# ccbs template file for templates/error.tmpl
# #-#-#-#-# index.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
# ccbs template file for templates/index.tmpl
+# #-#-#-#-# main.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
+# ccbs template file for templates/main.tmpl
# #-#-#-#-# players.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
# ccbs template file for templates/players.tmpl
# #-#-#-#-# player.tmpl.pot (ccbs) #-#-#-#-#
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccbs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-49-17 13:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-45-17 14:45+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "Sesong:"
+msgid "Season:"
msgstr ""
-msgid "Navn:"
+msgid "Name:"
msgstr ""
msgid "<input name=\"name\" />"
msgstr ""
-msgid "Land:"
+msgid "Country:"
msgstr ""
-msgid "Sted:"
+msgid "Place:"
msgstr ""
msgid "<input name=\"place\" />"
msgstr ""
-msgid "Dato:"
+msgid "Date:"
msgstr ""
msgid "<input name=\"date\" />"
msgstr ""
-msgid "Maskin:"
+msgid "Machine:"
msgstr ""
-msgid "Scoresystem:"
+msgid "Scoring system:"
msgstr ""
msgid "<input type=\"submit\" value=\"Legg inn\" />"
msgstr ""
-msgid "Turneringen er lagt til."
+msgid "The tournament has been added."
msgstr ""
msgid ""
-"Beklager, det oppsto en intern feil. Vennligst si ifra til en\n"
-" <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> så fort\n"
-" som mulig, med beskjed om hva du gjorde samt hvilken feil du fikk."
+"Sorry, there was an internal error. Please tell an\n"
+" <a href=\"mailto:sgunderson@bigfoot.com\">administrator</a> as quickly\n"
+" as possible, with a message telling what you did and what error you got.\n"
msgstr ""
-msgid "Teknisk informasjon"
+msgid "Technical information"
msgstr ""
msgid ""
-"Velkommen. Alt er under konstant utvikling foreløpig, og kan derfor\n"
-" være knotete, buggy eller bare manglende. Such is life :-)"
+"Welcome to the web part our score and tournament system.\n"
+" Select whatever you are interested in information for from the menu\n"
+" below.\n"
+" "
msgstr ""
-msgid "Hovedmeny"
+msgid "Main menu"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Turneringer</a>"
+msgid "<a href=\"tournaments.pl\">Tournaments</a>"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"players.pl\">Spillere</a>"
+msgid "<a href=\"players.pl\">Players</a>"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"songs.pl\">Sanger</a>"
+msgid "<a href=\"songs.pl\">Spillere</a>"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Legg til turnering</a>"
+msgid "<a href=\"add-tournament.pl\">Add tournament</a>"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Sangvelger</a>"
+msgid "<a href=\"randomsongs.pl\">Song selector</a>"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Korte titler</a>"
+msgid "<a href=\"shorttitles.pl\">Short titles</a>"
msgstr ""
-msgid "Storskjerm"
+msgid "Bigscreen"
msgstr ""
-msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Sett aktiv turnering</a>"
+msgid "<a href=\"set-active-tournament.pl\">Set active tournament</a>"
msgstr ""
-msgid "Nick"
+msgid "Front page"
msgstr ""
-msgid "Land"
+msgid "Tournaments"
msgstr ""
-msgid "Klubb"
+msgid "Song selector"
msgstr ""
-msgid "Turneringer"
+msgid "Nick"
msgstr ""
-msgid "Sanger spilt"
+msgid "Country"
msgstr ""
-msgid "Forskjellige spilt"
+msgid "Club"
msgstr ""
-msgid "Rekord"
+msgid "Songs played"
msgstr ""
-msgid "Gjennomsnitt"
+msgid "Different played"
msgstr ""
-msgid "Generelle fakta"
+msgid "High score"
+msgstr ""
+
+msgid "Average"
+msgstr ""
+
+msgid "General facts"
msgstr ""
msgid "Nick:"
msgstr ""
-msgid "Klubb:"
+msgid "Club:"
msgstr ""
-msgid "Rediger spiller"
+msgid "Edit player"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"\t <input type=\"submit\" value=\"Rediger\" />\n"
+"\t <input type=\"submit\" value=\"Edit\" />\n"
"\t "
msgstr ""
-msgid "Beste sanger"
+msgid "Best songs"
msgstr ""
-msgid "Sang"
+msgid "Song"
msgstr ""
-msgid "Poengsum"
+msgid "Score"
msgstr ""
-msgid "Arrangement"
+msgid "Occasion"
msgstr ""
-msgid "Alle sanger"
+msgid "All songs"
msgstr ""
-msgid "For øyeblikket er"
+msgid "At the moment,"
msgstr ""
msgid ""
-"sanger satt som\n"
-" brukt i sangvelgeren. Nullstiller du sangvelgeren, går den tilbake\n"
-" til 0 og alle sanger kan potensielt trekkes ut når du lager en ny\n"
-" gruppe."
+"songs are set as used in the song selector. If you reset the song selector,\n"
+" it will go back to 0, and all songs can potentially be selected when you\n"
+" create a new group."
msgstr ""
-msgid "<input type=\"submit\" value=\"Nullstill sangvelger\" />"
+msgid "<input type=\"submit\" value=\"Reset song selector\" />"
msgstr ""
-msgid "Påmelding"
+msgid "Registration"
msgstr ""
-msgid "Spiller"
+msgid "Player"
msgstr ""
-msgid "Betalt"
+msgid "Paid"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
" <select name=\"paid\">\n"
-"\t <option value=\"f\">Nei</option>\n"
-"\t <option value=\"t\">Ja</option>\n"
+"\t <option value=\"f\">No</option>\n"
+"\t <option value=\"t\">Yes</option>\n"
"\t</select>\n"
" "
msgstr ""
-msgid "Registrering av ny spiller"
+msgid "Register a new player"
msgstr ""
msgid "<input name=\"nick\" />"
msgstr ""
-msgid "Påmeldte"
+msgid "Registered"
+msgstr ""
+
+msgid "paid"
+msgstr ""
+
+msgid "not paid"
+msgstr ""
+
+msgid "Set as not paid"
msgstr ""
-msgid "betalt"
+msgid "Set as paid"
msgstr ""
-msgid "ikke betalt"
+msgid "Remove"
msgstr ""
-msgid "Sett aktiv turnering"
+msgid "Set active tournament"
msgstr ""
msgid ""
-"Denne funksjonen styrer hvilken turnering som er aktiv, dvs. hvilken "
-"storskjermen\n"
-" skal vise informasjon fra."
+"This function sets what tournament is active (that is, what the big screen\n"
+" is to show information from)."
msgstr ""
-msgid "Kort tittel"
+msgid "Select"
+msgstr ""
+
+msgid "Short title"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"\t <input type=\"submit\" value=\"Oppdater\" />\n"
+"\t <input type=\"submit\" value=\"Update\" />\n"
"\t "
msgstr ""
-msgid "Sesong"
+msgid "Generelle fakta"
msgstr ""
-msgid "Sted"
+msgid "Start new round"
msgstr ""
-msgid "Dato"
+msgid "For øyeblikket har det vært avholdt"
msgstr ""
-msgid "Maskin"
+msgid ""
+"fulle runder,\n"
+" hvilket vil si at du kan begynne runde"
msgstr ""
-msgid "Scoresystem"
+msgid ""
+"om du skulle ønske det. Vær oppmerksom på at du ikke kan begynne en ny "
+"runde\n"
+" før den forrige er gjort helt ferdig."
msgstr ""
-msgid "Start ny runde"
+msgid "Det er"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"mennesker som vil gå videre til\n"
+" neste runde, og disse vil bli spredd jevnt utover så mange grupper som "
+"du velger."
msgstr ""
-msgid "Antall grupper"
+msgid "Number of groups"
msgstr ""
msgid "<input name=\"numgroups\" />"
msgstr ""
-msgid "Antall som går videre fra hver gruppe"
+msgid "Number to advance from each group"
msgstr ""
msgid "<input name=\"numqual\" />"
msgstr ""
-msgid "Antall tilfeldige sanger"
+msgid "Number of random songs"
msgstr ""
msgid "<input name=\"numrandom\" />"
msgstr ""
-msgid "Antall selvvalgte sanger"
+msgid "Number of self-selected songs"
msgstr ""
msgid "<input name=\"numchosen\" />"
msgstr ""
-msgid "Avslutt turnering"
+msgid "Start next round"
+msgstr ""
+
+msgid "End tournament"
msgstr ""
msgid ""
-"Ettersom det bare er igjen én gruppe og runden er ferdigspilt, kan du om du "
-"ønsker\n"
-" det avslutte turneringen. Vær obs på at når du har avsluttet "
-"turneringen vil rankinglister\n"
-" genereres og CC-poeng utdeles, og det er ingen vei tilbake (dvs. "
-"turneringen er permanent\n"
-" avsluttet)."
+"As there's only one group left and that group is done, you can end the\n"
+" tournament if you'd like to. Note that when you've ended the "
+"tournament, \n"
+" the ranking lists will be generated and the CC points will be handed "
+"out, and\n"
+" there's no way back (that is, the tournament is permanently ended).\n"
+" "
+msgstr ""
+
+msgid "End the tournament"
+msgstr ""
+
+msgid "Ranking list"
msgstr ""
-msgid "Rankingliste"
+msgid "plass"
msgstr ""
-msgid "Selvvalgt"
+msgid "med"
+msgstr ""
+
+msgid "poeng"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of machines:"
+msgstr ""
+
+msgid "Number of simultaneous players on each machine:"
+msgstr ""
+
+msgid "Gruppe"
+msgstr ""
+
+msgid "Self-selected"
msgstr ""
msgid "Total"
msgid "Double"
msgstr ""
+msgid "Sang"
+msgstr ""
+
msgid "Artist"
msgstr ""
msgid "Fotratinger"
msgstr ""
-msgid "Standardavvik"
+msgid "Std.dev."
msgstr ""
msgid "av"
msgstr ""
-msgid "Beste scores"
+msgid "Best scores"
+msgstr ""
+
+msgid "registration"
msgstr ""
-msgid "Beklager, det oppsto et problem ved behandlingen av forespørselen din:"
+msgid "Sorry, there was a problem during the processing of your request:"
msgstr ""
-msgid "Vennligst gå tilbake og prøv igjen."
+msgid "Please go back and try again."
msgstr ""