visualization/xosd.c:236
2905 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2906 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2908 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2909 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2914 msgid "Select the hotkey to display the position."
2915 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2919 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2920 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2924 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2925 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2928 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2929 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2932 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2933 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2936 msgid "Jump 1 minute backwards"
2937 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2940 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2941 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2944 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2945 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2948 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2949 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2953 msgid "Jump 3 seconds forward"
2954 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2958 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2959 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2962 msgid "Jump 10 seconds forward"
2963 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2966 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2967 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2970 msgid "Jump 1 minute forward"
2971 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2974 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2975 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2978 msgid "Jump 5 minutes forward"
2979 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2982 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2983 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2985 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2991 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2992 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2996 msgstr "Deplasare in sus"
2999 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3001 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3005 msgid "Navigate down"
3006 msgstr "Deplasare in jos"
3009 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3011 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3015 msgid "Navigate left"
3016 msgstr "Deplasare la stanga"
3019 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3021 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3025 msgid "Navigate right"
3026 msgstr "Deplasare la dreapta"
3029 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3031 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3039 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3041 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3045 msgid "Go to the DVD menu"
3050 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3052 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3057 msgid "Select previous DVD title"
3058 msgstr "Titlu Anterior"
3062 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3063 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3066 msgid "Select next DVD title"
3071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3073 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3076 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
3077 msgid "Select prev DVD chapter"
3082 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3083 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3087 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3089 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3097 msgid "Select the key to increase audio volume."
3098 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3105 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3106 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3108 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
3109 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
3114 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3115 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3118 msgid "Subtitle delay up"
3119 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3122 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3123 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3126 msgid "Subtitle delay down"
3127 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3130 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3131 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3134 msgid "Audio delay up"
3135 msgstr "Intarziere audio sus"
3138 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3139 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3142 msgid "Audio delay down"
3143 msgstr "Intarziere audio jos"
3146 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3147 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3150 msgid "Play playlist bookmark 1"
3151 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3154 msgid "Play playlist bookmark 2"
3155 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3158 msgid "Play playlist bookmark 3"
3159 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3162 msgid "Play playlist bookmark 4"
3163 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3166 msgid "Play playlist bookmark 5"
3167 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3170 msgid "Play playlist bookmark 6"
3171 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3174 msgid "Play playlist bookmark 7"
3175 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3178 msgid "Play playlist bookmark 8"
3179 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3182 msgid "Play playlist bookmark 9"
3183 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3186 msgid "Play playlist bookmark 10"
3187 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3190 msgid "Select the key to play this bookmark."
3191 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3194 msgid "Set playlist bookmark 1"
3195 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3198 msgid "Set playlist bookmark 2"
3199 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3202 msgid "Set playlist bookmark 3"
3203 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3206 msgid "Set playlist bookmark 4"
3207 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3210 msgid "Set playlist bookmark 5"
3211 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3214 msgid "Set playlist bookmark 6"
3215 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3218 msgid "Set playlist bookmark 7"
3219 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3222 msgid "Set playlist bookmark 8"
3223 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3226 msgid "Set playlist bookmark 9"
3227 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3230 msgid "Set playlist bookmark 10"
3231 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3234 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3236 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3239 msgid "Go back in browsing history"
3244 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3249 msgid "Go forward in browsing history"
3254 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3259 msgid "Cycle audio track"
3260 msgstr "Parcurge pista audio"
3263 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3264 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3267 msgid "Cycle subtitle track"
3268 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3271 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3272 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3275 msgid "Show interface"
3276 msgstr "Arata interfata"
3279 msgid "Raise the interface above all other windows"
3280 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3284 msgid "Hide interface"
3285 msgstr "Adauga interfata"
3289 msgid "Lower the interface below all other windows"
3290 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3293 msgid "Take video snapshot"
3294 msgstr "Ia instantaneu video"
3297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3298 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3300 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3301 #: modules/access_filter/record.c:51
3303 msgstr "Inregistrare"
3306 msgid "Record access filter start/stop."
3307 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3312 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3313 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3314 "enqueued in the playlist.\n"
3315 "The first item specified will be played first.\n"
3318 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3319 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3320 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3322 " and that overrides previous settings.\n"
3324 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3325 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3326 "option=value ...]\n"
3328 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3329 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3332 " [file://]filename Plain media file\n"
3333 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3334 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3335 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3336 " screen:// Screen capture\n"
3337 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3338 " [vcd://][device] VCD device\n"
3339 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3340 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3341 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3342 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3344 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3346 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3347 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3348 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3349 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3352 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3353 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3354 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3355 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3357 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3358 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3360 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3362 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3365 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3366 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3367 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3368 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3369 " screen:// Capturra ecran\n"
3370 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3371 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3372 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3373 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3374 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3375 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3377 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3379 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3380 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3381 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3383 msgstr "Instantaneu"
3385 #: src/libvlc.h:1026
3386 msgid "Window properties"
3387 msgstr "Proprietati fereastra"
3389 #: src/libvlc.h:1062
3393 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3394 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3398 #: src/libvlc.h:1082
3400 msgstr "Suprapuneri"
3402 #: src/libvlc.h:1090
3403 msgid "Track settings"
3404 msgstr "Setari pista"
3406 #: src/libvlc.h:1108
3407 msgid "Playback control"
3408 msgstr "Control redare"
3410 #: src/libvlc.h:1123
3411 msgid "Default devices"
3412 msgstr "Echipamente implicite"
3414 #: src/libvlc.h:1132
3415 msgid "Network settings"
3416 msgstr "Setari retea"
3418 #: src/libvlc.h:1144
3420 msgstr "Socks proxy"
3422 #: src/libvlc.h:1153
3426 #: src/libvlc.h:1180
3430 #: src/libvlc.h:1187
3434 #: src/libvlc.h:1243
3438 #: src/libvlc.h:1258
3439 msgid "Special modules"
3440 msgstr "Module speciale"
3442 #: src/libvlc.h:1264
3446 #: src/libvlc.h:1270
3447 msgid "Performance options"
3448 msgstr "Optiuni performanta"
3450 #: src/libvlc.h:1358
3452 msgstr "Taste speciale"
3454 #: src/libvlc.h:1660
3455 msgid "main program"
3456 msgstr "program principal"
3458 #: src/libvlc.h:1667
3459 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3460 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3462 #: src/libvlc.h:1669
3464 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3466 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3469 #: src/libvlc.h:1671
3470 msgid "print help for the advanced options"
3471 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3473 #: src/libvlc.h:1673
3474 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3475 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3477 #: src/libvlc.h:1675
3478 msgid "print a list of available modules"
3479 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3481 #: src/libvlc.h:1677
3482 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3484 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3486 #: src/libvlc.h:1679
3487 msgid "save the current command line options in the config"
3488 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3490 #: src/libvlc.h:1681
3491 msgid "reset the current config to the default values"
3492 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3494 #: src/libvlc.h:1683
3495 msgid "use alternate config file"
3496 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3498 #: src/libvlc.h:1685
3499 msgid "resets the current plugins cache"
3500 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3502 #: src/libvlc.h:1687
3503 msgid "print version information"
3504 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3506 #: src/misc/configuration.c:1229
3510 #: src/misc/configuration.c:1240
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3556 msgstr "Azerbaidjana"
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3611 msgid "Church Slavic"
3612 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3667 msgid "Gaelic (Scots)"
3668 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3683 msgid "Greek, Modern ()"
3684 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3724 msgstr "Interlingue"
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3728 msgstr "Interlingua"
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3732 msgstr "Indoneziana"
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3743 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3744 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3768 msgstr "Kinyarwanda"
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3807 msgid "Letzeburgesch"
3808 msgstr "Letzeburgesch"
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3812 msgstr "Macedoniana"
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3844 msgstr "Moldoveneasca"
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3859 msgid "Ndebele, South"
3860 msgstr "Ndebele, South"
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3863 msgid "Ndebele, North"
3864 msgstr "Ndebele, North"
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3879 msgid "Norwegian Nynorsk"
3880 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3883 msgid "Norwegian Bokmaal"
3884 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3887 msgid "Chichewa; Nyanja"
3888 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3891 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3892 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3903 msgid "Ossetian; Ossetic"
3904 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3935 msgid "Raeto-Romance"
3936 msgstr "Raeto-Romance"
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3971 msgid "Northern Sami"
3972 msgstr "Northern Sami"
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3991 msgid "Sotho, Southern"
3992 msgstr "Sotho, Southern"
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4051 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4052 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4058 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4062 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4066 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4070 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4074 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4078 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4082 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4086 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4090 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4094 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4098 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4102 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4106 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4110 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4114 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4118 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4122 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
4124 msgstr "Necunoscuta"
4126 #: src/playlist/playlist.c:35
4128 msgstr "Pe categorie"
4130 #: src/playlist/playlist.c:36
4131 msgid "Manually added"
4132 msgstr "Adaugat manual"
4134 #: src/playlist/playlist.c:37
4135 msgid "All items, unsorted"
4136 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4138 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4139 msgid "Album/movie/show title"
4142 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4146 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
4147 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4151 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4155 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4159 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4163 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4167 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4171 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4175 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4179 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4181 msgstr "1:2 Jumatate"
4183 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4184 msgid "1:1 Original"
4185 msgstr "1:1 Original"
4187 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4191 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4195 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
4199 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
4203 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
4207 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
4211 #: src/video_output/vout_intf.c:286
4213 msgid "Aspect-ratio"
4214 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4216 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4217 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4218 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4219 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4220 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
4221 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4222 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4223 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
4224 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4225 msgid "Caching value in ms"
4226 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4228 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4230 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4231 "should be set in milliseconds units."
4233 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4234 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4236 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
4237 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4238 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
4242 #: modules/access/cdda.c:49
4243 msgid "Audio CD input"
4244 msgstr "Intrare CD Audio"
4246 #: modules/access/cdda.c:55
4247 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4248 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4250 #: modules/access/cdda.c:380
4251 msgid "Audio CD - Track "
4252 msgstr "CD Audio - Pista"
4254 #: modules/access/cdda.c:381
4256 msgid "Audio CD - Track %i"
4257 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4260 #: modules/codec/x264.c:125
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4274 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4279 "all calls (0x10) 16\n"
4282 "libcdio (0x80) 128\n"
4283 "libcddb (0x100) 256\n"
4285 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4290 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4292 "cautare (0x40) 64\n"
4293 "libcdio (0x80) 128\n"
4294 "libcddb (0x100) 256\n"
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4298 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4299 "should be set in millisecond units."
4301 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4302 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4306 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4307 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4308 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4309 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4311 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4312 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4313 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4314 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4315 "mult de 25 de blocuri per acces."
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4319 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4320 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4321 " %a : The artist (for the album)\n"
4322 " %A : The album information\n"
4324 " %e : The extended data (for a track)\n"
4325 " %I : CDDB disk ID\n"
4327 " %M : The current MRL\n"
4328 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4329 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4330 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4331 " %T : The track number\n"
4332 " %s : Number of seconds in this track\n"
4333 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4334 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4335 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4338 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4340 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4341 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4342 " %A : Informatii despre album\n"
4344 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4345 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4347 " %M : MRL-ul curent\n"
4349 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4350 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4351 " %T : Numar pista\n"
4352 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4353 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4354 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4355 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4358 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4360 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4361 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4362 " %M : The current MRL\n"
4363 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4364 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4365 " %T : The track number\n"
4366 " %s : Number of seconds in this track\n"
4367 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4368 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4371 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4373 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4374 " %M : MRL-ul curent\n"
4376 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4377 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4378 " %T : Numar pista\n"
4379 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4380 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4381 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4385 msgid "Enable CD paranoia?"
4386 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4390 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4391 "none: no paranoia - fastest.\n"
4392 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4393 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4397 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4398 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4401 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4402 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4405 msgid "Audio Compact Disc"
4406 msgstr "Compact Disc Audio"
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4409 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4410 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4412 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4413 msgid "Caching value in microseconds"
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4417 msgid "Number of blocks per CD read"
4418 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4421 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4423 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4427 msgid "Use CD audio controls and output?"
4428 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4431 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4432 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4435 msgid "Do CD-Text lookups?"
4436 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4439 msgid "If set, get CD-Text information"
4440 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4443 msgid "Use Navigation-style playback?"
4444 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4448 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4450 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4453 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4458 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4460 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4463 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4464 msgid "Do CDDB lookups?"
4467 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4468 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4470 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4474 msgstr "Server CDDB"
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4477 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4478 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4481 msgid "CDDB server port"
4482 msgstr "Portul serverului CDDB"
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4485 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4486 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4489 msgid "email address reported to CDDB server"
4490 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4493 msgid "Cache CDDB lookups?"
4494 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4497 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4498 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4501 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4502 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4505 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4506 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4509 msgid "CDDB server timeout"
4510 msgstr "Timeout server CDDB"
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4513 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4515 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4518 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4519 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4522 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4523 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4527 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4530 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4531 "ambele sunt disponibile."
4533 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4534 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4535 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4536 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4540 #: modules/access/cdda/info.c:330
4541 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4542 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4544 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4548 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4549 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4550 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4551 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4555 #: modules/access/cdda/info.c:397
4559 #: modules/access/cdda/info.c:857
4560 msgid "Track Number"
4561 msgstr "Numar Pista"
4563 #: modules/access/directory.c:69
4564 msgid "Subdirectory behavior"
4565 msgstr "Comportament subdirector"
4567 #: modules/access/directory.c:71
4569 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4570 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4571 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4572 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4574 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4575 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4576 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4577 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4579 #: modules/access/directory.c:77
4583 #: modules/access/directory.c:78
4587 #: modules/access/directory.c:80
4588 msgid "Ignore files with these extensions"
4589 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4591 #: modules/access/directory.c:82
4593 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4594 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4595 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4597 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4598 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4599 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4602 #: modules/access/directory.c:88
4606 #: modules/access/directory.c:90
4607 msgid "Standard filesystem directory input"
4608 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4611 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4625 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4626 "value should be set in milliseconds units."
4628 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4629 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4632 msgid "Video device name"
4633 msgstr "Numele echipamentului video"
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4637 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4638 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4641 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4642 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4645 msgid "Audio device name"
4646 msgstr "Numele echipamentului audio"
4648 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4650 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4651 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4654 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4655 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4659 msgstr "Marime video"
4661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4663 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4664 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4665 "device will be used."
4667 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4668 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4669 "dvs. va fi folosita."
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4672 msgid "Video input chroma format"
4673 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4677 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4678 "(default), RV24, etc.)"
4680 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4681 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4684 msgid "Video input frame rate"
4685 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4689 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4690 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4692 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4693 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4696 msgid "Device properties"
4697 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4701 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4703 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4704 "pornirii fluxului."
4706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4707 msgid "Tuner properties"
4708 msgstr "Proprietati tuner"
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4711 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4712 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4715 msgid "Tuner TV Channel"
4716 msgstr "Canal Tuner TV"
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4720 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4722 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4726 msgid "Tuner country code"
4727 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4731 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4732 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4734 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4735 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4738 msgid "Tuner input type"
4739 msgstr "Tip intrare tuner"
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4742 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4743 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4750 msgid "DirectShow input"
4751 msgstr "Intrare DirectShow"
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4754 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4755 msgid "Refresh list"
4756 msgstr "Reimprospateaza lista"
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4760 msgstr "Configureaza"
4762 #: modules/access/dvb/access.c:69
4764 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4765 "should be set in millisecond units."
4767 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4768 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4770 #: modules/access/dvb/access.c:72
4771 msgid "Adapter card to tune"
4774 #: modules/access/dvb/access.c:73
4776 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4780 #: modules/access/dvb/access.c:75
4781 msgid "Device number to use on adapter"
4782 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4784 #: modules/access/dvb/access.c:78
4785 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4786 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4788 #: modules/access/dvb/access.c:79
4789 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4790 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4792 #: modules/access/dvb/access.c:81
4793 msgid "Inversion mode"
4794 msgstr "Mod inversie"
4796 #: modules/access/dvb/access.c:82
4797 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4798 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:84
4801 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4802 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4804 #: modules/access/dvb/access.c:85
4805 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4806 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4808 #: modules/access/dvb/access.c:87
4812 #: modules/access/dvb/access.c:88
4813 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4816 #: modules/access/dvb/access.c:91
4817 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4820 #: modules/access/dvb/access.c:92
4821 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4824 #: modules/access/dvb/access.c:94
4828 #: modules/access/dvb/access.c:95
4829 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4832 #: modules/access/dvb/access.c:97
4833 msgid "High LNB voltage"
4836 #: modules/access/dvb/access.c:98
4838 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4839 "supported by all frontends."
4842 #: modules/access/dvb/access.c:101
4846 #: modules/access/dvb/access.c:102
4847 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4850 #: modules/access/dvb/access.c:104
4851 msgid "Transponder FEC"
4854 #: modules/access/dvb/access.c:105
4855 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:107
4859 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:110
4863 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4864 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:113
4867 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4868 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4870 #: modules/access/dvb/access.c:116
4871 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4872 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:120
4875 msgid "Modulation type"
4878 #: modules/access/dvb/access.c:121
4879 msgid "Modulation type for front-end device."
4882 #: modules/access/dvb/access.c:124
4883 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4886 #: modules/access/dvb/access.c:127
4887 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4890 #: modules/access/dvb/access.c:130
4891 msgid "Terrestrial bandwidth"
4894 #: modules/access/dvb/access.c:131
4895 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4898 #: modules/access/dvb/access.c:133
4899 msgid "Terrestrial guard interval"
4902 #: modules/access/dvb/access.c:136
4903 msgid "Terrestrial transmission mode"
4906 #: modules/access/dvb/access.c:139
4907 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4910 #: modules/access/dvb/access.c:143
4914 #: modules/access/dvb/access.c:144
4915 msgid "DVB input with v4l2 support"
4918 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4922 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4923 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4926 #: modules/access/dvdnav.c:65
4928 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4929 "value should be set in millisecond units."
4932 #: modules/access/dvdnav.c:67
4933 msgid "Start directly in menu"
4936 #: modules/access/dvdnav.c:69
4938 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4939 "all the useless warnings introductions."
4942 #: modules/access/dvdnav.c:78
4943 msgid "DVD with menus"
4946 #: modules/access/dvdnav.c:79
4947 msgid "DVDnav Input"
4950 #: modules/access/dvdread.c:63
4952 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4953 "value should be set in millisecond units."
4956 #: modules/access/dvdread.c:66
4957 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4960 #: modules/access/dvdread.c:68
4962 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4963 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4964 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4965 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4966 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4967 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4968 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4969 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4970 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4971 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4972 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4973 "The default method is: key."
4976 #: modules/access/dvdread.c:84
4980 #: modules/access/dvdread.c:84
4984 #: modules/access/dvdread.c:90
4985 msgid "DVD without menus"
4988 #: modules/access/dvdread.c:91
4989 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4992 #: modules/access/fake.c:42
4994 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4995 "should be set in millisecond units."
4998 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5003 #: modules/access/fake.c:46
5004 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5007 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5008 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
5012 #: modules/access/fake.c:49
5014 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5015 "{} constructs (default 0)."
5018 #: modules/access/fake.c:51
5020 msgid "Duration in ms"
5023 #: modules/access/fake.c:53
5025 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5026 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5029 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5033 #: modules/access/fake.c:58
5037 #: modules/access/file.c:82
5039 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5040 "should be set in millisecond units."
5043 #: modules/access/file.c:84
5044 msgid "Concatenate with additional files"
5047 #: modules/access/file.c:86
5049 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5050 "Specify a comma-separated list of files."
5053 #: modules/access/file.c:90
5054 msgid "Standard filesystem file input"
5057 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5058 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5059 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5061 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5062 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
5063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
5064 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
5068 #: modules/access/ftp.c:50
5070 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5071 "should be set in millisecond units."
5074 #: modules/access/ftp.c:52
5075 msgid "FTP user name"
5076 msgstr "Nume utilizator FTP"
5078 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5080 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5082 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5085 #: modules/access/ftp.c:55
5086 msgid "FTP password"
5089 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5090 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5091 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5093 #: modules/access/ftp.c:58
5097 #: modules/access/ftp.c:59
5098 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5099 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5101 #: modules/access/ftp.c:64
5103 msgstr "Intrare FTP"
5105 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5108 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5109 "value should be set in millisecond units."
5111 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5112 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5114 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5116 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5117 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5119 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5123 #: modules/access/http.c:45
5127 #: modules/access/http.c:47
5130 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5131 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5132 "variable will be tried."
5134 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5135 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5136 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5138 #: modules/access/http.c:53
5140 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5141 "should be set in millisecond units."
5144 #: modules/access/http.c:56
5145 msgid "HTTP user agent"
5146 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5148 #: modules/access/http.c:57
5150 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5152 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5155 #: modules/access/http.c:60
5156 msgid "Auto re-connect"
5157 msgstr "Auto reconectare"
5159 #: modules/access/http.c:61
5161 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5163 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5165 #: modules/access/http.c:64
5166 msgid "Continuous stream"
5167 msgstr "Flux continuu"
5169 #: modules/access/http.c:65
5171 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
5172 "example, a JPG file on a server)"
5174 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5175 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5177 #: modules/access/http.c:69
5179 msgstr "Intrare HTTp"
5181 #: modules/access/http.c:71
5185 #: modules/access/mms/mms.c:48
5187 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5188 "should be set in millisecond units."
5191 #: modules/access/mms/mms.c:51
5192 msgid "Force selection of all streams"
5193 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5195 #: modules/access/mms/mms.c:53
5197 msgid "Maximum bitrate"
5198 msgstr "Bitrate local maxim"
5200 #: modules/access/mms/mms.c:55
5202 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5206 #: modules/access/mms/mms.c:59
5210 #: modules/access/mms/mms.c:60
5211 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5212 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5216 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5217 "should be set in millisecond units."
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5225 msgid "PVR video device"
5226 msgstr "Echipament video PVR"
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5233 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5234 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5236 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5240 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5241 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5242 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5244 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5248 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5249 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5250 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5252 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5256 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5257 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5258 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5262 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5264 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5267 msgid "Key interval"
5268 msgstr "Interval intre chei"
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5272 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5273 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5275 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5279 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5281 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5282 "number of B-Frames."
5284 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5285 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5288 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5292 msgid "Bitrate peak"
5295 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5296 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5299 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5300 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5303 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5304 msgid "Bitrate mode to use"
5307 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5308 msgid "Audio bitmask"
5311 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5313 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5317 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5323 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5326 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5330 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5334 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5350 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5354 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5355 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5358 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5359 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5360 msgid "Caching value (ms)"
5363 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5365 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5366 "should be set in millisecond units."
5369 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5373 #: modules/access/screen/screen.c:39
5375 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5376 "This value should be set in millisecond units."
5379 #: modules/access/screen/screen.c:43
5380 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5381 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5383 #: modules/access/screen/screen.c:46
5384 msgid "Capture fragment size"
5385 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5387 #: modules/access/screen/screen.c:48
5389 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5390 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5392 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5393 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5395 #: modules/access/screen/screen.c:62
5396 msgid "Screen Input"
5397 msgstr "Intrare ecran"
5399 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
5403 #: modules/access/smb.c:61
5405 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5406 "should be set in millisecond units."
5409 #: modules/access/smb.c:63
5410 msgid "SMB user name"
5411 msgstr "Nume utilizator SMB"
5413 #: modules/access/smb.c:66
5414 msgid "SMB password"
5417 #: modules/access/smb.c:69
5419 msgstr "Domeniu SMB"
5421 #: modules/access/smb.c:70
5423 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5426 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5428 #: modules/access/smb.c:75
5430 msgstr "Intrare SMB"
5432 #: modules/access/tcp.c:39
5434 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5435 "should be set in millisecond units."
5438 #: modules/access/tcp.c:46
5442 #: modules/access/tcp.c:47
5444 msgstr "Intrare TCP"
5446 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5448 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5449 "should be set in millisecond units."
5452 #: modules/access/udp.c:47
5453 msgid "Autodetection of MTU"
5454 msgstr "Autodetectare a MTU"
5456 #: modules/access/udp.c:49
5457 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5458 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5460 #: modules/access/udp.c:51
5461 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5464 #: modules/access/udp.c:53
5466 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5467 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5470 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5471 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5472 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5476 #: modules/access/udp.c:62
5477 msgid "UDP/RTP input"
5478 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5480 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5482 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5483 "should be set in millisecond units."
5486 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5488 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5489 "anything, no video device will be used."
5491 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5492 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5494 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5496 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5497 "anything, no audio device will be used."
5499 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5500 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5502 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5504 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5505 "(default), RV24, etc.)"
5507 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5508 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5510 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5511 msgid "Audio Channel"
5512 msgstr "Canal Audio"
5514 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5515 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5516 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5518 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5521 msgstr "Intensitate luminoasa"
5523 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5524 msgid "Set the Brightness of the video input"
5525 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5527 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5532 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5533 msgid "Set the Hue of the video input"
5536 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5540 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5541 msgid "Set the Color of the video input"
5542 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5544 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5549 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5550 msgid "Set the Contrast of the video input"
5551 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5553 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5557 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5558 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5559 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5561 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5565 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5566 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5569 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5570 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5571 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5573 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5577 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5578 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5579 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5581 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5585 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5586 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5587 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5589 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5593 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5594 msgid "Set the quality of the stream"
5595 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5597 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5599 msgstr "Video4Linux"
5601 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5602 msgid "Video4Linux input"
5603 msgstr "Intrare Video4Linux"
5605 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5606 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5607 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5611 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5613 msgstr "Intrare VCD"
5615 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5616 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5619 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5620 msgid "The above message had unknown log level"
5621 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5623 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5624 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5627 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5628 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5632 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5636 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5640 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5644 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5648 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5652 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5661 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5662 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5666 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5670 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5678 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5682 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5684 msgstr "Seteaza volum"
5686 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5704 msgid "First Entry Point"
5705 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5708 msgid "Last Entry Point"
5709 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5712 msgid "Track size (in sectors)"
5713 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5716 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5720 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5724 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5726 msgstr "lista de redare"
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5729 msgid "extended selection list"
5730 msgstr "lista selectie extinsa"
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5733 msgid "selection list"
5734 msgstr "lista selectie"
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5737 msgid "unknown type"
5738 msgstr "tip necunoscut"
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5741 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5745 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5746 msgid "(Super) Video CD"
5747 msgstr "(Super) Video CD"
5749 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5750 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5754 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5758 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5759 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5762 msgid "Use playback control?"
5763 msgstr "Folosesc control redare?"
5765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5767 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5771 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5772 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5777 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5782 msgid "Show extended VCD info?"
5785 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5787 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5788 "for example playback control navigation."
5791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5792 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5796 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5799 #: modules/access_filter/record.c:42
5800 msgid "Record directory"
5801 msgstr "Director pentru inregistrare"
5803 #: modules/access_filter/record.c:44
5804 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5806 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5808 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5810 msgid "Timeshift granularity"
5811 msgstr "Deplasare timp"
5813 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5815 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5816 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5818 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5820 msgid "Timeshift directory"
5821 msgstr "Directorul de instantanee video"
5823 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5824 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5827 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5829 msgstr "Deplasare timp"
5831 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5832 msgid "Dummy stream output"
5833 msgstr "Iesire de flux falsa"
5835 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5839 #: modules/access_output/file.c:65
5840 msgid "Append to file"
5843 #: modules/access_output/file.c:66
5844 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5847 #: modules/access_output/file.c:70
5848 msgid "File stream output"
5851 #: modules/access_output/http.c:60
5853 msgstr "Nume utilizator"
5855 #: modules/access_output/http.c:61
5857 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5859 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5862 #: modules/access_output/http.c:63
5866 #: modules/access_output/http.c:64
5868 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5870 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5872 #: modules/access_output/http.c:66
5876 #: modules/access_output/http.c:67
5877 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5880 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5881 msgid "Certificate file"
5882 msgstr "Fisier de certificat"
5884 #: modules/access_output/http.c:70
5886 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5889 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5892 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5893 msgid "Private key file"
5894 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5896 #: modules/access_output/http.c:73
5898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5899 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5901 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5902 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5904 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5905 msgid "Root CA file"
5908 #: modules/access_output/http.c:77
5910 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5911 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5915 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5919 #: modules/access_output/http.c:82
5921 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5922 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5925 #: modules/access_output/http.c:87
5926 msgid "HTTP stream output"
5927 msgstr "Flux iesire HTTp"
5929 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5930 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5934 #: modules/access_output/shout.c:58
5939 #: modules/access_output/shout.c:59
5940 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5943 #: modules/access_output/shout.c:61
5945 msgid "Stream-description"
5948 #: modules/access_output/shout.c:62
5949 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5952 #: modules/access_output/shout.c:65
5957 #: modules/access_output/shout.c:66
5959 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5960 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5961 "the icecast server."
5964 #: modules/access_output/shout.c:71
5965 msgid "libshout (icecast) output"
5968 #: modules/access_output/shout.c:72
5973 #: modules/access_output/udp.c:81
5974 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5977 #: modules/access_output/udp.c:84
5978 msgid "Group packets"
5979 msgstr "Grup pachete"
5981 #: modules/access_output/udp.c:85
5983 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5984 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5985 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5987 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5988 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5989 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5991 #: modules/access_output/udp.c:90
5995 #: modules/access_output/udp.c:91
5997 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5998 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5999 "order to improve streaming)."
6002 #: modules/access_output/udp.c:97
6003 msgid "UDP stream output"
6004 msgstr "Flux iesire UDP"
6006 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
6010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6011 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6016 msgid "Dolby surround decoder"
6017 msgstr "olby Surround"
6019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6021 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6022 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6023 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6024 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6025 "It works with any source format from mono to 7.1."
6028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6029 msgid "Characteristic dimension"
6030 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6033 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6034 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6037 msgid "Compensate delay"
6040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6042 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6043 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6048 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6049 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6053 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6054 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6058 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6059 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6062 msgid "Headphone effect"
6063 msgstr "Efect casti"
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6066 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6067 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6070 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6071 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6074 msgid "A/52 dynamic range compression"
6077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6078 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6080 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6081 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6082 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6083 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6087 msgid "Enable internal upmixing"
6090 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6091 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6094 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6095 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6096 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6099 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6100 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6103 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6104 msgid "DTS dynamic range compression"
6107 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6111 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6112 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6113 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6116 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6117 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6120 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6121 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6124 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6125 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6128 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6129 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6132 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6133 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6136 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6137 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6140 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6141 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6144 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6145 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6146 msgid "MPEG audio decoder"
6149 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6150 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6153 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6154 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6157 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6158 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6161 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6162 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6165 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6166 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6169 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6170 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6174 msgid "Equalizer preset"
6175 msgstr "Presetare egalizator"
6177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6179 msgstr "Castig pe benzi"
6181 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6182 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6185 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6187 msgstr "Doua treceri"
6189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6190 msgid "Filter twice the audio"
6191 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6195 msgstr "Castig global"
6197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6198 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6199 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6202 msgid "Equalizer 10 bands"
6203 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6210 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6218 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6219 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6228 msgid "Full bass and treble"
6229 msgstr "Tot basul si inaltele"
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6233 msgstr "Toate inaltele"
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6252 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6257 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6262 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6267 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6280 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6284 #: modules/audio_filter/format.c:201
6285 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6286 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6288 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6289 msgid "Number of audio buffers"
6290 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6292 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6294 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6295 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6296 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6299 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6301 msgstr "Nivel maxim"
6303 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6305 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6306 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6307 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6310 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6311 msgid "Volume normalizer"
6312 msgstr "Normalizator volum"
6314 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6315 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6318 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6319 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6322 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6323 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6324 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6327 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6328 msgid "audio filter for trivial resampling"
6331 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6332 msgid "audio filter for ugly resampling"
6335 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6336 msgid "Float32 audio mixer"
6337 msgstr "Mixer audio Float32"
6339 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6340 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6343 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6344 msgid "Trivial audio mixer"
6345 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6347 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6351 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6352 msgid "ALSA audio output"
6353 msgstr "Iesire audio ALSA"
6355 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6356 msgid "ALSA Device Name"
6357 msgstr "Nume echipament ALSA"
6359 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
6360 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6361 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6362 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6363 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6364 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
6365 msgid "Audio Device"
6366 msgstr "Echipament audio"
6368 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
6369 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6370 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6371 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6375 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
6376 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6377 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6378 msgid "2 Front 2 Rear"
6379 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6381 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
6382 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6383 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6387 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
6388 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6389 msgid "A/52 over S/PDIF"
6390 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6392 #: modules/audio_output/alsa.c:926
6393 msgid "Unknown soundcard"
6394 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6396 #: modules/audio_output/arts.c:67
6397 msgid "aRts audio output"
6398 msgstr "Iesire audio aRts"
6400 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6402 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6403 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6407 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6408 msgid "HAL AudioUnit output"
6409 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6411 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6412 msgid "CoreAudio output"
6413 msgstr "Iesire CoreAudio"
6415 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6416 msgid "Output device"
6417 msgstr "Echipament de iesire"
6419 #: modules/audio_output/directx.c:215
6421 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6422 "default device appears as 0 AND another number)."
6425 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6426 msgid "Use float32 output"
6427 msgstr "Foloseste iesire float32"
6429 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6431 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6432 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6435 #: modules/audio_output/directx.c:223
6436 msgid "DirectX audio output"
6437 msgstr "Iesire audio DirectX"
6439 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6440 msgid "3 Front 2 Rear"
6441 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6443 #: modules/audio_output/esd.c:69
6444 msgid "EsounD audio output"
6445 msgstr "Iesire audio EsounD"
6447 #: modules/audio_output/esd.c:72
6448 msgid "Esound server"
6449 msgstr "Server EsounD"
6451 #: modules/audio_output/file.c:80
6452 msgid "Output format"
6453 msgstr "Format de iesire"
6455 #: modules/audio_output/file.c:81
6457 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6458 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6460 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6461 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6463 #: modules/audio_output/file.c:84
6464 msgid "Output channels number"
6465 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6467 #: modules/audio_output/file.c:85
6469 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6470 "restrict the number of channels here."
6473 #: modules/audio_output/file.c:88
6474 msgid "Add wave header"
6477 #: modules/audio_output/file.c:89
6478 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6481 #: modules/audio_output/file.c:106
6483 msgstr "Fisier iesire"
6485 #: modules/audio_output/file.c:107
6486 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6487 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6489 #: modules/audio_output/file.c:110
6490 msgid "File audio output"
6491 msgstr "Fisier audio de iesire"
6493 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6494 msgid "Roku HD1000 audio output"
6495 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6497 #: modules/audio_output/oss.c:101
6498 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6499 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6501 #: modules/audio_output/oss.c:103
6503 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6504 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6505 "drivers, then you need to enable this option."
6508 #: modules/audio_output/oss.c:109
6509 msgid "Linux OSS audio output"
6510 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6512 #: modules/audio_output/oss.c:114
6513 msgid "OSS DSP device"
6514 msgstr "Echipament OSS DSP"
6516 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6517 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6518 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6520 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6521 msgid "PORTAUDIO audio output"
6522 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6524 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6525 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6526 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6528 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6529 msgid "Win32 waveOut extension output"
6532 #: modules/codec/a52.c:91
6536 #: modules/codec/a52.c:98
6537 msgid "A/52 audio packetizer"
6540 #: modules/codec/adpcm.c:42
6541 msgid "ADPCM audio decoder"
6542 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6544 #: modules/codec/araw.c:43
6545 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6548 #: modules/codec/araw.c:52
6549 msgid "Raw audio encoder"
6552 #: modules/codec/cinepak.c:38
6553 msgid "Cinepak video decoder"
6556 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6557 msgid "CMML annotations decoder"
6560 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6561 msgid "CVD subtitle decoder"
6564 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6565 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6568 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6569 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6570 msgid "Encoding quality"
6573 #: modules/codec/dirac.c:68
6574 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6577 #: modules/codec/dirac.c:73
6578 msgid "Dirac video decoder"
6581 #: modules/codec/dirac.c:79
6582 msgid "Dirac video encoder"
6585 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6586 msgid "DirectMedia Object decoder"
6589 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6590 msgid "DirectMedia Object encoder"
6593 #: modules/codec/dts.c:95
6597 #: modules/codec/dts.c:100
6598 msgid "DTS audio packetizer"
6601 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6602 msgid "X coordinate of the subpicture"
6605 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6606 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6607 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6610 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6611 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6614 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6616 msgid "Subpicture position"
6619 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6622 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6625 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6626 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6627 "combinatii ale acestori valori)."
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6630 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6634 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6637 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6639 msgid "Timeout of subpictures"
6642 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6644 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6645 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6648 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6649 msgid "DVB subtitles decoder"
6652 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6653 msgid "DVB subtitles encoder"
6656 #: modules/codec/faad.c:38
6657 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6660 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6664 #: modules/codec/fake.c:46
6665 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6668 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6669 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6670 msgid "Allows you to specify the output video width."
6673 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6674 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6675 msgid "Allows you to specify the output video height."
6678 #: modules/codec/fake.c:53
6680 msgid "Keep aspect ratio"
6681 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6683 #: modules/codec/fake.c:55
6684 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6687 #: modules/codec/fake.c:56
6689 msgid "Background aspect ratio"
6690 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6692 #: modules/codec/fake.c:58
6693 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6696 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6697 msgid "Deinterlace video"
6700 #: modules/codec/fake.c:61
6702 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6703 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6705 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6706 msgid "Deinterlace module"
6709 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6710 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6713 #: modules/codec/fake.c:75
6715 msgid "Fake video decoder"
6716 msgstr "Decodor video theora"
6718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6732 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6736 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6744 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6752 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6756 msgid "ffmpeg demuxer"
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6760 msgid "ffmpeg video filter"
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6764 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6768 msgid "Direct rendering"
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6772 msgid "Error resilience"
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6777 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6778 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6779 "can produce a lot of errors.\n"
6780 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6784 msgid "Workaround bugs"
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6789 "Try to fix some bugs\n"
6792 "4 xvid interlaced\n"
6799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6800 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6806 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6807 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6812 msgid "Post processing quality"
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6817 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6818 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6827 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6831 msgid "Visualize motion vectors"
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6836 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6837 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6838 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6839 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6843 msgid "Low resolution decoding"
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6847 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6851 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6855 msgid "Ratio of key frames"
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6860 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6865 msgid "Ratio of B frames"
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6870 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6875 msgid "Video bitrate tolerance"
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6879 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6883 msgid "Enable interlaced encoding"
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6887 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6891 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6896 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6901 msgid "Enable pre motion estimation"
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6905 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6909 msgid "Enable strict rate control"
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6913 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6917 msgid "Rate control buffer size"
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6921 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6925 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6929 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6933 msgid "I quantization factor"
6936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6938 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6939 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6943 msgid "Noise reduction"
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6948 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6949 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6953 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6958 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6959 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6960 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6964 msgid "Quality level"
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6969 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6970 "(this can slow down the encoding very much)."
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6975 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6976 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6977 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6978 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6982 msgid "Minimum video quantizer scale"
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6986 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6990 msgid "Maximum video quantizer scale"
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6994 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6998 msgid "Enable trellis quantization"
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7003 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7008 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7013 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7014 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7018 msgid "Strict standard compliance"
7021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7023 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7024 "values: -1, 0, 1)."
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7028 msgid "Luminance masking"
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7033 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7037 msgid "Darkness masking"
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7042 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7046 msgid "Motion masking"
7049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7051 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7052 "complexity (default: 0.0)."
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7056 msgid "Border masking"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7061 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7066 msgid "Luminance elimination"
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7071 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7072 "The H264 specification recommends -4."
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7076 msgid "Chrominance elimination"
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7081 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7082 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7085 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
7086 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
7087 msgid "Post processing"
7090 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7094 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7098 #: modules/codec/flac.c:171
7099 msgid "Flac audio decoder"
7102 #: modules/codec/flac.c:176
7103 msgid "Flac audio encoder"
7106 #: modules/codec/flac.c:182
7107 msgid "Flac audio packetizer"
7110 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7111 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7114 #: modules/codec/lpcm.c:82
7115 msgid "Linear PCM audio decoder"
7118 #: modules/codec/lpcm.c:87
7119 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7122 #: modules/codec/mash.cpp:65
7123 msgid "Video decoder using openmash"
7126 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7127 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7130 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7131 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7134 #: modules/codec/png.c:54
7135 msgid "PNG video decoder"
7138 #: modules/codec/quicktime.c:63
7139 msgid "QuickTime library decoder"
7142 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7143 msgid "Pseudo raw video decoder"
7146 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7147 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7150 #: modules/codec/realaudio.c:61
7152 msgid "RealAudio library decoder"
7153 msgstr "Decodor audio speex"
7155 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7157 msgid "SDL_image video decoder"
7158 msgstr "Decodor video theora"
7160 #: modules/codec/speex.c:105
7161 msgid "Speex audio decoder"
7162 msgstr "Decodor audio speex"
7164 #: modules/codec/speex.c:110
7165 msgid "Speex audio packetizer"
7166 msgstr "Pachetizator audio speex"
7168 #: modules/codec/speex.c:115
7169 msgid "Speex audio encoder"
7170 msgstr "Decodor audio speex"
7172 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7173 msgid "Speex comment"
7174 msgstr "Comentariu speex"
7176 #: modules/codec/speex.c:552
7180 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7181 msgid "DVD subtitles decoder"
7182 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7185 msgid "DVD subtitles packetizer"
7186 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7188 #: modules/codec/subsdec.c:86
7189 msgid "Subtitles text encoding"
7190 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7192 #: modules/codec/subsdec.c:87
7193 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7194 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7196 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7197 msgid "Subtitles justification"
7198 msgstr "Aliniere subtitrari"
7200 #: modules/codec/subsdec.c:89
7201 msgid "Set the justification of subtitles"
7202 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7204 #: modules/codec/subsdec.c:93
7205 msgid "Text subtitles decoder"
7206 msgstr "Decodor text subtitrari"
7208 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7209 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7210 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7212 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7213 msgid "SVCD subtitles"
7214 msgstr "Subtitrari SVCD"
7216 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7217 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7218 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7220 #: modules/codec/tarkin.c:75
7221 msgid "Tarkin decoder module"
7222 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7224 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7226 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7227 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7229 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7230 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7232 #: modules/codec/theora.c:99
7233 msgid "Theora video decoder"
7234 msgstr "Decodor video theora"
7236 #: modules/codec/theora.c:105
7237 msgid "Theora video packetizer"
7238 msgstr "Pachetizator video theora"
7240 #: modules/codec/theora.c:111
7241 msgid "Theora video encoder"
7242 msgstr "Codor video theora"
7244 #: modules/codec/theora.c:512
7245 msgid "Theora comment"
7246 msgstr "Comentariu theora"
7248 #: modules/codec/twolame.c:52
7250 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7251 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7253 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7254 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7256 #: modules/codec/twolame.c:55
7258 msgstr "Mod stereo "
7260 #: modules/codec/twolame.c:56
7261 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7264 #: modules/codec/twolame.c:57
7268 #: modules/codec/twolame.c:59
7269 msgid "By default the encoding is CBR."
7270 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7272 #: modules/codec/twolame.c:60
7273 msgid "Psycho-acoustic model"
7274 msgstr "Model psihotico-acustic"
7276 #: modules/codec/twolame.c:62
7277 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7278 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7280 #: modules/codec/twolame.c:66
7284 #: modules/codec/twolame.c:66
7285 msgid "Joint stereo"
7288 #: modules/codec/twolame.c:71
7289 msgid "Libtwolame audio encoder"
7290 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7292 #: modules/codec/vorbis.c:159
7293 msgid "Maximum encoding bitrate"
7294 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7296 #: modules/codec/vorbis.c:161
7298 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7301 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7304 #: modules/codec/vorbis.c:163
7305 msgid "Minimum encoding bitrate"
7306 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7308 #: modules/codec/vorbis.c:165
7310 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7311 "fixed-size channel."
7313 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7314 "de dimensiuni fixe."
7316 #: modules/codec/vorbis.c:167
7317 msgid "CBR encoding"
7320 #: modules/codec/vorbis.c:169
7321 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7322 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7324 #: modules/codec/vorbis.c:173
7325 msgid "Vorbis audio decoder"
7326 msgstr "Decodor audio vorbis"
7328 #: modules/codec/vorbis.c:184
7329 msgid "Vorbis audio packetizer"
7330 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7332 #: modules/codec/vorbis.c:191
7333 msgid "Vorbis audio encoder"
7334 msgstr "Codor audio vorbis"
7336 #: modules/codec/vorbis.c:618
7337 msgid "Vorbis comment"
7338 msgstr "Comentariu vorbis"
7340 #: modules/codec/x264.c:42
7341 msgid "Quantizer parameter"
7344 #: modules/codec/x264.c:44
7346 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7347 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7350 #: modules/codec/x264.c:47
7351 msgid "Minimum quantizer parameter"
7354 #: modules/codec/x264.c:48
7355 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7358 #: modules/codec/x264.c:51
7359 msgid "Maximum quantizer parameter"
7362 #: modules/codec/x264.c:52
7363 msgid "Maximum quantizer parameter."
7366 #: modules/codec/x264.c:54
7367 msgid "Enable CABAC"
7368 msgstr "Activeaza CABAC"
7370 #: modules/codec/x264.c:55
7372 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7373 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7375 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7376 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7378 #: modules/codec/x264.c:59
7379 msgid "Enable loop filter"
7380 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7382 #: modules/codec/x264.c:60
7383 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7384 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7386 #: modules/codec/x264.c:62
7387 msgid "Analyse mode"
7388 msgstr "Mod analiza"
7390 #: modules/codec/x264.c:63
7391 msgid "This selects the analysing mode."
7392 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7394 #: modules/codec/x264.c:65
7395 msgid "Bitrate tolerance"
7396 msgstr "Toleranta bitrate"
7398 #: modules/codec/x264.c:66
7399 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7400 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7402 #: modules/codec/x264.c:69
7403 msgid "Maximum local bitrate"
7404 msgstr "Bitrate local maxim"
7406 #: modules/codec/x264.c:70
7407 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7408 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7410 #: modules/codec/x264.c:72
7411 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7414 #: modules/codec/x264.c:73
7415 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7418 #: modules/codec/x264.c:76
7419 msgid "Initial buffer occupancy"
7422 #: modules/codec/x264.c:77
7423 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7426 #: modules/codec/x264.c:80
7427 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7430 #: modules/codec/x264.c:81
7432 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7433 "cost of seeking precision."
7436 #: modules/codec/x264.c:84
7437 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7440 #: modules/codec/x264.c:85
7442 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7443 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7444 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7445 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7446 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7447 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7448 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7451 #: modules/codec/x264.c:94
7455 #: modules/codec/x264.c:95
7456 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7459 #: modules/codec/x264.c:98
7463 #: modules/codec/x264.c:99
7464 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7467 #: modules/codec/x264.c:102
7468 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7471 #: modules/codec/x264.c:103
7473 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7474 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7478 #: modules/codec/x264.c:107
7479 msgid "Scene-cut detection."
7482 #: modules/codec/x264.c:108
7484 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7485 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7486 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7487 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7488 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7489 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7492 #: modules/codec/x264.c:116
7493 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7496 #: modules/codec/x264.c:117
7498 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7499 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7503 #: modules/codec/x264.c:124
7507 #: modules/codec/x264.c:124
7512 #: modules/codec/x264.c:124
7516 #: modules/codec/x264.c:125
7520 #: modules/codec/x264.c:128
7521 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7524 #: modules/control/corba/corba.c:687
7525 msgid "Corba control"
7528 #: modules/control/corba/corba.c:689
7529 msgid "corba control module"
7532 #: modules/control/gestures.c:77
7533 msgid "Motion threshold (10-100)"
7536 #: modules/control/gestures.c:79
7537 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7540 #: modules/control/gestures.c:82
7541 msgid "Trigger button"
7544 #: modules/control/gestures.c:84
7545 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7548 #: modules/control/gestures.c:87
7552 #: modules/control/gestures.c:90
7556 #: modules/control/gestures.c:97
7557 msgid "Mouse gestures control interface"
7560 #: modules/control/hotkeys.c:84
7561 msgid "Playlist bookmark 1"
7564 #: modules/control/hotkeys.c:85
7565 msgid "Playlist bookmark 2"
7568 #: modules/control/hotkeys.c:86
7569 msgid "Playlist bookmark 3"
7572 #: modules/control/hotkeys.c:87
7573 msgid "Playlist bookmark 4"
7576 #: modules/control/hotkeys.c:88
7577 msgid "Playlist bookmark 5"
7580 #: modules/control/hotkeys.c:89
7581 msgid "Playlist bookmark 6"
7584 #: modules/control/hotkeys.c:90
7585 msgid "Playlist bookmark 7"
7588 #: modules/control/hotkeys.c:91
7589 msgid "Playlist bookmark 8"
7592 #: modules/control/hotkeys.c:92
7593 msgid "Playlist bookmark 9"
7596 #: modules/control/hotkeys.c:93
7597 msgid "Playlist bookmark 10"
7600 #: modules/control/hotkeys.c:95
7601 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7604 #: modules/control/hotkeys.c:98
7605 msgid "Hotkeys management interface"
7608 #: modules/control/hotkeys.c:483
7610 msgid "Audio track: %s"
7613 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7615 msgid "Subtitle track: %s"
7618 #: modules/control/hotkeys.c:497
7622 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7623 msgid "Host address"
7626 #: modules/control/http/http.c:36
7627 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7630 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7631 msgid "Source directory"
7634 #: modules/control/http/http.c:39
7638 #: modules/control/http/http.c:41
7639 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7642 #: modules/control/http/http.c:42
7646 #: modules/control/http/http.c:44
7648 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7652 #: modules/control/http/http.c:47
7653 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7656 #: modules/control/http/http.c:50
7657 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7660 #: modules/control/http/http.c:52
7661 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7664 #: modules/control/http/http.c:55
7665 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7668 #: modules/control/http/http.c:59
7669 msgid "HTTP remote control interface"
7672 #: modules/control/http/http.c:68
7676 #: modules/control/lirc.c:58
7677 msgid "Infrared remote control interface"
7680 #: modules/control/netsync.c:60
7681 msgid "Act as master for network synchronisation"
7684 #: modules/control/netsync.c:61
7686 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7687 "network synchronisation."
7690 #: modules/control/netsync.c:64
7691 msgid "Master client ip address"
7694 #: modules/control/netsync.c:65
7696 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7697 "network synchronisation."
7700 #: modules/control/netsync.c:69
7704 #: modules/control/netsync.c:70
7705 msgid "Network synchronisation"
7708 #: modules/control/ntservice.c:39
7709 msgid "Install Windows Service"
7712 #: modules/control/ntservice.c:41
7713 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7716 #: modules/control/ntservice.c:42
7717 msgid "Uninstall Windows Service"
7720 #: modules/control/ntservice.c:44
7721 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7724 #: modules/control/ntservice.c:45
7725 msgid "Display name of the Service"
7728 #: modules/control/ntservice.c:47
7729 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7732 #: modules/control/ntservice.c:48
7733 msgid "Configuration options"
7736 #: modules/control/ntservice.c:50
7738 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7739 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7740 "time so the Service is properly configured."
7743 #: modules/control/ntservice.c:55
7745 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7746 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7747 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7748 "are: logger, sap, rc, http)"
7751 #: modules/control/ntservice.c:61
7755 #: modules/control/ntservice.c:62
7756 msgid "Windows Service interface"
7759 #: modules/control/rc.c:151
7760 msgid "Show stream position"
7763 #: modules/control/rc.c:152
7765 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7768 #: modules/control/rc.c:155
7772 #: modules/control/rc.c:156
7773 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7776 #: modules/control/rc.c:158
7777 msgid "UNIX socket command input"
7780 #: modules/control/rc.c:159
7781 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7784 #: modules/control/rc.c:162
7785 msgid "TCP command input"
7788 #: modules/control/rc.c:163
7790 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7791 "port the interface will bind to."
7794 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7795 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7798 #: modules/control/rc.c:169
7800 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7801 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7802 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7805 #: modules/control/rc.c:176
7809 #: modules/control/rc.c:179
7810 msgid "Remote control interface"
7813 #: modules/control/rc.c:332
7814 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7817 #: modules/control/rc.c:840
7819 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7822 #: modules/control/rc.c:873
7823 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7826 #: modules/control/rc.c:875
7827 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7830 #: modules/control/rc.c:876
7831 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
7834 #: modules/control/rc.c:877
7835 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7838 #: modules/control/rc.c:878
7839 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7842 #: modules/control/rc.c:879
7843 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
7846 #: modules/control/rc.c:880
7847 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
7850 #: modules/control/rc.c:881
7851 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
7854 #: modules/control/rc.c:882
7855 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
7858 #: modules/control/rc.c:883
7859 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7862 #: modules/control/rc.c:884
7863 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
7866 #: modules/control/rc.c:885
7867 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
7870 #: modules/control/rc.c:886
7871 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
7874 #: modules/control/rc.c:887
7875 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
7878 #: modules/control/rc.c:888
7879 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
7882 #: modules/control/rc.c:889
7883 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
7886 #: modules/control/rc.c:891
7887 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7890 #: modules/control/rc.c:892
7891 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
7894 #: modules/control/rc.c:893
7895 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
7898 #: modules/control/rc.c:894
7899 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
7902 #: modules/control/rc.c:895
7903 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
7906 #: modules/control/rc.c:896
7907 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
7910 #: modules/control/rc.c:897
7911 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
7914 #: modules/control/rc.c:898
7915 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7918 #: modules/control/rc.c:899
7919 msgid "| info . . . information about the current stream"
7922 #: modules/control/rc.c:901
7923 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
7926 #: modules/control/rc.c:902
7927 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
7930 #: modules/control/rc.c:903
7931 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
7934 #: modules/control/rc.c:904
7935 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
7938 #: modules/control/rc.c:905
7939 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
7942 #: modules/control/rc.c:906
7943 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7946 #: modules/control/rc.c:911
7947 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
7950 #: modules/control/rc.c:912
7951 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7954 #: modules/control/rc.c:913
7955 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7958 #: modules/control/rc.c:914
7959 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
7962 #: modules/control/rc.c:915
7963 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7966 #: modules/control/rc.c:916
7967 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7970 #: modules/control/rc.c:917
7971 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7974 #: modules/control/rc.c:918
7975 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7978 #: modules/control/rc.c:920
7979 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7982 #: modules/control/rc.c:921
7983 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7986 #: modules/control/rc.c:922
7987 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7990 #: modules/control/rc.c:923
7991 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7994 #: modules/control/rc.c:924
7995 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7998 #: modules/control/rc.c:925
7999 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8002 #: modules/control/rc.c:926
8003 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8006 #: modules/control/rc.c:928
8007 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8010 #: modules/control/rc.c:929
8011 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8014 #: modules/control/rc.c:930
8015 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8018 #: modules/control/rc.c:931
8019 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8022 #: modules/control/rc.c:932
8023 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8026 #: modules/control/rc.c:934
8027 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8030 #: modules/control/rc.c:935
8031 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8034 #: modules/control/rc.c:936
8035 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8038 #: modules/control/rc.c:937
8039 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8042 #: modules/control/rc.c:938
8043 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8046 #: modules/control/rc.c:939
8047 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8050 #: modules/control/rc.c:940
8051 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8054 #: modules/control/rc.c:941
8055 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8058 #: modules/control/rc.c:942
8059 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8062 #: modules/control/rc.c:943
8063 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8066 #: modules/control/rc.c:944
8067 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8070 #: modules/control/rc.c:945
8071 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8074 #: modules/control/rc.c:948
8075 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8078 #: modules/control/rc.c:949
8079 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8082 #: modules/control/rc.c:950
8083 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8086 #: modules/control/rc.c:951
8087 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8090 #: modules/control/rc.c:953
8091 msgid "+----[ end of help ]"
8094 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8095 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8096 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8097 msgid "press menu select or pause to continue"
8100 #: modules/control/rc.c:1375
8102 msgid "press pause to continue"
8105 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8107 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8108 msgid "please provide one of the following paramaters"
8111 #: modules/control/showintf.c:62
8115 #: modules/control/showintf.c:63
8116 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8119 #: modules/control/showintf.c:70
8120 msgid "Interface showing control interface"
8123 #: modules/control/telnet.c:79
8125 msgid "Telnet Interface host"
8126 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8128 #: modules/control/telnet.c:80
8130 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8131 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8133 #: modules/control/telnet.c:81
8134 msgid "Telnet Interface port"
8137 #: modules/control/telnet.c:82
8138 msgid "Default to 4212"
8141 #: modules/control/telnet.c:84
8142 msgid "Telnet Interface password"
8145 #: modules/control/telnet.c:85
8146 msgid "Default to admin"
8149 #: modules/control/telnet.c:98
8150 msgid "VLM remote control interface"
8153 #: modules/demux/a52.c:44
8154 msgid "Raw A/52 demuxer"
8157 #: modules/demux/aiff.c:45
8158 msgid "AIFF demuxer"
8161 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8162 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8165 #: modules/demux/au.c:46
8169 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
8170 msgid "Force interleaved method"
8173 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8174 msgid "Force index creation"
8177 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8179 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8180 "incomplete (not seekable)"
8183 #: modules/demux/avi/avi.c:53
8187 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8188 msgid "Filename of dump"
8191 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8192 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8195 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8199 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8201 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8205 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8206 msgid "Filedump demuxer"
8209 #: modules/demux/dts.c:40
8210 msgid "Raw DTS demuxer"
8213 #: modules/demux/flac.c:38
8214 msgid "FLAC demuxer"
8217 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8218 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8221 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8223 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8224 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8225 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8228 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8229 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
8232 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8233 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8236 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8237 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8240 #: modules/demux/m3u.c:68
8241 msgid "Playlist metademux"
8244 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8245 msgid "Frames per Second"
8248 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8250 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8254 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8255 msgid "JPEG camera demuxer"
8258 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8259 msgid "Matroska stream demuxer"
8262 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8263 msgid "Ordered chapters"
8266 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8267 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8270 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8271 msgid "Chapter codecs"
8274 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8275 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8278 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8280 msgid "Preload Directory"
8281 msgstr "Director pentru inregistrare"
8283 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8285 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8286 "for broken files)."
8289 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8290 msgid "Seek based on percent not time"
8293 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8294 msgid "Seek based on percent not time."
8297 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8298 msgid "Dummy Elements"
8301 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8302 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8305 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
8306 msgid "--- DVD Menu"
8309 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8310 msgid "First Played"
8313 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
8314 msgid "Video Manager"
8317 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
8321 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
8322 msgid "Segment filename"
8325 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8326 msgid "Muxing application"
8329 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8330 msgid "Writing application"
8333 #: modules/demux/mod.c:49
8334 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8337 #: modules/demux/mod.c:56
8341 #: modules/demux/mod.c:57
8342 msgid "Reverb level (0-100)"
8345 #: modules/demux/mod.c:57
8346 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8349 #: modules/demux/mod.c:58
8350 msgid "Reverb delay (ms)"
8353 #: modules/demux/mod.c:58
8354 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8357 #: modules/demux/mod.c:60
8361 #: modules/demux/mod.c:61
8362 msgid "Mega bass level (0-100)"
8365 #: modules/demux/mod.c:61
8366 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8369 #: modules/demux/mod.c:62
8370 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8373 #: modules/demux/mod.c:62
8374 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8377 #: modules/demux/mod.c:64
8381 #: modules/demux/mod.c:65
8382 msgid "Surround level (0-100)"
8385 #: modules/demux/mod.c:65
8386 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8389 #: modules/demux/mod.c:66
8390 msgid "Surround delay (ms)"
8393 #: modules/demux/mod.c:66
8394 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8397 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8398 msgid "MP4 stream demuxer"
8401 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8403 msgid "Replay Gain type"
8404 msgstr "Reda si opreste"
8406 #: modules/demux/mpc.c:57
8409 msgstr "Demultiplexoare"
8411 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8412 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8415 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8416 msgid "H264 video demuxer"
8419 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8420 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8423 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8424 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8427 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8428 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8431 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8432 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8435 #: modules/demux/nsc.c:43
8436 msgid "Windows Media NSC metademux"
8439 #: modules/demux/nsv.c:45
8440 msgid "NullSoft demuxer"
8443 #: modules/demux/nuv.c:46
8447 #: modules/demux/ogg.c:43
8448 msgid "Ogg stream demuxer"
8451 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8458 msgstr "Metadata autor"
8460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8461 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8465 msgid "Native playlist import"
8468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8469 msgid "M3U playlist import"
8472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8473 msgid "PLS playlist import"
8476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8477 msgid "B4S playlist import"
8480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8481 msgid "DVB playlist import"
8484 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8488 #: modules/demux/pva.c:43
8492 #: modules/demux/rawdv.c:39
8493 msgid "raw DV demuxer"
8496 #: modules/demux/real.c:39
8497 msgid "Real demuxer"
8500 #: modules/demux/sgimb.c:113
8501 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8504 #: modules/demux/subtitle.c:62
8505 msgid "Text subtitles demux"
8508 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8509 msgid "Frames per second"
8512 #: modules/demux/subtitle.c:70
8513 msgid "Subtitles delay"
8516 #: modules/demux/ts.c:82
8520 #: modules/demux/ts.c:84
8521 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8524 #: modules/demux/ts.c:86
8525 msgid "Set id of ES to PID"
8528 #: modules/demux/ts.c:87
8529 msgid "set id of es to pid"
8532 #: modules/demux/ts.c:89
8533 msgid "Fast udp streaming"
8536 #: modules/demux/ts.c:91
8537 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8540 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8541 msgid "MTU for out mode"
8544 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8548 #: modules/demux/ts.c:99
8552 #: modules/demux/ts.c:100
8553 msgid "do not complain on encrypted PES"
8556 #: modules/demux/ts.c:102
8557 msgid "CAPMT System ID"
8560 #: modules/demux/ts.c:103
8561 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8564 #: modules/demux/ts.c:105
8565 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8568 #: modules/demux/ts.c:106
8570 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8571 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8574 #: modules/demux/ts.c:111
8575 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8578 #: modules/demux/ts.c:118
8579 msgid "Dump buffer size"
8582 #: modules/demux/ts.c:120
8584 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8585 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8588 #: modules/demux/ts.c:124
8589 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8592 #: modules/demux/ty.c:70
8593 msgid "TY Stream audio/video demux"
8596 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8600 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8601 msgid "Classic rock"
8604 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8608 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8612 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8616 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8620 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8624 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8628 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8632 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8636 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8656 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8668 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8697 msgid "Instrumental"
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8725 msgid "Alternative rock"
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8749 msgid "Instrumental pop"
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8753 msgid "Instrumental rock"
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8769 msgid "Techno-Industrial"
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8789 msgid "Southern rock"
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8809 msgid "Christian rap"
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8821 msgid "Native American"
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8884 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8885 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8888 #: modules/demux/vobsub.c:48
8889 msgid "Vobsub subtitles demux"
8892 #: modules/demux/voc.c:42
8896 #: modules/demux/wav.c:42
8900 #: modules/demux/xa.c:42
8904 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8905 msgid "Use DVD Menus"
8908 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8909 msgid "BeOS standard API interface"
8912 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8913 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8917 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8918 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8920 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8921 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8922 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8923 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8924 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8928 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8929 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8930 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8935 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8936 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8937 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8941 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8948 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8949 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8954 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8955 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8960 msgid "Open Subtitles"
8963 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8982 msgid "Go to Chapter"
8985 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8993 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8995 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8996 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8997 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
9000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
9002 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
9003 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
9004 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
9005 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
9006 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
9010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9011 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9015 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9018 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9019 msgid "Drop files to play"
9022 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9026 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9027 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
9031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9032 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
9036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
9037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9046 msgid "Sort Reverse"
9049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9050 msgid "Sort by Name"
9053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9054 msgid "Sort by Path"
9057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9062 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
9066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
9080 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
9084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9088 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
9089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9090 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
9094 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9098 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9099 msgid "Show Interface"
9102 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9106 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9110 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9114 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9115 msgid "Vertical Sync"
9118 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9119 msgid "Correct Aspect Ratio"
9122 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9126 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9127 msgid "Take Screen Shot"
9130 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
9131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
9132 msgid "About VLC media player"
9135 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9137 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9140 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
9141 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9149 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
9150 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9151 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9155 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9168 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9172 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9176 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9184 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9186 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9190 msgid "Input has changed"
9193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9195 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9196 "bookmarks to keep the same input."
9199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
9200 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
9201 msgid "Invalid selection"
9204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9205 msgid "You have to select two bookmarks."
9208 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
9209 msgid "No input found"
9212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9213 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9216 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9220 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9224 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
9225 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9230 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9235 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
9236 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9241 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
9242 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
9247 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
9251 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
9252 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
9256 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
9257 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
9258 msgid "Float on Top"
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
9262 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9263 msgid "Fit to Screen"
9266 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
9267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
9272 msgid "Step Forward"
9275 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
9276 msgid "Step Backward"
9279 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9283 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9285 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9286 "effect will be sharper."
9289 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9291 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9295 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9299 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9300 msgid "Extended controls"
9303 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9305 msgid "Video filters"
9306 msgstr "Titlu video"
9308 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9309 msgid "Adjust Image"
9312 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
9313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
9314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
9316 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
9320 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9324 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9325 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9328 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9329 #: modules/video_filter/distort.c:67
9333 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9334 msgid "Adds distorsion effects"
9337 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9341 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9342 msgid "Creates several clones of the image"
9345 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9346 msgid "Image cropping"
9349 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9350 msgid "Crops the image"
9353 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9354 msgid "Image inversion"
9357 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9358 msgid "Inverts the image colors"
9361 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9362 #: modules/video_filter/transform.c:67
9363 msgid "Transformation"
9366 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
9367 msgid "Rotates or flips the image"
9370 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9371 msgid "Volume normalization"
9374 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9377 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9379 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9382 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9383 msgid "Headphone virtualization"
9386 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9388 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9391 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9392 msgid "Maximum level"
9395 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9396 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9397 msgid "Restore Defaults"
9400 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9404 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9408 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
9412 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9413 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
9414 msgid "More information"
9417 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9419 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9420 "these settings to take effect.\n"
9421 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9422 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9423 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9424 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9425 "(Preferences / Video / Filters)."
9428 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9429 msgid "VLC - Controller"
9432 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9435 msgid "VLC media player"
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9443 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9445 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
9448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
9449 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9450 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
9451 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
9455 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9456 msgid "Fast Forward"
9459 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9460 msgid "Open CrashLog"
9463 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9464 msgid "Preferences..."
9467 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9471 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9475 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9479 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
9487 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9492 msgid "Open File..."
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9496 msgid "Quick Open File..."
9499 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9500 msgid "Open Disc..."
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9504 msgid "Open Network..."
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9511 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9515 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9516 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9519 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9523 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9527 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9531 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9534 msgstr "Control redare"
9536 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9544 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9545 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9546 msgid "Video Device"
9549 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9550 msgid "Minimize Window"
9553 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9554 msgid "Close Window"
9557 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9561 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9563 msgid "Extended Controls"
9564 msgstr "lista selectie extinsa"
9566 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9568 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9569 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9574 msgid "Bring All to Front"
9577 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9586 msgid "Online Documentation"
9589 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9590 msgid "Report a Bug"
9593 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9594 msgid "VideoLAN Website"
9597 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9603 msgid "Make a donation"
9604 msgstr "Macedoniana"
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9607 msgid "Online Forum"
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9616 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9619 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9620 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9623 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9624 msgid "Open Messages Window"
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9632 msgid "Suppress further errors"
9635 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9637 msgid "Volume: %d%%"
9640 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9645 #: modules/visualization/xosd.c:242
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9651 msgid "No CrashLog found"
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9655 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9658 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9659 msgid "Video device"
9662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9664 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9665 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9670 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9671 "is fully transparent."
9674 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9675 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9680 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9681 "stretch the video to fill the entire window."
9684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9685 msgid "Fill fullscreen"
9688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9690 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9691 "screen without black borders (OpenGL only)."
9694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9695 msgid "Use as Desktop Background"
9698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9700 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9701 "be interacted with in this mode."
9704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9705 msgid "Mac OS X interface"
9708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9709 msgid "Quartz video"
9712 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9716 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9717 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9718 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9721 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9722 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9723 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9724 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9725 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9726 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9727 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9728 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9732 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9733 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9736 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9740 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9741 msgid "Use DVD menus"
9744 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9745 msgid "VIDEO_TS folder"
9748 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9749 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9753 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9754 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9755 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9756 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9760 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9761 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9765 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9766 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9767 msgid "UDP/RTP Multicast"
9770 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9771 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9772 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9775 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9776 msgid "Allow timeshifting"
9779 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9780 msgid "Load subtitles file:"
9783 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9784 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9788 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9792 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9796 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9800 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9801 msgid "Subtitles encoding"
9804 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9805 #: modules/misc/win32text.c:67
9809 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9810 msgid "Font Properties"
9813 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9814 msgid "Subtitle File"
9817 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9818 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9820 msgid "No %@s found"
9823 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9824 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9827 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9828 msgid "Advanced output:"
9831 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9832 msgid "Output Options"
9835 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9836 msgid "Play locally"
9839 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9840 msgid "Dump raw input"
9843 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9844 msgid "Encapsulation Method"
9847 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9848 msgid "Transcode options"
9851 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9853 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9854 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
9855 msgid "Bitrate (kb/s)"
9858 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9862 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9863 msgid "Stream Announcing"
9866 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9867 msgid "SAP announce"
9870 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9871 msgid "SLP announce"
9874 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9875 msgid "RTSP announce"
9878 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9879 msgid "HTTP announce"
9882 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9883 msgid "Export SDP as file"
9886 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9887 msgid "Channel Name"
9890 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9894 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9898 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9899 msgid "Save Playlist..."
9902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9903 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9904 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9912 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9917 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9922 msgid "Sort Node by Name"
9925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9926 msgid "Sort Node by Author"
9929 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9930 msgid "No items in the playlist"
9933 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9937 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9939 msgid "Search in Playlist"
9940 msgstr "Lista de redare"
9942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9943 msgid "Standard Play"
9946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9947 msgid "Save Playlist"
9950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9952 msgid "%i items in the playlist"
9955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9957 msgid "1 item in the playlist"
9958 msgstr "Lista de redare"
9960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9961 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9965 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9970 msgid "Reset Preferences"
9973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9979 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9980 "Are you sure you want to continue?"
9983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9984 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9987 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9988 msgid "Select a directory"
9991 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9992 msgid "Select a file"
9995 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10000 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10004 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10009 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10014 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10018 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10022 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10027 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10032 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10036 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10040 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10045 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10050 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10055 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10056 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10061 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10062 "ASF, OGG and RAW)"
10065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10067 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10071 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10076 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10080 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10084 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10088 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10092 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10093 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10094 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10098 msgid "MPEG Program Stream"
10101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10102 msgid "MPEG Transport Stream"
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10106 msgid "MPEG 1 Format"
10109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10111 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10112 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10113 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10114 "at http://yourip:8080 by default."
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10119 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10120 "the server needs to send the stream several times."
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10125 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10126 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10127 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10128 "at mms://yourip:8080 by default."
10131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10133 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10134 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10135 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10136 "encapsulated in HTTP)."
10139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10141 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10145 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10146 msgid "Use this to stream to a single computer."
10149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10151 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10152 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10153 "address beginning with 239.255."
10156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10158 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10159 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10160 "but it does not work over Internet."
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
10167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
10169 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1394
10170 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
10174 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
10179 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10180 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10186 msgid "Stream to network"
10189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
10190 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
10191 msgid "Transcode/Save to file"
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10195 msgid "Choose input"
10198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
10199 msgid "Choose here your input stream."
10202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
10203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10204 msgid "Select a stream"
10207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
10208 msgid "Existing playlist item"
10211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10212 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
10216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10217 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:623
10218 msgid "Partial Extract"
10221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10223 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10224 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10225 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:634
10232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:639
10236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
10242 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
10246 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1039 modules/stream_out/rtp.c:44
10247 msgid "Destination"
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10251 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1025
10252 msgid "Streaming method"
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
10256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10257 msgid "UDP Unicast"
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
10261 msgid "UDP Multicast"
10264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10265 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
10271 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10272 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10277 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10278 msgid "Transcode audio"
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
10282 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816
10283 msgid "Transcode video"
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
10287 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
10288 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10292 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
10293 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10297 msgid "Encapsulation format"
10300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
10302 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10303 "on the choices you made, all formats won't be available."
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
10307 msgid "Additional streaming options"
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10312 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10316 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
10317 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1326
10318 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1334
10323 msgid "SAP Announce"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10329 msgid "Local playback"
10330 msgstr "Control redare"
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
10333 msgid "Additional transcode options"
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10338 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
10343 msgid "Select the file to save to"
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10348 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10349 "streaming or transcoding."
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
10357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10359 msgid "Encap. format"
10360 msgstr "Format de iesire"
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
10364 msgid "Input stream"
10365 msgstr "Lista de intrari"
10367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
10368 msgid "Save file to"
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
10372 msgid "No input selected"
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
10377 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10378 "unable to guess, which input you want use.\n"
10380 " Choose one before going to the next page."
10383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
10384 msgid "No valid destination"
10387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
10389 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10390 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10392 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10393 "and the help texts in this window."
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
10398 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10399 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10401 "Correct your selection and try again."
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
10405 msgid "No file selected"
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
10410 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10412 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
10419 msgstr "Finlandeza"
10421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
10423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
10427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
10428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10439 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10440 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10441 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10446 msgid "Use this to stream on a network."
10449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
10451 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10452 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10453 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10454 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
10458 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
10462 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
10467 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10468 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10469 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
10475 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10476 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10477 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10478 "extra interface.\n"
10479 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10480 "name will be used."
10483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10485 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10488 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10492 #: modules/gui/ncurses.c:93
10493 msgid "Filebrowser starting point"
10496 #: modules/gui/ncurses.c:95
10498 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10499 "show you initially."
10502 #: modules/gui/ncurses.c:100
10503 msgid "Ncurses interface"
10506 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10507 msgid "Autoplay selected file"
10510 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10511 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10514 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10515 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10518 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10519 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10523 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10524 msgid "Permissions"
10527 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10531 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10535 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10539 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10553 msgid "Add to Playlist"
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10651 msgid "Samplerate:"
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10671 msgid "Decimation:"
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10739 msgid "Video Codec:"
10742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10771 msgid "Video Bitrate:"
10774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10775 msgid "Bitrate Tolerance:"
10778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10779 msgid "Keyframe Interval:"
10782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10783 msgid "Audio Codec:"
10786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10787 msgid "Deinterlace:"
10790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10803 msgid "Time To Live (TTL):"
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10815 msgid "localhost.localdomain"
10818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10887 msgid "Audio Bitrate :"
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10891 msgid "SAP Announce:"
10894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10895 msgid "SLP Announce:"
10898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10899 msgid "Announce Channel:"
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10928 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10929 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10930 "org/copyleft/gpl.html)."
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10934 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10938 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10941 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10943 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10946 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10947 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10950 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10951 msgid "Open a skin file"
10954 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10955 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10958 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10959 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10960 msgid "Open playlist"
10963 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10964 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10967 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10968 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10969 msgid "Save playlist"
10972 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10973 msgid "M3U file|*.m3u"
10976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10977 msgid "Last skin used"
10980 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10981 msgid "Select the path to the last skin used."
10984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10985 msgid "Config of last used skin"
10988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10989 msgid "Config of last used skin."
10992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10993 msgid "Enable transparency effects"
10996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10998 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10999 "when moving windows does not behave correctly."
11002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11007 msgid "Skinnable Interface"
11010 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11011 msgid "Skins loader demux"
11014 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11015 msgid "Select skin"
11018 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11019 msgid "Open skin..."
11022 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11025 "(WinCE interface)\n"
11029 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
11031 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11035 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
11037 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11038 "http://www.videolan.org/\n"
11042 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
11046 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
11048 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11052 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11053 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11054 msgid "Choose directory"
11057 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11058 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11059 msgid "Choose file"
11062 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11063 msgid "Embed video in interface"
11066 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11068 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11072 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11073 msgid "WinCE interface module"
11076 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11077 msgid "WinCE dialogs provider"
11080 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11081 msgid "Edit bookmark"
11084 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11085 msgid "You must select two bookmarks"
11088 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11089 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11092 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11094 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11095 "bookmarks to keep the same input."
11098 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11099 msgid "Input has changed "
11102 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11104 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11105 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11109 msgid "Video Options"
11112 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11113 msgid "Aspect Ratio"
11116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11122 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11125 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11127 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11128 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11131 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11133 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11134 "effect will be sharper."
11137 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11138 msgid "Stream and media info"
11141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
11142 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
11146 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11150 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
11154 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
11158 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
11162 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
11166 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
11170 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
11174 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11178 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11182 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
11189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
11193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
11197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
11201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
11205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
11206 msgid "&Navigation"
11209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
11213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
11214 msgid "Previous playlist item"
11217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
11218 msgid "Next playlist item"
11221 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
11222 msgid "Play slower"
11225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
11226 msgid "Play faster"
11229 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
11230 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
11234 msgid "&Undock Ext. GUI"
11237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
11238 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
11242 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11248 " (wxWidgets interface)\n"
11250 msgstr "Schimba interfata"
11252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11253 msgid "Compiled by "
11256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
11260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
11261 msgid "Based on SVN revision: "
11264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
11270 msgid "Show/Hide interface"
11273 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11274 msgid "Playlist item info"
11277 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11281 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11282 msgid "Quick &Open File..."
11285 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11286 msgid "Open &File..."
11289 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11291 msgid "Open D&irectory..."
11294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11295 msgid "Open &Disc..."
11298 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11299 msgid "Open &Network Stream..."
11302 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
11303 msgid "Open &Capture Device..."
11306 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
11307 msgid "Media &Info..."
11310 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
11311 msgid "&Messages..."
11314 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
11315 msgid "&Preferences..."
11318 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
11322 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11326 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11327 msgid "Save Messages As..."
11330 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
11331 msgid "Advanced options..."
11334 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
11335 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11336 msgid "Advanced options"
11339 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
11343 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
11347 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
11349 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11350 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11354 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
11355 msgid "Use VLC as a server of streams"
11358 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
11362 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
11363 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11366 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11367 msgid "Subtitle options"
11370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
11371 msgid "Force options for separate subtitle files."
11374 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
11375 msgid "DVD (menus)"
11378 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
11382 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
11383 msgid "Probe Disc(s)"
11386 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
11388 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11389 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11390 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11391 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11392 "parameter ranges are set based on media we find."
11395 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
11396 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11399 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
11403 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
11404 msgid "Name of DVD device to read from."
11407 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11409 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11410 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11413 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
11414 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11417 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
11419 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11420 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11423 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
11424 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11427 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
11429 msgid "Title number."
11430 msgstr "Numar tuner"
11432 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
11434 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11435 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11439 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
11440 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11443 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
11444 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11447 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
11448 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11451 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
11453 msgid "Track number."
11454 msgstr "Numar Pista"
11456 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
11458 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11459 "subtitle will be shown."
11462 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
11464 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11467 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
11469 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11470 "given, then all tracks are played."
11473 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11474 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11477 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11481 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11482 msgid "&Simple Add File..."
11485 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11486 msgid "Add &Directory..."
11489 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11490 msgid "&Add MRL..."
11493 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11494 msgid "&Open Playlist..."
11497 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11498 msgid "&Save Playlist..."
11501 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11505 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11506 msgid "Sort by &title"
11509 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11510 msgid "&Reverse sort by title"
11513 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11514 msgid "&Shuffle Playlist"
11517 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11521 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11525 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11529 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11533 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11534 msgid "&View items"
11537 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11538 msgid "Play this branch"
11541 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11542 msgid "Sort this branch"
11545 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11546 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11550 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11551 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11553 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11556 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11557 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11559 msgid "%i items in playlist"
11562 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11566 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11567 msgid "Playlist is empty"
11570 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11574 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1230 modules/misc/freetype.c:100
11575 #: modules/misc/win32text.c:71
11579 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1232
11580 msgid "Sorted by artist"
11583 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1234
11584 msgid "Sorted by Album"
11587 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11589 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11593 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11597 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11601 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11605 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11607 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11608 "modify the resulting chain by yourself"
11611 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11612 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11615 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11616 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11619 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11621 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11625 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11626 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11629 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11630 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11633 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11634 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11637 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11638 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11642 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11645 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11647 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11648 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11649 "address beginning with 239.255."
11652 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11653 msgid "Stream output MRL"
11656 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11657 msgid "Destination Target:"
11660 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11662 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11663 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11667 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11668 msgid "Output methods"
11671 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11679 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11680 msgid "Miscellaneous options"
11683 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11687 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11688 msgid "Channel name"
11691 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11692 msgid "Select all elementary streams"
11695 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11696 msgid "Transcoding options"
11699 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11700 msgid "Video codec"
11703 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11704 msgid "Audio codec"
11707 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11708 msgid "Subtitles codec"
11711 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11712 msgid "Subtitles overlay"
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11719 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11720 msgid "Subtitles file"
11723 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11724 msgid "Subtitles options"
11727 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11729 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11733 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11734 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11738 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11739 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11742 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11746 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11750 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11754 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11758 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11759 msgid "Previous track"
11762 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11766 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11770 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11771 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11774 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11775 msgid "Use this to stream on a network"
11778 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11779 msgid "You must choose a stream"
11782 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11783 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11788 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11789 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11791 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11794 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11798 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11799 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11802 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11803 msgid "You need to enter an address"
11806 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11808 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11812 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11813 msgid "You must choose a file to save to"
11816 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11818 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11821 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11823 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11824 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11825 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11826 "extra interface.\n"
11827 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11828 "name will be used"
11831 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1277
11833 msgid "Save to file"
11834 msgstr "Activeaza filtru bucla"
11836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11837 msgid "Show bookmarks dialog"
11840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11841 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11846 msgid "Show extended GUI"
11849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11851 msgid "Show taskbar entry"
11854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11855 msgid "Minimal interface"
11858 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11859 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11862 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11863 msgid "Size to video"
11866 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11867 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11871 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11872 msgid "Show systray icon"
11875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11877 msgid "wxWidgets interface module"
11878 msgstr "Extra module interfata"
11880 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11881 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11885 msgid "Dummy image chroma format"
11888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11890 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11891 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11895 msgid "Save raw codec data"
11898 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11900 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11901 "forced the dummy decoder in the main options."
11904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11906 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11907 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11908 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11912 msgid "Dummy interface function"
11915 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11916 msgid "Dummy Interface"
11919 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11920 msgid "Dummy access function"
11923 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11924 msgid "Dummy demux function"
11927 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11928 msgid "Dummy decoder"
11931 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11932 msgid "Dummy decoder function"
11935 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11936 msgid "Dummy encoder function"
11939 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11940 msgid "Dummy audio output function"
11943 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11944 msgid "Dummy video output function"
11947 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11948 msgid "Dummy Video output"
11951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11952 msgid "Dummy font renderer function"
11955 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11956 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11957 #: modules/visualization/xosd.c:73
11961 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11962 msgid "Font filename"
11965 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11966 msgid "Font size in pixels"
11969 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11971 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11972 "than 0 this option will override the relative font size "
11975 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11976 msgid "Opacity, 0..255"
11979 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11980 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11981 #: modules/video_filter/time.c:78
11983 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11984 "= totally opaque. "
11987 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11988 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11989 #: modules/video_filter/time.c:84
11990 msgid "Text Default Color"
11993 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11994 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11995 #: modules/video_filter/time.c:85
11997 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11998 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12001 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12002 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12005 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12009 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12013 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12017 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12021 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12022 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12023 #: modules/video_filter/time.c:52
12027 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12028 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12029 #: modules/video_filter/time.c:53
12033 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12034 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12035 #: modules/video_filter/time.c:53
12039 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12040 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12041 #: modules/video_filter/time.c:53
12045 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12046 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12047 #: modules/video_filter/time.c:53
12051 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12052 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12053 #: modules/video_filter/time.c:53
12057 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12058 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12059 #: modules/video_filter/time.c:54
12063 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12064 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12065 #: modules/video_filter/time.c:54
12069 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12070 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12071 #: modules/video_filter/time.c:54
12075 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12076 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12077 #: modules/video_filter/time.c:54
12081 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12082 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12083 #: modules/video_filter/time.c:55
12087 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12088 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12089 #: modules/video_filter/time.c:55
12093 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12094 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12095 #: modules/video_filter/time.c:55
12099 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12100 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12101 #: modules/video_filter/time.c:55
12105 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12106 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12107 #: modules/video_filter/time.c:55
12111 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12112 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12113 #: modules/video_filter/time.c:56
12117 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12118 msgid "Text renderer"
12121 #: modules/misc/freetype.c:114
12122 msgid "Freetype2 font renderer"
12125 #: modules/misc/gnutls.c:66
12126 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12129 #: modules/misc/gnutls.c:68
12131 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12132 "or SSL-based server-side encryption)."
12135 #: modules/misc/gnutls.c:71
12136 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12139 #: modules/misc/gnutls.c:73
12141 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12144 #: modules/misc/gnutls.c:76
12145 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12148 #: modules/misc/gnutls.c:78
12150 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12154 #: modules/misc/gnutls.c:81
12155 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12158 #: modules/misc/gnutls.c:83
12160 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12161 "Certificate Authority)."
12164 #: modules/misc/gnutls.c:86
12165 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12168 #: modules/misc/gnutls.c:88
12169 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12172 #: modules/misc/gnutls.c:92
12173 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12176 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12177 msgid "Gtk+ GUI helper"
12180 #: modules/misc/logger.c:95
12184 #: modules/misc/logger.c:97
12188 #: modules/misc/logger.c:98
12190 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12194 #: modules/misc/logger.c:103
12198 #: modules/misc/logger.c:104
12199 msgid "File logging"
12202 #: modules/misc/logger.c:106
12203 msgid "Log filename"
12206 #: modules/misc/logger.c:106
12207 msgid "Specify the log filename."
12210 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12211 msgid "libc memcpy"
12214 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12215 msgid "3D Now! memcpy"
12218 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12222 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12223 msgid "MMX EXT memcpy"
12226 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12227 msgid "AltiVec memcpy"
12230 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
12231 msgid "Multicast output interface"
12234 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12236 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12240 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12241 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12244 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12245 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12248 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12249 msgid "M3U playlist exporter"
12252 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12253 msgid "Old playlist exporter"
12256 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12257 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12260 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12262 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12263 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12266 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12267 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12270 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12274 #: modules/misc/rtsp.c:48
12276 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12277 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12281 #: modules/misc/rtsp.c:52
12285 #: modules/misc/rtsp.c:53
12286 msgid "RTSP VoD server"
12289 #: modules/misc/screensaver.c:44
12290 msgid "X Screensaver disabler"
12293 #: modules/misc/svg.c:57
12294 msgid "SVG template file"
12297 #: modules/misc/svg.c:58
12299 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12302 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12303 msgid "Playlist stress tests"
12306 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12307 msgid "C module that does nothing"
12310 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12311 msgid "Miscellaneous stress tests"
12314 #: modules/misc/win32text.c:85
12315 msgid "Win32 font renderer"
12318 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12319 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12322 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12323 msgid "Simple XML Parser"
12326 #: modules/mux/asf.c:49
12327 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12330 #: modules/mux/asf.c:52
12331 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12334 #: modules/mux/asf.c:55
12336 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12339 #: modules/mux/asf.c:57
12343 #: modules/mux/asf.c:58
12344 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12347 #: modules/mux/asf.c:61
12348 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12351 #: modules/mux/asf.c:63
12352 msgid "Packet Size"
12355 #: modules/mux/asf.c:64
12356 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12359 #: modules/mux/asf.c:67
12363 #: modules/mux/asf.c:540
12364 msgid "Unknown Video"
12367 #: modules/mux/avi.c:44
12371 #: modules/mux/dummy.c:41
12372 msgid "Dummy/Raw muxer"
12375 #: modules/mux/mp4.c:45
12376 msgid "Create \"Fast start\" files"
12379 #: modules/mux/mp4.c:47
12381 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12382 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12383 "previewing the file while it is downloading)."
12386 #: modules/mux/mp4.c:56
12387 msgid "MP4/MOV muxer"
12390 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12391 msgid "DTS delay (ms)"
12394 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12396 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12397 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12398 "some buffering inside the client decoder."
12401 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12402 msgid "PES maximum size"
12405 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12407 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12411 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12415 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12419 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12421 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12430 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12438 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12446 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12454 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12462 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12466 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12470 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12474 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12478 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12482 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12486 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12490 msgid "Set PID to id of ES"
12493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12494 msgid "set PID to id of es"
12497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12498 msgid "Shaping delay (ms)"
12501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12503 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12504 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12505 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12509 msgid "Use keyframes"
12512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12514 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12515 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12516 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12517 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12518 "the biggest frames in the stream."
12521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12522 msgid "PCR delay (ms)"
12525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12527 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12528 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12532 msgid "Minimum B (deprecated)"
12535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12536 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12540 msgid "Maximum B (deprecated)"
12543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12545 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12546 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12547 "some buffering inside the client decoder."
12550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12551 msgid "Crypt audio"
12554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12555 msgid "Crypt audio using CSA"
12558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12559 msgid "Crypt video"
12562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12563 msgid "Crypt video using CSA"
12566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12572 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12577 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12582 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12583 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12587 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12590 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12591 msgid "Multipart separator string"
12594 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12596 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12597 "You can select this string. Default is --myboundary"
12600 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12601 msgid "Multipart jpeg muxer"
12604 #: modules/mux/ogg.c:50
12605 msgid "Ogg/ogm muxer"
12608 #: modules/mux/wav.c:42
12612 #: modules/packetizer/copy.c:43
12613 msgid "Copy packetizer"
12616 #: modules/packetizer/h264.c:47
12617 msgid "H264 video packetizer"
12620 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12621 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12624 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12625 msgid "MPEG4 video packetizer"
12628 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12630 msgid "Sync on intraframe"
12631 msgstr "Arata interfata"
12633 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12635 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12636 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12639 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12640 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12643 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12644 msgid "Bonjour services"
12647 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12651 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12652 msgid "DAAP shares"
12655 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12656 msgid "DAAP access"
12659 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12660 msgid "HAL device detection"
12663 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12667 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12668 msgid "SAP multicast address"
12671 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12672 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12675 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12676 msgid "IPv4-SAP listening"
12679 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12681 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12682 "standard address."
12685 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12686 msgid "IPv6-SAP listening"
12689 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12691 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12692 "standard address."
12695 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12696 msgid "IPv6 SAP scope"
12699 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12700 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12703 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12704 msgid "SAP timeout (seconds)"
12707 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12709 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12713 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12714 msgid "Try to parse the SAP"
12717 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12719 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12720 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12723 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12724 msgid "SAP Strict mode"
12727 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12729 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12733 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12734 msgid "Use SAP cache"
12737 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12739 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12740 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12741 "corresponding to legacy streams."
12744 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12745 msgid "SAP Announcements"
12748 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12749 msgid "SDP file parser for UDP"
12752 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12753 msgid "Session Announcements (SAP)"
12756 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12760 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12764 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12768 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12769 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12772 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12773 msgid "Shoutcast radio listings"
12776 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12780 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12781 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12785 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12786 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12789 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12790 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12793 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12795 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12796 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12797 "caching and others."
12800 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12804 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12806 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12807 "IDs bridge_in will register."
12810 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12814 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12815 msgid "Bridge stream output"
12818 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12822 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12826 #: modules/stream_out/description.c:48
12827 msgid "Description stream output"
12830 #: modules/stream_out/display.c:38
12831 msgid "Enable/disable audio rendering."
12834 #: modules/stream_out/display.c:40
12835 msgid "Enable/disable video rendering."
12838 #: modules/stream_out/display.c:42
12839 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12842 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12846 #: modules/stream_out/display.c:51
12847 msgid "Display stream output"
12850 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12851 msgid "Duplicate stream output"
12854 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12855 msgid "Output access method"
12858 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12860 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12863 #: modules/stream_out/es.c:41
12864 msgid "Audio output access method"
12867 #: modules/stream_out/es.c:43
12869 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12873 #: modules/stream_out/es.c:45
12874 msgid "Video output access method"
12877 #: modules/stream_out/es.c:47
12879 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12883 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12884 msgid "Output muxer"
12887 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12888 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12891 #: modules/stream_out/es.c:53
12892 msgid "Audio output muxer"
12895 #: modules/stream_out/es.c:55
12896 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12899 #: modules/stream_out/es.c:56
12900 msgid "Video output muxer"
12903 #: modules/stream_out/es.c:58
12904 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12907 #: modules/stream_out/es.c:60
12911 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12912 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12915 #: modules/stream_out/es.c:63
12916 msgid "Audio output URL"
12919 #: modules/stream_out/es.c:65
12921 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12924 #: modules/stream_out/es.c:67
12925 msgid "Video output URL"
12928 #: modules/stream_out/es.c:69
12930 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12933 #: modules/stream_out/es.c:79
12934 msgid "Elementary stream output"
12937 #: modules/stream_out/gather.c:40
12938 msgid "Gathering stream output"
12941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12942 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12945 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12947 msgid "Sample aspect ratio"
12948 msgstr "Raport de aspect al sursei"
12950 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12951 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12955 msgid "Mosaic bridge"
12958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12959 msgid "Mosaic bridge stream output"
12962 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12966 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12968 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12969 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12970 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12973 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12977 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12978 msgid "Session name"
12981 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12982 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12985 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12986 msgid "Session description"
12989 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12990 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12993 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12994 msgid "Session URL"
12997 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12998 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13001 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13002 msgid "Session email"
13005 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13006 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13009 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13010 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13013 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13017 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13019 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13022 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13026 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13028 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13031 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13032 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13035 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13036 msgid "RTP stream output"
13039 #: modules/stream_out/standard.c:49
13041 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13044 #: modules/stream_out/standard.c:51
13046 msgid "Output URL (deprecated)"
13047 msgstr "Echipament de iesire"
13049 #: modules/stream_out/standard.c:53
13052 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13053 "Deprecated, use dst instead."
13055 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13058 #: modules/stream_out/standard.c:56
13060 msgid "Output destination"
13061 msgstr "Echipament de iesire"
13063 #: modules/stream_out/standard.c:58
13066 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13067 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13069 #: modules/stream_out/standard.c:62
13070 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13073 #: modules/stream_out/standard.c:64
13074 msgid "Session groupname"
13077 #: modules/stream_out/standard.c:66
13078 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13081 #: modules/stream_out/standard.c:68
13082 msgid "SAP announcing"
13085 #: modules/stream_out/standard.c:69
13086 msgid "Announce this session with SAP"
13089 #: modules/stream_out/standard.c:71
13090 msgid "SLP announcing"
13093 #: modules/stream_out/standard.c:72
13094 msgid "Announce this session with SLP"
13097 #: modules/stream_out/standard.c:80
13101 #: modules/stream_out/standard.c:81
13102 msgid "Standard stream output"
13105 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13109 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13110 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13113 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13117 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13118 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13121 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13122 msgid "Aspect ratio"
13125 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13126 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13129 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13130 msgid "Command UDP port"
13133 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13134 msgid "UDP port to listen to for commands."
13137 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13141 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13142 msgid "Initial command to execute."
13145 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13149 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13150 msgid "Number of P frames between two I frames."
13153 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13154 msgid "Quantizer scale"
13157 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13158 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13161 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13164 msgstr "Activeaza audio"
13166 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13167 msgid "Mute audio when command is not 0."
13170 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13171 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13174 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13175 msgid "Video encoder"
13178 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13180 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13183 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13184 msgid "Destination video codec"
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13189 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13193 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13194 msgid "Video bitrate"
13197 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13198 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13201 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13202 msgid "Video scaling"
13205 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13206 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13209 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13210 msgid "Video frame-rate"
13213 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13214 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13217 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13218 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13221 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13223 msgid "Maximum video width"
13224 msgstr "Latime video"
13226 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13228 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13229 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13231 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13233 msgid "Maximum video height"
13234 msgstr "Inaltime video"
13236 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13238 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13239 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
13241 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13243 msgid "Video filter"
13244 msgstr "Titlu video"
13246 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13249 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13250 "subpictures overlaying."
13252 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13255 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13256 msgid "Video crop top"
13259 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13260 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13263 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13264 msgid "Video crop left"
13267 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13268 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13271 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13272 msgid "Video crop bottom"
13275 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13276 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13279 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13280 msgid "Video crop right"
13283 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13284 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13287 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13288 msgid "Audio encoder"
13291 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13293 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13296 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13297 msgid "Destination audio codec"
13300 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13302 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13306 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13307 msgid "Audio bitrate"
13310 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13311 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13314 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13315 msgid "Audio sample rate"
13318 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13320 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13323 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13324 msgid "Audio channels"
13327 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13329 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13333 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13334 msgid "Subtitles encoder"
13337 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13339 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13343 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13344 msgid "Destination subtitles codec"
13347 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13349 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13354 msgid "Subpictures filter"
13357 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13359 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13360 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13364 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
13368 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13370 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13373 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13374 msgid "Number of threads"
13377 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13378 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13381 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13382 msgid "High priority"
13385 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13387 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13391 msgid "Synchronise on audio track"
13394 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13396 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13397 "on the audio track."
13400 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13402 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13403 "keep up with the encoding rate."
13406 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13407 msgid "Transcode stream output"
13410 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13411 msgid "Overlays/Subtitles"
13414 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13415 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13418 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13419 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13422 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13423 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13426 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13427 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13428 msgid "Conversions from "
13431 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13432 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13433 msgid "MMX conversions from "
13436 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13437 msgid "AltiVec conversions from "
13440 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13441 msgid "Image contrast (0-2)"
13444 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13445 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13448 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13449 msgid "Image hue (0-360)"
13452 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13453 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13456 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13457 msgid "Image saturation (0-3)"
13460 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13461 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13464 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13465 msgid "Image brightness (0-2)"
13468 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13469 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13472 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13473 msgid "Image gamma (0-10)"
13476 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13477 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13480 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13481 msgid "Image properties filter"
13484 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13485 msgid "Image adjust"
13488 #: modules/video_filter/blend.c:67
13489 msgid "Video pictures blending"
13492 #: modules/video_filter/clone.c:55
13493 msgid "Number of clones"
13496 #: modules/video_filter/clone.c:56
13497 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13500 #: modules/video_filter/clone.c:59
13501 msgid "List of video output modules"
13504 #: modules/video_filter/clone.c:60
13505 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13508 #: modules/video_filter/clone.c:63
13509 msgid "Clone video filter"
13512 #: modules/video_filter/clone.c:65
13516 #: modules/video_filter/crop.c:54
13517 msgid "Crop geometry (pixels)"
13520 #: modules/video_filter/crop.c:55
13522 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13523 "<left offset> + <top offset>."
13526 #: modules/video_filter/crop.c:57
13527 msgid "Automatic cropping"
13530 #: modules/video_filter/crop.c:58
13531 msgid "Activate automatic black border cropping."
13534 #: modules/video_filter/crop.c:61
13535 msgid "Crop video filter"
13538 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13539 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13540 msgid "Deinterlace mode"
13543 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13545 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13546 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
13548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13549 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13553 msgid "Deinterlacing video filter"
13556 #: modules/video_filter/distort.c:59
13557 msgid "Distort mode"
13560 #: modules/video_filter/distort.c:60
13561 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13564 #: modules/video_filter/distort.c:63
13568 #: modules/video_filter/distort.c:63
13572 #: modules/video_filter/distort.c:66
13573 msgid "Distort video filter"
13576 #: modules/video_filter/invert.c:52
13577 msgid "Invert video filter"
13580 #: modules/video_filter/invert.c:53
13581 msgid "Color inversion"
13584 #: modules/video_filter/logo.c:68
13585 msgid "Logo filename"
13588 #: modules/video_filter/logo.c:69
13589 msgid "Full path of the PNG file to use."
13592 #: modules/video_filter/logo.c:70
13593 msgid "X coordinate of the logo"
13596 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13597 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13600 #: modules/video_filter/logo.c:72
13601 msgid "Y coordinate of the logo"
13604 #: modules/video_filter/logo.c:74
13605 msgid "Transparency of the logo"
13608 #: modules/video_filter/logo.c:75
13610 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13611 "to 255 for full opacity)."
13614 #: modules/video_filter/logo.c:77
13615 msgid "Logo position"
13618 #: modules/video_filter/logo.c:79
13620 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13621 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13624 #: modules/video_filter/logo.c:89
13625 msgid "Logo video filter"
13628 #: modules/video_filter/logo.c:91
13629 msgid "Logo overlay"
13632 #: modules/video_filter/logo.c:109
13633 msgid "Logo sub filter"
13636 #: modules/video_filter/marq.c:76
13637 msgid "Marquee text"
13640 #: modules/video_filter/marq.c:77
13641 msgid "Marquee text to display"
13644 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13645 #: modules/video_filter/time.c:73
13646 msgid "X offset, from left"
13649 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13650 #: modules/video_filter/time.c:74
13651 msgid "X offset, from the left screen edge"
13654 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13655 #: modules/video_filter/time.c:75
13656 msgid "Y offset, from the top"
13659 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13660 #: modules/video_filter/time.c:76
13661 msgid "Y offset, down from the top"
13664 #: modules/video_filter/marq.c:82
13665 msgid "Marquee timeout"
13668 #: modules/video_filter/marq.c:83
13670 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13671 "value is 0 (remain forever)."
13674 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13675 #: modules/video_filter/time.c:77
13679 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13680 #: modules/video_filter/time.c:80
13681 msgid "Font size, pixels"
13684 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13685 #: modules/video_filter/time.c:81
13686 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13689 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13690 msgid "Marquee position"
13693 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13695 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13696 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13700 #: modules/video_filter/marq.c:114
13704 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13708 #: modules/video_filter/marq.c:140
13709 msgid "Marquee display sub filter"
13712 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13713 msgid "Alpha blending"
13716 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13717 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13720 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13721 msgid "Height in pixels"
13724 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13725 msgid "Width in pixels"
13728 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13729 msgid "Top left corner x coordinate"
13732 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13733 msgid "Top left corner y coordinate"
13736 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13737 msgid "Vertical border width in pixels"
13740 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13741 msgid "Horizontal border width in pixels"
13744 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13745 msgid "Mosaic alignment"
13748 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13749 msgid "Positioning method"
13752 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13754 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13755 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13759 msgid "Number of rows"
13762 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13763 msgid "Number of columns"
13766 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13767 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13770 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13771 msgid "Keep original size"
13774 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13775 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13778 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13780 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13781 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13785 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13789 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13790 msgid "Mosaic video sub filter"
13793 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13797 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13798 msgid "Blur factor (1-127)"
13801 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13802 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13805 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13806 msgid "Motion blur"
13809 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13810 msgid "Motion blur filter"
13813 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13814 msgid "Description file"
13817 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13818 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13822 msgid "History parameter"
13825 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13826 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13830 msgid "Motion detect video filter"
13833 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13834 msgid "Motion detect"
13837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13839 msgid "OSD menu configuration file"
13840 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13843 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13847 msgid "Path to OSD menu images"
13850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13852 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13853 "defined in the OSD configuration file."
13856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13857 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13861 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13864 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13865 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13870 msgid "OSD menu position"
13871 msgstr "Subimagine"
13873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13876 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13877 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13879 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
13880 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
13881 "combinatii ale acestori valori)."
13883 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13884 msgid "Timeout of OSD menu"
13887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13889 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13890 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13895 msgid "Update speed of OSD menu"
13898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13900 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13901 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13902 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13903 "range is 0 - 1000 ms."
13906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13908 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13909 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
13911 #: modules/video_filter/rss.c:110
13912 msgid "RSS feed URLs"
13915 #: modules/video_filter/rss.c:111
13916 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13919 #: modules/video_filter/rss.c:112
13920 msgid "RSS feed speed"
13923 #: modules/video_filter/rss.c:113
13924 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13927 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13928 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13931 #: modules/video_filter/rss.c:116
13932 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13935 #: modules/video_filter/rss.c:117
13937 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13938 "will never be updated."
13941 #: modules/video_filter/rss.c:152
13945 #: modules/video_filter/rss.c:180
13947 msgid "RSS feed display"
13948 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
13950 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13952 msgid "RV32 conversion filter"
13953 msgstr "Fisier de configurare VLM"
13955 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13956 msgid "Video scaling filter"
13959 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13960 msgid "Scaling mode"
13963 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13964 msgid "You can choose the default scaling mode."
13967 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13968 msgid "Fast bilinear"
13971 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13975 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13976 msgid "Bicubic (good quality)"
13979 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13980 msgid "Experimental"
13983 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13984 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13987 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13991 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13992 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13995 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13999 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14003 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14007 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14008 msgid "Bicubic spline"
14011 #: modules/video_filter/time.c:71
14012 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14015 #: modules/video_filter/time.c:72
14017 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14021 #: modules/video_filter/time.c:88
14022 msgid "Time position"
14025 #: modules/video_filter/time.c:90
14027 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14028 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14032 #: modules/video_filter/time.c:104
14033 msgid "Time overlay"
14036 #: modules/video_filter/time.c:121
14037 msgid "Time display sub filter"
14040 #: modules/video_filter/transform.c:57
14041 msgid "Transform type"
14044 #: modules/video_filter/transform.c:58
14045 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14048 #: modules/video_filter/transform.c:61
14049 msgid "Rotate by 90 degrees"
14052 #: modules/video_filter/transform.c:62
14053 msgid "Rotate by 180 degrees"
14056 #: modules/video_filter/transform.c:62
14057 msgid "Rotate by 270 degrees"
14060 #: modules/video_filter/transform.c:63
14061 msgid "Flip horizontally"
14064 #: modules/video_filter/transform.c:63
14065 msgid "Flip vertically"
14068 #: modules/video_filter/transform.c:66
14069 msgid "Video transformation filter"
14072 #: modules/video_filter/wall.c:54
14074 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14077 #: modules/video_filter/wall.c:58
14079 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14082 #: modules/video_filter/wall.c:61
14083 msgid "Active windows"
14086 #: modules/video_filter/wall.c:62
14087 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14090 #: modules/video_filter/wall.c:65
14091 msgid "Element aspect ratio"
14094 #: modules/video_filter/wall.c:66
14095 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14098 #: modules/video_filter/wall.c:69
14099 msgid "Wall video filter"
14102 #: modules/video_filter/wall.c:70
14106 #: modules/video_output/aa.c:55
14110 #: modules/video_output/aa.c:58
14111 msgid "ASCII-art video output"
14114 #: modules/video_output/caca.c:57
14115 msgid "Color ASCII art video output"
14118 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14119 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14122 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14124 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14125 "doesn't have any effect when using overlays."
14128 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14129 msgid "Use video buffers in system memory"
14132 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14134 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14135 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14136 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14137 "doesn't have any effect when using overlays."
14140 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14141 msgid "Use triple buffering for overlays"
14144 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14146 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14147 "better video quality (no flickering)."
14150 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14151 msgid "Name of desired display device"
14154 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14156 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14157 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14158 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14161 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14162 msgid "Enable wallpaper mode "
14165 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14167 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14168 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14169 "desktop must not already have a wallpaper."
14172 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14173 msgid "DirectX video output"
14176 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14180 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14181 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14182 msgid "OpenGL video output"
14185 #: modules/video_output/fb.c:67
14186 msgid "Framebuffer device"
14189 #: modules/video_output/fb.c:69
14191 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14192 "(usually /dev/fb0)."
14195 #: modules/video_output/fb.c:78
14196 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14199 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14200 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14201 msgid "X11 display name"
14204 #: modules/video_output/ggi.c:58
14206 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14207 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14210 #: modules/video_output/glide.c:64
14211 msgid "3dfx Glide video output"
14214 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14215 msgid "HD1000 video output"
14218 #: modules/video_output/image.c:48
14219 msgid "Image format"
14222 #: modules/video_output/image.c:49
14223 msgid "Set the format of the output image."
14226 #: modules/video_output/image.c:51
14227 msgid "Recording ratio"
14230 #: modules/video_output/image.c:52
14232 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14233 "three is recorded."
14236 #: modules/video_output/image.c:55
14237 msgid "Filename prefix"
14240 #: modules/video_output/image.c:56
14242 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14243 "prefixNUMBER.format"
14246 #: modules/video_output/image.c:64
14247 msgid "Image video output"
14250 #: modules/video_output/mga.c:59
14251 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14254 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14255 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14258 #: modules/video_output/opengl.c:119
14259 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14262 #: modules/video_output/opengl.c:122
14263 msgid "Select effect"
14266 #: modules/video_output/opengl.c:124
14267 msgid "Allows you to select different visual effects."
14270 #: modules/video_output/opengl.c:129
14274 #: modules/video_output/opengl.c:129
14275 msgid "Transparent Cube"
14278 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14279 msgid "QT Embedded display name"
14282 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14284 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14285 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14288 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14289 msgid "QT Embedded video output"
14292 #: modules/video_output/sdl.c:108
14293 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14296 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14297 msgid "snapshot width"
14300 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14301 msgid "Set the width of the snapshot image."
14304 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14305 msgid "snapshot height"
14308 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14309 msgid "Set the height of the snapshot image."
14312 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14316 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14317 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14320 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14321 msgid "cache size (number of images)"
14324 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14325 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14328 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14329 msgid "snapshot module"
14332 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14333 msgid "SVGAlib video output"
14336 #: modules/video_output/wingdi.c:219
14337 msgid "Windows GAPI"
14340 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14341 msgid "Windows GAPI video output"
14344 #: modules/video_output/wingdi.c:223
14345 msgid "Windows GDI"
14348 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14349 msgid "Windows GDI video output"
14352 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14353 msgid "XVideo adaptor number"
14356 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14358 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14359 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14362 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14364 msgid "Alternate fullscreen method"
14367 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14368 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14370 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14372 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14373 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14374 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14375 "show on top of the video."
14378 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14379 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14381 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14382 "the value of the DISPLAY environment variable."
14385 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14386 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14389 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14390 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14392 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14393 "0 for first screen, 1 for the second."
14396 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14397 msgid "Use shared memory"
14400 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14401 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14404 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14405 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14408 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14409 msgid "X11 video output"
14412 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14413 msgid "XVimage chroma format"
14416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14418 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14419 "to improve performances by using the most efficient one."
14422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14423 msgid "XVideo extension video output"
14426 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14427 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14430 #: modules/visualization/goom.c:58
14431 msgid "Goom display width"
14434 #: modules/visualization/goom.c:59
14435 msgid "Goom display height"
14438 #: modules/visualization/goom.c:60
14440 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14441 "will be prettier but more CPU intensive)."
14444 #: modules/visualization/goom.c:63
14445 msgid "Goom animation speed"
14448 #: modules/visualization/goom.c:64
14449 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14452 #: modules/visualization/goom.c:70
14456 #: modules/visualization/goom.c:71
14457 msgid "Goom effect"
14460 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14461 msgid "Effects list"
14464 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14466 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14467 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14470 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14471 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14474 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14475 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14478 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14479 msgid "Number of bands"
14482 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14483 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14486 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14487 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
14490 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14491 msgid "Band separator"
14494 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14495 msgid "Number of blank pixels between bands."
14498 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14499 msgid "Amplification"
14502 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14503 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14506 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14507 msgid "Enable peaks"
14510 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14511 msgid "Defines whether to draw peaks."
14514 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14515 msgid "Enable original graphic spectrum"
14518 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14519 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14522 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14524 msgid "Enable bands"
14525 msgstr "Activeaza audio"
14527 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14528 msgid "Defines whether to draw the bands."
14531 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14533 msgid "Enable base"
14536 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14537 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14540 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14541 msgid "Base pixel radius"
14544 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14545 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14548 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14550 msgid "Spectral sections"
14551 msgstr "Subimagine"
14553 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14554 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14557 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14559 msgid "Peak height"
14560 msgstr "Inaltime video"
14562 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14563 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14567 msgid "Peak extra width"
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14571 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14575 msgid "V-plane color"
14578 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14579 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14582 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14583 msgid "Number of stars"
14586 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14587 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14590 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14594 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14595 msgid "Visualizer filter"
14598 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14599 msgid "Spectrum analyser"
14602 #: modules/visualization/xosd.c:63
14603 msgid "Flip vertical position"
14606 #: modules/visualization/xosd.c:64
14607 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14610 #: modules/visualization/xosd.c:67
14611 msgid "Vertical offset"
14614 #: modules/visualization/xosd.c:68
14615 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14618 #: modules/visualization/xosd.c:70
14619 msgid "Shadow offset"
14622 #: modules/visualization/xosd.c:71
14623 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14626 #: modules/visualization/xosd.c:74
14627 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14630 #: modules/visualization/xosd.c:82
14631 msgid "XOSD interface"
14635 #~ msgid "VC-1 decoder module"
14636 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
14647 #~ msgid "file size : "
14648 #~ msgstr "Marime video"
14651 #~ msgid "Choose a mirror"
14652 #~ msgstr "Alege programe"
14654 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14655 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
14657 #~ msgid "Audio output volume"
14658 #~ msgstr "Volum iesire audio"
14660 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
14662 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
14663 #~ "fluxurile MPEG-2."
14665 #~ msgid "Network interface address"
14666 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
14669 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
14670 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
14671 #~ "multicasting interface here."
14673 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
14674 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
14676 #~ msgid "Choose program (SID)"
14677 #~ msgstr "Alege program (SID)"
14679 #~ msgid "Choose programs"
14680 #~ msgstr "Alege programe"
14682 #~ msgid "Choose audio track"
14683 #~ msgstr "Alege pista audio"
14685 #~ msgid "Choose subtitles track"
14686 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
14688 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
14690 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
14692 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
14693 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
14695 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
14696 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
14698 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14699 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
14702 #~ msgid "Streamming"
14705 #~ msgid "Channel mixer"
14706 #~ msgstr "Mixer canale"
14709 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
14710 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
14713 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
14714 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
14716 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
14717 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
14720 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
14721 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
14723 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
14724 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
14725 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
14733 #~ msgid "Brazilian"
14734 #~ msgstr "Braziliana"
14739 #~ msgid "HTTP user name"
14740 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
14743 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
14744 #~ "(Basic authentication only)."
14746 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
14747 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
14749 #~ msgid "HTTP password"
14750 #~ msgstr "Parola HTTP "
14752 #~ msgid "Demux number"
14753 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
14755 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
14756 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
14758 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
14759 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
14761 #~ msgid "Satellite input"
14762 #~ msgstr "Intrare satelit"
14764 #~ msgid "Late delay (ms)"
14765 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
14768 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
14769 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
14771 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
14772 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."